Search
English Turkish Sentence Translations Page 172893
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
On the floor. I need everybody's BlackBerrys. | Yere yat! Herkes BlackBerrylerini çıkarsın. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Take off your fucking shoes. | Ayakkabılarınızı çıkarın! | The Town-13 | 2010 | ![]() |
BlackBerrys to the front. Slide your fucking phones up. | BlackBerryler öne konsun! Telefonlarınızı bana doğru gönderin. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Take off your fucking shoes. Take off your shoes. | Ayakkabılarınızı çıkartın dedim lan! Ayakkabılarınızı çıkartın. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
You trying to be a hero? Jesus Christ. | Kahramanlık mı yapıyorsun sen?! Aman Tanrım! | The Town-13 | 2010 | ![]() |
We were leaving, you motherfucker. You fuck. | Zaten gidiyorduk, orospu çocuğu! Puşt! | The Town-13 | 2010 | ![]() |
All right? Easy. You fuck. | Sakin ol. Puşt herif! | The Town-13 | 2010 | ![]() |
What's the matter? Let me see that. | Ne oldu ki? Ver, ben de bakayım. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
I understand they threatened you. | Anladığıma göre sizi tehdit etmişler. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
'if you talk to the FBI, we'll come to your house and fuck you and kill you.' | "FBI'yla konuşursan evine gelip önce siker, sonra öldürürüz seni." | The Town-13 | 2010 | ![]() |
I don't understand it, but it makes it... | Anlamıyorum ama hangi köprüyü kapatacağımızı bilmek işleri kolaylaştırıyor. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Meantime, if there's anything your witness specialist can't do for you.... | Bu arada tanık koruma memurunun yapamayacağı bir şey olursa... | The Town-13 | 2010 | ![]() |
He tells them, 'Suck a dick. Give me the 40.' | Onlara "Yarağımın başını veririm. 40 yıl verirseniz verin" demiş. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
'Fucking suck a dick.' | Yarağının başını da almışlar. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
'The Jamaican started it.' What Jamaican? | Jamaikalı mı başlattı? Hangi Jamaikalı? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
/Tn grateful to be here today. | Bugün burada olmaktan çok memnunum. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
The guy says, 'Hey, wait a minute. | Adam demiş ki: Bir saniye. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
I hate to tell you this, don't waste your time, but I happen to know there's no God.' | Üzülerek söylüyorum ki; zamanını boşa harcama. Tanrı'nın olmadığını biliyorum. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
The priest says, 'Yeah, how's that?' | Rahip de "Nereden biliyorsun?" demiş. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
The guy says, 'l was an explorer in the North Pole. | Adam da demiş ki: Kuzey Kutbu'na araştırma için gitmiştim. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Freezing to death. And I prayed, 'If there's a God, save me now' | Neredeyse ölecektim. Sonra dua ettim: 'Tanrı varsa, şu an beni kurtarsın.' | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Now, God didn't come.' | Ama Tanrı gelmedi. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
And the priest says, you know, 'How's that? You're alive. He must've saved you.' | Rahip de demiş ki: Nasıl oluyor o? Hayattasın ya. Seni kurtarmış demek ki. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
He says, 'God never showed up. | Adam da demiş ki: Tanrı hiç ortaya çıkmadı. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
An Eskimo came along, Took me back to his camp and saved me.' | Bir Eskimo gelip beni kampına götürdü ve hayatımı kurtardı. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm fine. I'm fine, thank you. I'm fine, yeah. | Evet, iyiyim, sağ ol. Bir şeyim yok. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
FBI. Open the door | FBI! Kapıyı açın! | The Town-13 | 2010 | ![]() |
So where does the word come from? | Nereden geliyor bu söz? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
...the toonies supplied all the tunes to Charlestown.' | "Charlestown'ı şarkılarla şenlendirenler şinanaylardır" derler. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah? Mm hm. That's the truth. | Öyle mi? Doğru söylüyorum. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
No, not really. I mean.... | Hayır, pek sayılmaz. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
A lot of what they say is exaggerated. I mean, I... | Söylenilen çoğu şey abartı hep. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Go. it. | Tamamdır. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
It was the longest walk of my life. | Hayatımın en uzun yürüyüşüydü. Sürekli uçurumdan düşeceğimi düşündüm. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Well, 'hopeful' means I may recover... | Bu gözümdeki görebilme yetimin... | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Do we know each other well enough for me... | Bu kamyonetin biraz abartı olduğunu söyleyecek kadar hukuk oluştu mu aramızda? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
There were these guys and they started.... What? | Birkaç adam başladılar işte... Ne? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
They started getting, you know... | Hangi adamlar? Önce ben oradan geçerken bağırmaya başladılar. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
I need your help. I can't tell you what it is... | Yardımına ihtiyacım var. Konunun ne olduğunu söyleyemem... | The Town-13 | 2010 | ![]() |
You roll up on a nigga, 'Kenny with the white nose' like that. | Gelmişsiniz bir zenciye "beyaz burun Kenny" diyorsunuz. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
You drinking beers up here, huh? You... | Biralarınızı buradan mı içiyorsunuz, ha? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Fuck. Oh, shit, that hurts, huh? | Ha siktir! Tüh tüh, acıdı değil mi? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Fuck. What'd you do? | Ha siktir! Ne yaptın dedim? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
No? I don't know. Aah. | Söylemiyor musun? Bilmiyorum! | The Town-13 | 2010 | ![]() |
...foreman goes, 'Yeah, guy was here yesterday.' He shows us a forged timecard. | Ustabaşı da "evet, dün buradaydı" deyip sana düzmece bir çalışma kartı gösterir. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
He said, 'Your mother left. She's not coming back.' | Dedi ki: Annen gitti. Bir daha geri dönmeyecek. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
To this day my father will tell you he... | Babama şimdi sorsan ilan bastırmama yardım etmiştir ama etmedi. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Pled it out. When the judge asked him why he did it, he said, 'I didn't like the kid.' | Suçunu kabul etti. Hakim neden yaptığını sorunca "Adamı sevmezdim." dedi. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah. They say they're overcome with jealousy. | E şimdi kıskançlıktan çatlamışlardır. Kıskançlıktan çatlarlar. E şimdi kıskançlıktan çatlamışlardır. Kıskançlıktan çatlarlar. E şimdi kıskançlıktan çatlamışlardır. E şimdi kıskançlıktan çatlamışlardır. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
So I saw your fucking Avalanche parked around the corner, so.... | Senin Avalanche'ı köşede park edilmiş gördüm. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
'Hey, you can have this one. He's a real gem.' | Bunu seçebilirsin. Cin gibidir. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
...on some toonie pussy who happens to be the one goddamn person... Fuck. | ...başımıza bela açabilecek şinanay bir amcığın teki! Amına koyayım! | The Town-13 | 2010 | ![]() |
'Making a change.' | "Değişiklik yapıyorum"muş. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
It was under a 'local heroes' banner. | Yerel kahramanlar başlığının altındaydı. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Gun. | Silaha dikkat! | The Town-13 | 2010 | ![]() |
The call went out. | İhbar yapıldı. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Goddamn it, I fucking told you. | Demiştim sana. Kapat çeneni. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Fucking knew it. Goddamn it. | Biliyordum. Kahretsin. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
All right, drive. Just take it easy, all right? | Pekâlâ, sakin ol. Yavaş ve normal şekilde sür. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Hit the engine block. | Motora ateş et. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Go, go, go, go, go. | Hadi, hadi. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Go to the fucking switch. | İkinci arabaya hadi! | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Let's go, let's go. | Hadi, hadi! | The Town-13 | 2010 | ![]() |
it's Dez. Let's go, let's go. | Dez. Hadi, hadi. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Drop it. | Silahlarınızı bırakın. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
This is the 'not fucking around' crew. | Karşımızda taşak geçen bir çete yok. Götlerden birini yakalayıp oymam için... | The Town-13 | 2010 | ![]() |
This 'not fucking around' thing is about to go both ways. | Bu taşak geçmeme işi iki türlü de sonuçlanabilir. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Mr. Coughlin. Lawyer. | Bay Coughlin. Avukat. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
This is it? Just say what's here? | Yazanı mı okuyoruz? Evet, kâğıttakini oku. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
'You aren't supposed to come out of the truck. You got him but who got me? | "Kamyonette kalmalıydın. Hadi onu yakaladın, ya beni? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Courier, you're gonna get hurt.' | Kurye, zarar gören sen olursun." | The Town-13 | 2010 | ![]() |
it's kind of short. | Kısaymış. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Go ahead, read what's on the page. | Devam etme, sayfayı oku. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Right there? Um.... | Burayı mı? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
'You aren't supposed to come out of the truck.' | "Kamyonette kalmalıydın." | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Come on, come on. 'You got him but who got me?' | Hadi, devam. "Hadi onu yakaladın, ya beni?" | The Town-13 | 2010 | ![]() |
'Come here, get on the ground, before I pop your fucking teeth out.' | "Dişlerini yere dökmeden önce buraya gelip yere çök hemen!" | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Hey, Dougy, How are you? Oh. | Dougy, nasılsın? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
...Sou. hie... | ...Southie... | The Town-13 | 2010 | ![]() |
...looking to make a move. | ...harekete geçme peşinde. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
'Douglas MacRay. | Douglas MacRay. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Because in these situations, sometimes, you know... | Bazen bu durumlarda... | The Town-13 | 2010 | ![]() |
...various parties will bandy about the possibility of sentence reduction... | ...bazı kişiler, işbirliğinin... | The Town-13 | 2010 | ![]() |
...for cooperation or otherwise assisting the... | ...veya dava sürecinde savcının tarafında olmanın... | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Assisting the prosecution. | ...ceza indirimi sağlayabileceği dedikodusunu yaparlar. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Not this time. | Bu sefer durum böyle değil. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Stacie are pigtailed... | Her polisi bir güvenlik gücü takip eder. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Oh, my God, Doug, Took me forever trying to pick it out. | Aman Tanrım, Doug. Seçene kadar çok uğraştım. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Yeah, it's beautiful. Is that all right? | Çok güzel. Beğendin mi? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Yeah, but I can't accept that from you. I can't take that, | Evet ama bunu alamam. Kabul edemem bunu. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Why not? You can hawk it. I'm not taking it back. | Neden? İstersen sat. Geri almayacağım. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
No. I mean, you can't... | Hayır, demek istediğim... | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Keep it. Come on, sit down. Sit down. | Senindir, hadi. Otur. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Sit down. Okay. | Otur. Peki. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
I quit my job today. | Bugün işi bıraktım. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
You know... | İnsanlar... | The Town-13 | 2010 | ![]() |
...people get up every day, they do the same thing. | ...her gün uyanıp aynı şeyleri yapar. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
They tell themself they're gonna change their life one day and they never do. | Kendilerine hayatlarını değiştireceklerini söylerler ama hiç değiştirmezler. | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Why don't you do it with me? | Bana eşlik eder misin? | The Town-13 | 2010 | ![]() |
Go somewhere. | Bir yere gideriz. | The Town-13 | 2010 | ![]() |