Search
English Turkish Sentence Translations Page 172790
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's things like that, it's guys like that, guys where their attitude | Böyle şeyler, tavırları biraz... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
That was scary. Oh, my. | Çok korkunçtu. Aman yarabbi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Because he was considered small, at 5'1 1 ''... | 1.80 boyuyla kısa olduğu düşünüldüğü için... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I mean, there are gonna be fights in training camp. | Hazırlık kamplarında kıyasıya mücadeleler oluyor. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I got Pitt and Pat Tillman together. | Pitt ve Pat Tillman'i beraber oynattım. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
...I might be mad too. | Ben de delirmiş olmalıyım. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Until that happens, you know, I wouldn't come out either. | Bu olana kadar, ben de gelmezdim. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
He liked the physicality of it, but I think he really liked that feeling... | Oyunun fizikselliğinden hoşlanıyordu, ama bence... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I think he thrived on that feeling of unity. | Sanırım birlik duygusunu sağlamlaştırdı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It means a lot that my older brother is getting married | Ağabeyimin evleniyor olması bana çok şey ifade ediyor. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I mean, he's lights out, he's fantastic. And to know that he's with Marie... | O ışık saçan, mükemmel birisidir. Ayrıca onun dünyanın en harika... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It's absolutely money for me. | Benim için kesinlikle bir servet. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I don't know, I love it, dude. This is fucking awesome. | Bilemiyorum, bunu seviyorum dostum. Bu harika bir şey. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
To see Pat and Marie get married It was just an awesome day. | Pat ve Marie'nin evlenmesini görmek... Mükemmel bir gündü. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I didn't realize that | O anda hakikaten... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
l'm glad I didn't. I don't think I would have had as much fun, that's for sure. | Fark etmediğime memnunum. Kesinlikle bu kadar eğlenmiş olduğumu zannetmiyorum. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
...Kevin and Pat and Marie. It was something they talked about. | Kevin, Pat ve Marie. Daha önce konuştukları bir şeydi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
And, you know, I talked to the boys a lot... | Çocuklarla savaştaki dostluklar... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
And I suppose it concerned me that I did talk too much about that. | Onlarla bu konu hakkında çok fazla konuştuğumu zannediyorum. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Some people thought that, you know, I could have talked him out of it... | Bazı insanlar onunla bunu konuşacağımı... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
But that was just never something I would've done. | Fakat bu asla yapmayacağım bir şeydi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Somehow or another, Dannie had a lot more foresight than I did... | Her nasılsa Dannie benden daha fazla ön seziye sahipti. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
''Could you imagine someone seeing Pat and Kevin coming after them? | "Pat ve Kevin'in peşlerinden geldiğini gören birilerini hayal edebiliyor musunuz? | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I feel bad for those people.'' | O insanlara acırım." | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
On the day after 9/ 1 1, the Cardinals had conducted team interviews... | 11 Eylül'den sonra Cardinals takımı tartışmalara öncülük etti... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
And I really haven't done a damn thing... | Ben küçücük bir şey bile yapmadım... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
So I have a great deal of respect for those that have. | Kendilerini feda edenlere karşı çok büyük saygı duyuyorum. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It would be used to violate his only request... | Böylelikle onun orduya katılma nedeninin... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
He said he found that on September 1 1 th, 2001 . | Onu da 11 Eylül 2001'de bulduğunu söyledi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
...the day after September 1 1 th. | ...dolarlık kontratı elinin tersiyle itti. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
''To make right,'' he said, ''what 9l1 1 had made so wrong.'' | "11 Eylül'ün bozdukları şeyleri düzeltmek için", dedi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I mean, he had to make choices, just like we all do. | Yani hepimiz gibi bir seçim yapmak zorundaydı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Just watching these bombs and these A 1 0's strafe the city. | Bombaları ve A 10'ların bombardımanını izliyorlardı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
He just said, ''This war is just so fucking illegal.'' | Şöyle demişti: "Bu savaş tamamen kanunsuz." | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Okay. This is oppressive. | Tamam. Bu çok bunaltıcı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It's pretty clear the Special Ops team could have essentially... | Şurası açık ki, özel Operasyon timi hastaneye... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It would come out later that Jessica Lynch... | Sonra ortaya çıktı ki, Jessica Lynch ne silahını... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Camera right here? Can you smile? | Kameraya bakar mısınız? Gülümseyebilir misiniz? | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Can you smile for the family? For your folks? | Aileniz için gülümseyebilir misiniz? Arkadaşlarınız için? | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It was a film production. | Bir film yapımıydı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Can you show us that video? Do we have the tape? | Bize o videoyu gösterir misiniz? Kaset bizde mi? | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It was a mission one described as ''a midnight ballet.'' | Bu göreve, "gece yarısı balesi" diyorlardı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I apologize. It's Jessica Lynch. | Özür dilerim, Jessica Lynch. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It has to be turned into a morality play. | Bunu bir ahlâk meselesi yapmak gerekir. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
American hero. American hero. | Amerikan kahramanı. Amerikan kahramanı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I do not wanna see dead bodies. | Ölü bedenleri görmek istemiyorum. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I do not wanna see coffins. I wanna remain comfortable. | Tabutları görmek istemiyorum. Rahat olmak istiyorum. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
...were like, ''This is just 1 00 percent bullshit.'' | ...buna "yüzde yüz saçmalık", dedi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I think after coming home from lraq, he was a little disillusioned. | Sanırım Irak'tan eve döndüğünde gözü biraz açıldı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It was right around the halfway mark... | Tam yarı sahanın oralarda... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
...that he asked that I not talk about. | ...istediği şeylerden konuştuk. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
He said, ''Coach Mac, l'll tell you some things, but I would prefer '' | Bana dedi ki, "Koç Mac, sana bir şeyler söyleyeceğim, ama bunu..." | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
And believe me, I will hold those things forever. | İnanın bana bunları sonsuza dek saklayacağım. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
And the words: honor, integrity, dignity, commitment... | Şeref, doğruluk, asalet, sadakat... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It's the same reason why Kevin didn't leave after Pat was killed. | Pat'in ölümünden sonra Kevin'in ayrılmama sebebi de aynı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
You know, I said, ''Okay, good luck. Stay in touch, we'll be '' | Ona dedim ki, "Tamam, yi şanslar. Beni ara, biz..." | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
And he said, ''You know, l'd....'' | O da dedi ki, "Yani ben de..." | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
He said, ''Coach, I just You know, I wanna come back and play for you.'' | ...şuydu, "Koç, ben...geri dönüp, senin takımında oynamak istiyorum." | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Pat reported for his second tour of duty in April of 200 4. | Pat'in ikinci görevi 2004 nisan ayında bildirildi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
At that time, I mean, I was still brand new. | O zamanlar hâlâ acemiydim. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
...I thought a lot of Afghanistan looked like a lot of Arizona. | ....Afganistan'ın Arizona'ya çok benzediğini düşünüyordum. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
...ordered the platoon split in two halves, or ''serials. '' | ...üsteki komutanlar takımın iki guruba ayrılmasını emretti. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I remember thinking that it was a horrible idea to split the convoy. | Konvoyu ikiye ayırmanın berbat bir fikir olduğunu düşündüğümü hatırlıyorum. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It was presented to the Tillmans... | Ordunun resmi açıklamasının... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Okay, we're rolling. This is April 23rd, 2006. 055 1 Zulu. | Tamam, çekiyoruz. Tarih 23 Nisan 2006. 0551 Zulu. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
My squad leader said, ''Stop the vehicles. Get out, stretch your legs. | Takım lideri, "Araçları durdurun. İnip bacaklarınızı esnetin... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Let's figure out where we're at. Let's figure out where Serial 2's at.'' | Bizim ve ikinci gurubun nerede olduğuna bir bakalım." | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I remember hearing these explosions go off... | Bu patlamaları duyduğumu hatırlıyorum... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
...and I knew they were in the back of the canyon where we just were. | ...ve az evvel geçtiğimiz kanyonun arkasında olduklarını biliyordum. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Which kind of surprised me because, you know, I didn't realize... | Beni çok şaşırtan şey, konvoyun... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I mean, it was a pretty decent explosion. | Çok büyük bir patlamaydı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It's completely conceivable... | Patlamaların tam makul ... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
...I had one impact 6 to 7 feet away from me. | Bir tanesi 2 metre uzağıma düştü. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It was not a fog of war, not in my mind at all. | Bana göre hiç de bir kör dövüşü değildi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I believe it was a lust to fight. | Bence bir savaş arzusuydu. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I don't think these soldiers were scared when they came out of that canyon. | Bu askerlerin kanyondan çıktıklarında korktuklarını zannetmiyorum. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I think they were relieved they were out of the canyon... | Bence kanyondan çıktıklarında rahatladılar ve... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I remember seeing Pat, you know. He yelled at me, ''O'Neal, follow me!'' | Pat'i gördüğümü anımsıyorum. O'Neal, beni takip et" diye seslendi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
And, you know, I do what I was told. | Bana söyleneni yaparım. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
You know, he's my team leader, I follow him wherever I go. | Yani o benim takım liderim. Nereye giderse onu takip ederim. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
And I was really surprised at how quick O'Neal was following Pat. | O'Neal'ın Pat'i takip etme hızına çok şaşırdım. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I mean, he has just as much gear on as everybody else... | Yani herkes kadar teçhizat... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I remember getting halfway up this hill and Pat turning around... | Tepenin yarısına kadar tırmandığımızı ve Pat'in dönüp ekip liderimiz Çavuş Weeks'e... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
''Hey, Sergeant Weeks, can we take our body armor off?'' | "Çavuş Weeks, çelik yeleğimizi çıkarabilir miyiz?" | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
And I remember thinking to myself: | Şöyle düşündüğümü anımsıyorum: | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
''Fuck that. I am keeping my body armor on.'' | "Boş ver, çelik yeleğimi çıkarmayacağım." | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
At that time, I noticed there was an Afghani militia man with us. | O an bizimle beraber bir Afgan milisin olduğunu fark ettim. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It pulled into the clearing, and the soldiers onboard took aim... | Aracı açıklığa çektiler ve içindeki askerler... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Facing the gentleman, and I approached | Onunla yüz yüze geldim ve yaklaştım... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
People started to yell, ''Cease fire!'' | İnsanlar, "Ateş kes!" diye bağırdı. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
Then people said, ''Hey, I think they're fucking shooting at us.'' | Sonra "Bize ateş ediyorlar" demeye başladılar. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
...all except the spot where I was lying. | ...her yerinde mermi izlerini görebilirsiniz. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I just remember thinking, ''l'm gonna die.'' | Hatırladığım tek şey, öleceğimi düşünmemdi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
And, you know, asking Pat, ''What are we gonna do? | Ve Pat'e, "Ne yapacağız? Buradan... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
How are we gonna get out of this?'' And he said, ''l've got an idea.'' | ...nasıl kurtulacağız?" diye sormam ve onun da "Bir fikrim var." demesiydi. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I remember looking at Pat asking him, ''How could that happen? | Pat'e bakıp şunları sordum, "Böyle bir şey nasıl olabilir? | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
How did they not see us?'' | Bizi nasıl görmezler?" | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I was actually more afraid for the guys that had just got done shooting at us... | Aslında bize ateş eden çocukların başları belaya gireceği... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
It's really interesting to see from this perspective now. | Bu açıdan görmek gerçekten ilginç. | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |
I don't find this video accurate because it depicts, on his account... | Bu videoyu doğru bulmuyorum. Çünkü... | The Tillman Story-2 | 2010 | ![]() |