• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172330

English Turkish Film Name Film Year Details
I don't wish to interrupt. I changed my mind. ... sizi rahatsız etmek istemem. Fikrimi değiştirdim... The Spectator-1 2004 info-icon
We need to relax, right? ...rahatlamalıyız, değil mi? The Spectator-1 2004 info-icon
Is something wrong? No, everything's fine. Bir sorun mu var? Hayır, her şey yolunda. The Spectator-1 2004 info-icon
I take care of it personally, I don't want my students... Genelde bizzat ilgilenirim, öğrencilerim yapsın istemem... The Spectator-1 2004 info-icon
I believe I've been invited to this table. Good evening. Sanırım bu masaya davetliyim. İyi akşamlar. The Spectator-1 2004 info-icon
You can meet Valeria at last. Nice to meet you. Sonunda Valeria'yla tanışabildin. Çok memnun oldum. The Spectator-1 2004 info-icon
Massimo. Valeria. Massimo. Valeria. The Spectator-1 2004 info-icon
I went for a stroll. Sorry, maybe I'm a bit late. Biraz gezintiye çıkmıştım da. Kusuruma bakmayın, gecikmiş olabilirim. The Spectator-1 2004 info-icon
Have you ordered? No. We can try their speciaI dish. Siparişinizi verdiniz mi? Hayır. Buranın özel yemeğini deneyebiliriz. The Spectator-1 2004 info-icon
Yes, I recommend it. What about the wine? Evet, tavsiye ederim. Şarap ne alırdınız? The Spectator-1 2004 info-icon
I'd say... some Chianti. O zaman... Chianti alalım. The Spectator-1 2004 info-icon
Well? How was today's big meeting? Bugünkü büyük toplantı nasıldı bakalım? The Spectator-1 2004 info-icon
I don't know... Maybe they think I'm mad. Bilemiyorum... Deli olduğumu düşünmüşlerdir. The Spectator-1 2004 info-icon
I worked for a multinationaI company and earned twice as much. Daha önce çalıştığım yerde bunun iki katını kazanıyordum. The Spectator-1 2004 info-icon
They're wondering what this is all about. They'll understand. Ne demek istediğimi merak ediyorlardır. Anlayacaklardır. The Spectator-1 2004 info-icon
It's not as simple as you think. Düşündüğün kadar basit değil. The Spectator-1 2004 info-icon
He's always been impatient! Maybe. Hep böyle sabırsızdır işte! Belki de. The Spectator-1 2004 info-icon
You live in Milan. I know it, even though I've never lived there. Milanolusun demek. Orayı iyi bilirim ama hiç oturmadım şu ana kadar. The Spectator-1 2004 info-icon
Where do you leave? Near the station. The main one? Yes. Nerede kalıyordun? İstasyon yakınlarında. The Spectator-1 2004 info-icon
How long are you staying in Rome? I don't know yet. Roma'da ne kadar kalacaksın? Henüz bilmiyorum. The Spectator-1 2004 info-icon
Valeria's looking for a job. You want to stay here? Maybe. Valeria iş arıyor. Burada kalmak istiyorsun yani. The Spectator-1 2004 info-icon
Don't you miss Milan? No. You said that with no hesitation. Milano'yu özlemiyor musun? Hayır. Hiç tereddüt etmeden cevapladın. The Spectator-1 2004 info-icon
There's a good reason, then. Yes. Why Rome? I don't know. İyi bir nedeni vardır o zaman. Evet. Peki, neden Roma? Bilmiyorum. The Spectator-1 2004 info-icon
Is that all you say? "Yes", "no", "I don't know"? Hep böyle mi konuşursun? "Evet", "hayır", "bilmiyorum" The Spectator-1 2004 info-icon
Who knows, perhaps you're bored. You can say so, we'll handle it. Belki de sıktım seni. Öyle bir şeyde çekinmeden söyle. The Spectator-1 2004 info-icon
It's not a problem for us to drop you home. Honestly, here is fine. Evine bırakabilirdik seni. Gerçekten, burası iyi. The Spectator-1 2004 info-icon
Thanks again for dinner. See you tomorrow. Good night. Yemek için tekrar teşekkürler. İyi geceler. The Spectator-1 2004 info-icon
What's wrong with you tonight? What? Bu akşam neyin vardı senin öyle? Ne olmuş? The Spectator-1 2004 info-icon
Maybe you wanted to be amusing, but you were just rude. Belki eğlendirmek istedin ama çok kabaydın. The Spectator-1 2004 info-icon
If she doesn't want to talk, she must have her reasons. Yes. Konuşmuyorsa bir sebebi vardır. Vardır elbet. The Spectator-1 2004 info-icon
It was a bit of an awkward situation. Exactly. Biraz garip bir durumdu. Bence de. The Spectator-1 2004 info-icon
At least she won't ask me about you. Why? Did she? En azından seni sormayacak bundan sonra. Neden? Soruyor muydu ki? The Spectator-1 2004 info-icon
Yes, often. And what did you say? Evet, çok sık. Sen ne diyordun? The Spectator-1 2004 info-icon
You'd love to know, wouldn't you? Bilmesen ölürsün, değil mi? The Spectator-1 2004 info-icon
Are you sad? No. Canın mı sıkkın? Hayır. The Spectator-1 2004 info-icon
What's wrong? Did that woman sack you at dinner? Come on! Neyin var? Yoksa kovdu mu seni? Yapma! The Spectator-1 2004 info-icon
Did you close late today? Yes, I'm exhausted. Bugün geç mi bitti işin? Evet, çok yoruldum. The Spectator-1 2004 info-icon
People just didn't want to go home tonight. May I? İnsanlar bir türlü gitmek bilmedi. Uzanabilir miyim? The Spectator-1 2004 info-icon
I'm doing useless things. Gereksiz şeyler yapıyorum. The Spectator-1 2004 info-icon
I don't know what's come over me. Bana neler olduğunu anlayamıyorum. The Spectator-1 2004 info-icon
Maybe I'm going mad, I don't know. Belki çıldırıyorumdur, bilmiyorum. The Spectator-1 2004 info-icon
I have to leave this place as soon as possible. En kısa zamanda buradan ayrılmalıyım. The Spectator-1 2004 info-icon
I don't know... but far away. Bilmiyorum... ama uzaklara. The Spectator-1 2004 info-icon
Andrea, don't... Andrea, yapma... The Spectator-1 2004 info-icon
It'll be worse. Daha da kötüye gidecek. The Spectator-1 2004 info-icon
Did I offend you? No. Alındın mı? Hayır. The Spectator-1 2004 info-icon
You're hurting me. Sorry. Acıtıyorsun. Özür dilerim. The Spectator-1 2004 info-icon
The woman made an appointment four times Kadın dört kez randevu aldı... The Spectator-1 2004 info-icon
and she didn't turn up or call to let me know! ...ve bir daha da geri dönüp haber vermedi! The Spectator-1 2004 info-icon
Alright, I'll do it. I can't now, I'm with a client. Peki, ben hallederim. Şu anda olmaz ama müşterim var. The Spectator-1 2004 info-icon
Sorry, a misunderstanding. So, what do you think? Kusura bakmayın, ufak bir yanlış anlaşılma oldu da. nasıl buldunuz? The Spectator-1 2004 info-icon
In this area the buildings are close, but you can put a veranda. Bu civardaki binalar birbirine yakındır, ama veranda kurabilirsiniz. The Spectator-1 2004 info-icon
They don't bother me. Benim için sorun olmaz. The Spectator-1 2004 info-icon
Oh, it's you! I thought you were the courier. Ah, sendin demek! Ben de kurye geldi sandım. The Spectator-1 2004 info-icon
Did you run away from work? A day off without feeling guilty. İşten mi kaçtın? İzin almıştım bugün. The Spectator-1 2004 info-icon
Thanks. Many happy returns. Teşekkürler. Nice yıllara. The Spectator-1 2004 info-icon
I'm older than you from now! Artık senden daha yaşlıyım! The Spectator-1 2004 info-icon
We can't go out right away. It'll take an hour to get there. Şimdi dışarı çıkamayız. Bir saat içinde geri getiririm seni. The Spectator-1 2004 info-icon
Don't tell it's my birthday, she'll feeI she has to get a gift. Sakın doğum günüm olduğunu söyleme, hediye almak zorunda hissetmesin kendini. The Spectator-1 2004 info-icon
Don't tell who? Valeria. We work from 3:00 to 7:00 p. m. Kime söylemeyeyim? The Spectator-1 2004 info-icon
Dear Valeria, it wasn't the courier. Valeria tatlım, kurye değilmiş. The Spectator-1 2004 info-icon
Good evening, Valeria. Good evening. İyi akşamlar Valeria. İyi akşamlar. The Spectator-1 2004 info-icon
Massimo brought them for you. Massimo bunları sana almış. The Spectator-1 2004 info-icon
He wanted to apologize for the other night. Geçen geceden dolayı özür dilemek için. The Spectator-1 2004 info-icon
Maybe I was a bit... Really, I was, but I didn't mean to... Biraz kaba davranmış olabilirim... The Spectator-1 2004 info-icon
We'll forgive him this time. Onu bu seferlik affedelim. The Spectator-1 2004 info-icon
That must be the courier. Excuse me. Bu sefer ki kuryedir işte. Affedersiniz. The Spectator-1 2004 info-icon
Thank you but there was no need. Teşekkür ederim ama hiç gerek yoktu. The Spectator-1 2004 info-icon
Really... there was no need to... Gerçekten... Hiç gereği... The Spectator-1 2004 info-icon
I was happy to do it. Severek aldım. The Spectator-1 2004 info-icon
I understand you, because... Seni anlayabiliyorum, çünkü... The Spectator-1 2004 info-icon
I think I'm shy, too. Sanırım ben de çok utangacım. The Spectator-1 2004 info-icon
Maybe I hide it better. Galiba bunu biraz daha iyi saklayabiliyorum. The Spectator-1 2004 info-icon
I just pretend. Değilmişim gibi davranıyorum. The Spectator-1 2004 info-icon
But I don't like talking about my inner self, either. Ama iç dünyam hakkında konuşmaktan da hoşlanmam. The Spectator-1 2004 info-icon
It all depends on who... Kiminle konuştuğuma bağlı... The Spectator-1 2004 info-icon
With the right person it would be nice to open up, Doğru insana açılması da iyi geliyor... The Spectator-1 2004 info-icon
to tell her something about yourself... ...ona kendinden bahsedebilmek. Kimseye... The Spectator-1 2004 info-icon
that you've never said before... not even to yourself. ...söyleyemediğin, kendine bile söyleyemediğin şeyleri anlatmak. The Spectator-1 2004 info-icon
Has it ever happened to you? Bu hiç başına gelmiş miydi? The Spectator-1 2004 info-icon
I knew it, they forgot the Ferrari article. Biliyordum, Ferrari makalesini unutmuşlar. The Spectator-1 2004 info-icon
How long till you finish? About a half hour. Bitirmene ne kadar kaldı? Yarım saat kadar. The Spectator-1 2004 info-icon
Are we seeing Manuela and Claudio? At 8:00 p. m. Manuela ve Claudio'yla görüşecek miyiz? Bu akşam sekizde. The Spectator-1 2004 info-icon
We'll finish tomorrow. Tell them we'll be late. Yarın bitiririz. Gecikeceğimizi söyle o zaman. The Spectator-1 2004 info-icon
But you hate doing that. I do! Perhaps they don't. Ama bundan nefret ederdin sen. Ederim! Belki onlar etmiyordur. The Spectator-1 2004 info-icon
I can go on by myself. I just have to type it and correct it. Tek başıma dönebilirim. Birkaç yazma ve düzeltme işim kaldı. The Spectator-1 2004 info-icon
You're kind, thanks. Çok naziksin, teşekkür ederim. The Spectator-1 2004 info-icon
Are you upset I gave her the flowers? No, not at all. Çiçekleri ona vermeme kızdın mı? Hayır, pek değil. The Spectator-1 2004 info-icon
I only did it so she'd forgive you. I know. Seni affetsin diye vermiştim. Biliyorum. The Spectator-1 2004 info-icon
What did you talk about when you were alone? Nothing. Yalnızken ne konuştunuz? Hiçbir şey. The Spectator-1 2004 info-icon
I asked her about your work. Çalışmanın nasıl gittiğini sordum. The Spectator-1 2004 info-icon
What did she say? She said it's coming along fine. O ne dedi? İyi gidiyor dedi. The Spectator-1 2004 info-icon
Oh... She left the light on. Işığı açık unutmuş. The Spectator-1 2004 info-icon
WonderfuI! She's finished it. Harika! Bitirmiş. The Spectator-1 2004 info-icon
Shh! She's fallen asleep. Sessiz ol! Uyuya kalmış. The Spectator-1 2004 info-icon
Shall I wake her up? Uyandırsak mı? The Spectator-1 2004 info-icon
It's late, let her sleep here. Geç oldu, bırak uyusun. The Spectator-1 2004 info-icon
Have we finished already? I have to pack. Bitti mi yani şimdi? Eşyalarımı toplamam lazım. The Spectator-1 2004 info-icon
Where are you going? I'm going to Viterbo with Massimo. Nereye gideceksin? Massimo'yla Viterbo'ya gidiyorum. The Spectator-1 2004 info-icon
A friend is getting married. We're staying there a few days. Bir arkadaşımızın düğünü var. Birkaç gün orada kalacağız. The Spectator-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172325
  • 172326
  • 172327
  • 172328
  • 172329
  • 172330
  • 172331
  • 172332
  • 172333
  • 172334
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact