• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173100

English Turkish Film Name Film Year Details
I bless you, my children. Sizi kutsuyorum çocuklarım. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Be of good cheer, Doğru yoldan ayrılmayın. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
for I pray that we will meet together in heaven! Cennette buluşmak için dua edeceğim! The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
When is the execution? İnfaz ne zaman? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Tomorrow, Your Majesty. Yarın Sayın Majesteleri. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
What date is that? Ayın kaçı oluyor? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
The 6th of July. Temmuzun altısı. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
At ten in the morning. Sabah 10:00'da. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I have decided to commute the sentence to beheading. Cezayı sadece kafasının kesilmesi olarak hafifletmeye karar verdim. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Tell the officials. Görevlilere bildirin. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Yes, Your Majesty. Tabii Sayın Majesteleri. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Thank you, Sir Humphrey. Teşekkür ederim Sör Humphrey. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
But when I come down again, Tekrar sendelersem,... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
let me shift for myself, as well as I can. ...yapabildiğim sürece kendi halime bırak. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I ask you to bear witness with me Sizden, Kutsal Katolik Kilisesi'ne olan inancım için... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
that I shall now suffer death in ...acı çektiğime... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and for the faith of the Holy Catholic Church. ...şahit olmanızı istiyorum. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I beg you earnestly Kral'a dua etmeniz için... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
to pray for the King, ...yalvarıyorum. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and tell him Ona deyin ki... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I died his good servant ..."Önce Tanrı'nın sonra onun... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
but God's first. ...iyi bir hizmetkarı olarak öldüm". The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I ask for your pardon and blessing. Beni bağışlamanızı ve kutsamanızı istiyorum. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
You will give me this day a greater benefit than any mortal man Bugünü hiçbir faninin yapamayacağı şekilde,... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
can ever be able to give me. ...benim için ayrıcalıklı yapacaksın. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Pluck up your spirits, man, Cesaretini topla... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and be not afraid to do your office. ...ve görevini yapmak için korkma. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Ducal Palace Urbino, Italy Ducal Sarayı Urbino, İtalya The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Signore Ambassador. Sayın Büyükelçi. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
It's really most humiliating Signore Bedoli. Bu çok küçük düşürücü bir davranış, Bedoli. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
My lord, Prego, excellency, Prego. Lord Prego çağırdı. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
What could possibly be so important that you dragged me Beni sabahın 7'sinde yatağımdan kaldıracak The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
from my bed before 7 o'clock in the morning? kadar önemli olan mesele ne? The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
The duke has called an early meeting of the council he wanted you to attend. Dük, bu sabahki konsey toplantısına sizin de katılmanızı istiyor. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Why are the French here? Fransızlar neden burada? The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
That is what his grace wants to talk to you about. Dük'ün konuşmak istediği konu da bu. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Excellence. Ekselansları. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
French bastards! Şerefsiz Fransızlar! The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Whiteball Palace London Whiteball Sarayı Londra The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Mr. More. Bay More. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
His Majesty wants council this afternoon to be brief. Majesteleri brifing vermek için konseyi öğleden sonra topluyor. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
He doesn't want a lot of speeches. Where is the king? Fazla konuşma olmasını istemiyor. Kral nerede? The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
He's in seclusion and not to be disturbed. İnzivaya çekildi ve rahatsız edilmek istemiyor. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
With regards to...? Hangi konuda...? The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
With regard to Italy! İtalya'daki olan olayla! The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
What the French are doing in Italy. Fransızların İtalya'da yaptıkları. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
What other regard is there? Dahası da mı var? The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
His Majesty is counselling patience. Majesteleri fikir alıyor. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Yes, but you're his secretary. Sen onun sekreterisin. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
You see him everyday. Onu her gün görüyorsun. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
In private he's mad with grief. Almost inconsolable. Büyük bir keder içinde. Ne yapacağını bilemiyor. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
I think you ought to remember it was his uncle they murdered. Unutmamalısın ki öldürdükleri kişi amcasıydı. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
My Lords. Lordlarım. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
We meet to consider questions of great moment. Burada önemli sorulara cevap aramak için toplandık. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
The King of France has demonstrated to the world his aggressive policies. Fransa Kralı saldırgan politikasını tüm dünyaya gösterdi. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
He has already overrun 5 or 6 city states in Italy. İtalya'da 5 6 eyaleti çoktan istila etti. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
He's a threat to every Christian nation in Europe, Avrupa'daki tüm hristiyan devletlere bir tehdit oluşturdu, The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
yet he bullies the Pope into declaring him defender of the faith. Papa da onu Hristiyanlığın savunucusu gibi gösteriyor. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
On top of that, to prove that nobody can touch him Dahası, dokunulmazlığını kanıtlamak için... The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
he has our ambassador in Urbino... Urbino büyükelçimizi... The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
and my uncle... benim amcamı... The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
murdered. öldürttü. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
In cold blood. Acımasızca. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
I believe these are all just causes for war! Bence bunları savaş çıkarmak için yapıyor! The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Your Majesty is certainly right. Majesteleri kesinlikle haklı. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
You have every reason to prosecute a war. Savaş açmak için geçerli nedenleriniz var. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Indeed, I warned you a year ago about French ambitions, Ayrıca, ben sizi geçen sene Fransızların emelleri konusunda uyarmıştım, The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
though has taken this personal tragedy for Your Majesty to accept my word. ama benim haklılığımı bu kişisel trajedi yaşanana kadar kabul etmediniz. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
I agree with my Lord Buckingham. Lord Buckingham ile aynı düşüncedeyim. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
The King of England has an ancient and historic right İngiltere Kralı'nın geçmişten gelen tarihi hakları var... The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
to the French throne, which the Valois have usurped. Valois'in zorla ele geçirdiği, Fransız tahtı için. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
It is high time we kick them out. Onlara saldırmanın tam zamanıdır. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
We should attack France with all our might. Fransa'ya tüm gücümüzle saldırmalıyız. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
What say you, Wolsey? Sen ne dersin, Wolsey? The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
I concur with Your Majesty. Sizinle aynı düşüncedeyim Majesteleri. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
These are indeed, just causes. Bunlar savaş için yeterli sebepler. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Then it is settled. O zaman anlaştık. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
We are to war with France. Fransa'ya savaş açıyoruz. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Your Eminence will make all the arrangements. Görüşmeleri ve hazırlıkları siz yapacaksınız. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
I can go play. Oyun oynamaya gidebilirim. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Do you really think we should go to war? Gerçekten savaşmamız gerektiğini mi düşünüyorsun? The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
I think we should try to do what the king wants us to do. Kralın bizden ne yapmamızı istiyorsa onu yapmamız gerektiğini düşünüyorum. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
What if the king doesn't know what's in his best interests? Ya kral yapılacak en iyi şeyin ne olduğunu bilmiyorsa? The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Then, you should help him decide. O zaman ona bilmesinde yardımcı ol. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
How is your husband? Kocan nasıl? The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
He's extremely jealous. Çok kıskanıyor. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
He's threatening to make a scandal. Skandal yaratmak ile tehdit ediyor. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Says he'll put me in a nunnery. Beni manastıra gönderecekmiş. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
That would be such a waste. Ne büyük bir kayıp olur. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Hampton Court Surrey Hampton Köşkü Surrey The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
His Excellency the French Ambassador and Bishop Bonnivet. Ekselansları, Fransa Büyükelçisi ve Piskopos Bonnivet. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Gentlemen, welcome. Hoşgeldiniz baylar. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
what happened in Urbino, the butchering of our ambassador was Urbino'da, büyükelçimizin böyle katledilmesi, büyük bir... The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
most unfortunate. Especially for me. ...talihsizlikti. Özellikle de benim için. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Your Excellency is well aware of my sentiments towards your country. Ekselanslarına ülkeniz hakkındaki fikirlerimi açıkladım. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
I have laboured long ad consistently in French interests. Uzun zamandan beri Fransız çıkarları için çalıştım. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
But how to explain this? Ama bunu nasıl açıklayacaksınız? The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
The matter of my king's uncle. Kralımın amcasının başına gelenleri. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
Frankly, it was not done on my master's orders. Açıkçası, böyle bir emri kralım vermedi. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
And those that committed the crime have been punished. Ve bu suçu işleyenlerin hepsi cezalandırıldı. The Tudors In Cold Blood-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173095
  • 173096
  • 173097
  • 173098
  • 173099
  • 173100
  • 173101
  • 173102
  • 173103
  • 173104
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact