• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173124

English Turkish Film Name Film Year Details
that I have been advised that this suit ...bu konuda, boşanmasının Kral'ın ihtirasları yüzünden... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
is prompted solely by the King's vain affection ...ve bu Anne Boleyn denen kadına olan yakışıksız... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
and undue love for this woman, Anne Boleyn. ...sevgisinden kaynaklandığı hakkında görüş aldım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
It has been said to me that the King of England desires Dediklerine göre Kral'ın boşanmak isteği... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
his divorce for "private reasons" only, ...sadece şahsi nedenlerden dolayıymış. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
and that the woman he loves is far below him. Ve sevdiği kadının da, ona yakışmaması cabası. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Not only in rank, but... also in virtue. Sadece soyluluk olarak değil, fazilet olarak da. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Holiness... who has told you these things? Bunları size kim anlattı? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
They say that Anne is already pregnant, Dediklerine göre Anne hamileymiş... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
and that the King urgently wishes to make her child his heir to the throne. ...ve kral, onun çocuğunu tahtın varisi yapacakmış. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Lady Anne is a model of chastity. Anne Boleyn, saflığın bir sembolüdür. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Though very apt to procreate children, when the time comes. Zamanı gelince çocukları olacak tabi. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Holy Father, she impresses everyone who sees her Onu gören, onun saflığını... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
or knows her with the purity of her life, ...bilen herkesi etkiliyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
her constant virginity, her soberness, Bekareti, ağır başlılığı... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
meekness, humility Indeed of all the women in England, ...uysallığı, insancıllığı.. İngiltere'deki bütün kadınlardan, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
she is by far the fittest to become Queen. ...daha çok yakışıyor ona kraliçelik. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
But what of Queen Katherine? Ya Kraliçe Kathrine? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
His Majesty hopes that, when your Highness Yanımızda getirdiğimiz yasal dayanakların... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
has taken cognisance of the legal arguments we have brought with us, ...doğruluğuna siz de kanaat getirdikten sonra... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
you will write to the Queen to urge her compliance. ...Kraliçe'ye mektup yazarak, onu razı olmaya ikna edeceksiniz. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Of course. Tabi tabi. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
But first I must read these arguments... Ama önce şu getirdiklerinizi okuyalım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Must I not? Yoksa okumaya gerek yok mu! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Before coming to judgment. Karar vermeden önce okuyalım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
His Majesty also made it plain to us that, Majesteleri ayrıca bir konuyu açıklığa kavuşturmak istiyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
if you could not give him satisfaction, Eğer sonuçtan memnun kalmazsa, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
then he must look for a judgment elsewhere. adaleti başka bir yerde arayacak. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
He might be forced to live outside the laws of Holy Church, Sizin otoritenizden ve kilisenin yasalarından... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
and beyond your Holiness's authority. ...ayrı olarak yaşayacak. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Boy... Uşak.. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
People, look out! Çekilin yoldan! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
I fear you will be disappointed in my answer. Korkarım ki cevabım sizi hayal kırıklığına uğratacak. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
I am unable to make a judgment, here and today, Burada adaletin yerine gelmesi için... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
concerning the King's case. ...yapabileceğim bir şey yok. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Wait! I have not said it is the end of the matter. Sözümü bitirmedim. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
I am resolved it should be settled as soon as may be... En kısa zamanda bu konu için bir sonuca varılacak... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
But not here. You see how I am here! ...ama burada değil. Buradaki durumumu görüyorsunuz! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
So, I am appointing Cardinal Campeggio Bu yüzden Kardinal Campeggio'yu... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
as my official legate. ...vekilim seçtim. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Once the sickness in your country abates, Ülkenizdeki salgın hastalık, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
he will travel to England and, together with Cardinal Wolsey, sona erince İngiltere'ye gidecek ve Kardinal Wolsey ile... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
constitute a court to hear and decide upon the merits of the case. ...durumu sonuca bağlamak için bir mahkeme kuracak. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
If your King is as certain of his rightness as you say he is, Eğer Kralınız dediği gibi haklı olduğuna inanıyorsa... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
then no doubt he will welcome the proceedings, ...yargılamaya itirazı olmayacaktır. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
which can only hasten the fulfillments of his desires. Zaten bu, arzularını yerine getirmesinin tek yolu. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
[Knocking] Come! Gel. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Put them there! Şuraya bırak. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
[Wolsey]: Your Majesty should know that, his Grace, Bilmelisiniz ki, Norfolk Dükü... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
the Duke of Norfolk, having caught the Sweat, ...vebaya yakalandı ve... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
asked to be allowed back to London, ostensibly to see a doctor. ...Londra'ya dönüp doktora görünmek için izin istiyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
This permission I refused on your Majesty's behalf. Sizin adınıza bu isteği geri çevirdim. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
3 of your Majesty's apothecaries Eczacılarınızdan üçü hastalandı ve... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
have also fallen sick, ...uşaklarınızdan üç tanesi... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
while 3 of your chamber servants have died. ...öldü. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Your mason Redman is also dead. Ayrıca Redman da öldü. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
The disease shows no sign of abating. Salgın azalacak gibi görünmüyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
There are now 40,000 cases in London alone. Sadece Londra'da 40.000 vaka var. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Lady Anne Boleyn is also sick, yet still survives... Leydi Anne Boleyn de hasta. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Dr. Linacre! Yes, your Majesty? Dr. Linacre! Evet Majesteleri? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Lady Anne is ill. Leydi Anne hasta. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Lady Anne Boleyn. Go at once to Hever Castle. Hever Kalesi'ne git hemen. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
And for the love of God, save her life. Ve Tanrı aşkına kurtar onu. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
In my opinion there is no hope. Bana göre hiç umut yok. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
The vital signs of life are weak and worsening. Yaşamsal belirtileri gittikçe kötüye gidiyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
The priest should attend her now, in extremis. Bence rahip çağırmanın vakti gelmiş. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Are you not frightened, papa? Sen korkmuyor musun baba? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Of what? Of death? Neden? Ölümden mi? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
No. I've given myself entirely into the hands of God, Ben kendimi tamamen Tanrı'nın ellerine bıraktım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
and I know with certainty that when I die Ve biliyorum ki eğer ölürsem... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
I shall pass into a far better place than this. ...buradan daha güzel bir yerde yaşayacağım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
What you see around you, darling heart, is not the fear of death, Çevrende gördüklerin aslında ölümün korkusu değil; The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it. günahkarların korkusu. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
There is a spectre haunting Europe Tüm Avrupa'da hortlayan, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
which I fear far more than the Sweat. ve benim vebadan daha çok korktuğum bir hastalık var. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
A sickness spreading everywhere, Bu hastalık her yere yayılıyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
infecting thousands. Binlerce kişiye bulaştı. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Of what do you speak, papa? Neden bahsediyorsun baba? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
The disease of Lutheranism. Lütercilik denen hastalıktan! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
It spreads among the poor. Yoksullar arasında yaygınlaşıyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Those who see the church as rich and corrupt and decadent. Kiliseyi, zengin,ahlaksız ve çökmüş olarak görenler. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
It has alreignited a peasants' war in Germany, Bu yüzden Almanya'da Köylüler Savaşı çıktı ve... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
and killed over 100,000 people. ...100.000'den fazla insan öldü. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
The contagion has now spread to Burgundy, Salzburg, Bu bulaşıcı hastalık şimdi de Burgundi, Salzburg, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Montpellier and Nantes. Every day brings more news Montpellier ve Nantes'a yayıldı. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
of the virulence of this heresy. Bu din karşıtı düşünce her geçen gün daha da yayılıyor. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Surely it won't come here? Buraya da gelmez değil mi? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Ha! It is already here. Buraya çoktan geldi. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
We know of secret meetings here in the City of London, Londra'da gizli toplantıların yapıldığını biliyoruz. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
where the Church is attacked, Kiliseye hakaretler, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
infamous books distributed. din dışı kitapların dağıtılması. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Let me ask you, my child. Söyle bana kızım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Let me ask you. What do you do to a house Hastalık sarmış bir eve... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
which is plagued with sickness? ...ne yaparsın? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
You purge it with fire. Evi yakarım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Exactly so. Kesinlikle. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
In the same way then, the sickness which is in our house of faith Ve bu yüzden inancın yok olduğu her yer... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
must be purged with fire. ...yakılmalı. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Now, I am against violence, as you know. Bildiğin gibi ben şiddete karşıyım. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
But I believe that Luther and his followers Ama Lüther ve yandaşları, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173119
  • 173120
  • 173121
  • 173122
  • 173123
  • 173124
  • 173125
  • 173126
  • 173127
  • 173128
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact