Search
English Turkish Sentence Translations Page 172552
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Try that again! | Tekrar dene! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Exhales] Stop shaking. | Titreme artık. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Kalipa says... your brother was captured by cromwell himself. | Kalipa dedi ki, kardeşiniz bizzat Cromwell tarafından yakalanmış. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
In here, milady. | İçeri Leydim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Dates? No beef? | Hurma mı? Et yok mu? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Just a leg? Or shall i bring the whole cow? | Sadece but mu? Yoksa tüm ineği getireyim mi? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
One leg will do. | But yeterli. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Word is being passed. | Haber iletilecek. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
You edhanians know good wine. I didn't bring you here to get drunk. | Siz Edhanlılar iyi şaraptan anlıyorsunuz. Seni buraya sarhoş etmeye getirmedim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Is your sword for hire? | Kılıcın kiralık mı? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
I would pay anything for it. | Her şeyi öderim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Well, if the price is right, my sword is yours. | Eğer bedeli iyiyse, kılıcım senindir. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
So what do you want? A throat cut? | Ne istiyorsun? Gırtlak mı keseyim? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
And what am i to be paid? | Ve ne ödeyeceksin? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
That's not what i had in mind. | Kafamdaki bu değildi. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Anything you want, | Ne istiyorsan... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
but only for one night. | ...ama sadece bir geceliğine. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
So tell me, where is this brother of yours? | Söyle bakalım, şu kardeşin nerede? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
You want me to snatch your brother... | Seninle bir gece geçirmem karşılığında, kardeşini... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
from the king's dungeons for one night with you? | ...kralın zindanından kaçırmamı mı istiyorsun? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
That's a slim bounty for such a task. Why, you bastard! | Böyle bir iş için çok düşük bir bedel Seni piç! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
The life of your brother for one night with you, | Kardeşinin hayatına karşılık, seninle bir gece... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Milady, | Leydim... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
50 of our people have been trapped in skull cave... | ...50 adamımız Cromwell'in kızıl ejder okçuları tarafından... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Is there anything we can do to help them? No, milady. | Yapabileceğimiz bir şey var mı? Hayır Leydim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Well, we can't just sit by while they're being butchered! What about you? | Onlar katledilirken sadece oturamayız! Ya sen? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Can you help us? | Yardım edebilir misin? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
What do you take me for? [Man] 'Tis suicide. | Ne teklif ettiğinin farkında mısın? Bu intihar olur. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Quiet, craccus. Risking his life is his profession. | Sessizlik Craccus. Hayatını riske etmek onun işi. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
What's the matter? Is your sword too small? | Sorun ne? Yoksa kılıcın çok mu küçük? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
And what am i to be paid for this small chore, hmm? | Peki bu sıkıcı iş için ne alacağım? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
You raise my expectation. | Beklentilerimi arttırıyorsun. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
I'll rescue your rogues, | Senin adamları kurtaracağım... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
but first i want a taste of your lips to send me to my grave. | ...ama beni mezarıma götürmesi için dudaklarının tadına bakmak istiyorum. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Brash hulk. Who is he? | Küstah serseri. Bu da kim? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Well, at least you won't have to pay your, uh, debt. | En azından ödeme yapmak zorunda kalmayacaksın. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Out the back, milady! Quick! | Arka taraftan Leydim! Çabuk! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Come out and live, | Çıkın ve yaşayın... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
or stay and die. | ...ya da kalın ve ölün. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
You have five minutes to decide. | Karar vermek için 5 dakikanız var. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Come, lads! | Hadi millet! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Your rebellion is over! | İsyanınız sona erdi! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
The king has your leader in chains! | Kral liderinizi zincirledi! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
You heard the jackal. | Çakalı duydun. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Do we fight... or surrender? | Savaşacak mıyız, teslim mi olacağız? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
They're pouring oil! | Yağ döküyorlar! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Man] Get back there, scum! | Buraya gel serseri! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Arrows set! | Oklar hazır! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
All eyes on the cave! | Tüm gözler mağaraya! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Not a single rebel is to escape! | Tek bir hain bile kaçamasın! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
This is your final chance! | Bu sizin son şansınız! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Surrender or roast! | Teslim olun ya da kızarın! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Rodrigo] Everyone has come to recognize him as the true heir. | Herkes onu yasal varis bildiği için geldi. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
With the prince captured, i guess his sister alana is the rightful heir. | Prens yakalanınca, sanırım kız kardeşi Alana yasal varis olmuş oluyor. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
It's all a bit muddled. We farmers tend to stay out of such affairs. | Biraz bulanık işler. Biz çiftçiler böyle ilişkilerden uzak dururuz. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
How do you plan to rescue lord mikah, warrior? | Lord Mikah'ı nasıl kurtarmayı planlıyorsun savaşçı? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Just get me into the castle, and i'll think of something. | Beni kaleye sokmanın yolunu bulun ben de bir şeyler düşüneyim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
This will lead us into the castle? | Kaleye buradan mı gireceğiz? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
According to this map, it will lead us right into the dungeons. | Bu haritaya göre, buradan direk zindanlara çıkılıyor. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Give me a hand with this. | Bana yardım edin. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Now is that any way to treat your husband to be? | Kocan olacak kişiye davranış biçimin bu mu olmalı? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
You're right, titus. | Haklısın Titus. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Oh, titus. | Titus. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Tonight you will be my queen, | Bu gece benim kraliçem olacaksın... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
and soon the queen of the entire world. | ...ve bütün dünyanın kraliçesi. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
And i will make love to you like no other can. | Ve sana başkasının vermediği sevgiyi vereceğim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
With what? [Yells] | Neyle? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Love or not, you will be my queen. | Sev ya da sevme, kraliçem olacaksın. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Nothing can force me to marry you. | Hiç bir güç seninle evlenmemi sağlayamaz. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Elizabeth, this is no place for you. | Elizabeth, burası sana göre bir yer değil. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
You've labored long. I thought you'd be hungry. | Çok çalıştın. Aç olduğunu düşündüm. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Dear elizabeth, your new life as my consort suits you fine. | Sevgili Elizabeth, eşim olmak sana çok uydu. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Leave us, verdugo. | Bizi yalnız bırak Verdugo. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
So, prince, | Evet prens efendi... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
are you going to tell me where xusia is? | ...bana Xusia'nın nerede olduğunu söyleyecek misin? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
How else could this rabble uprising grow thus far? | Bu lanet isyan bu noktaya, başka nasıl varabilir ki? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
He's the only one who could truly challenge me. | Benimle karşı karşıya gelebilecek tek kişi o. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
You're being challenged by a myth. | Sen karşına bir efsane çıksın istiyorsun. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Xusia of delos died... a thousand years ago. [Groans] | Deloslu Xusia öldü, bin yıl önce. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Little did i know what i let loose upon the world. | Dünyanın başına neyi bela ettiğim hakkında hiç bir fikrim yoktu. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
A wild tale. It's no tale. | Çılgınca bir hikaye. Hikaye değil. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
I've stalked xusia for ten years, | Xusia'nın sinsice gelişini 10 yıldır gözlüyorum... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
watching for signs of his devilish work. | ...şeytani planının işaretlerini görüyorum. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
He's using you as a pawn to gain control of my kingdom. Your kingdom? | Sizi krallığımı ele geçirebilmek için kukla olarak kullanıyor. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Nothing you call yours is truly yours, cromwell. | Senin olduğunu söylediğin hiç bir şey senin değil Cromwell. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
My god, man, there is a demon in our midst, | Tanrım, aranızda bir şeytan var... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Now you tell us where he is and save us all. | Şimdi bana nerede olduğunu söyleyeceksin ve hepimizi kurtaracaksın. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
I am the only leader of this rebellion. | Bu isyanın tek lideri benim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
There must be someone. | Birisi olmalı. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
A mentor, an advisor perhaps. There is no one. | Akıl hocası veya danışman belki de. Hiç kimse yok. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
In human form, he could look like anyone. | İnsan formunda, herkese benzeyebilir. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
But there'd be traces of a serpent in his face, | Ama bir yılanın izlerini yüzünde, bir çakalın vahşiliğini... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
You're mad. | Sen delirmişsin. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
What's the matter? I'm too old for this. | Sorun ne? Bu işler için çok yaşlıyım. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Come on. I'll help you. I can't take another step. | Hadi. Sana yardım edeyim. Bir adım daha atacak gücüm yok. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Over here. Come on. Let's go over here. | Bu taraftan. Hadi. Bu taraftan gidelim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Is this the only way into the dungeons? Yes, my lord. | Zindana giden tek yol burası mı? Evet Lordum. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
What a place. How much further is it? | Ne yer ama. Daha ne kadar var? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
A hidden entrance into the dungeon is only a little further. | Zindana ulaşan gizli geçide az kaldı. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Is someone... listen. | Sanki birisi Dinleyin. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |