Search
English Turkish Sentence Translations Page 172306
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Did you bring souvenirs from Paris? HeIIo! How are you? | Paris'ten hediye getirdiniz mi? Merhaba! Nasılsınız? | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Why didn�t you caII us? | Niye telefon etmediniz? | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
We couIdn�t get through. | Bağlantı kuramadık. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
We missed you! We missed kissing you. | Sizi özledik! Sizi öpmeyi özledik. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
We�re going to sing in the festivaI tonight. | Bu akşam festivalde şarkı söyleyeceğiz. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
We�ve been having a IoveIy time! | Çok güzel vakit geçirdik! | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
We�ve been rehearsing aII | Her şeyi prova ettik. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
We�II taIk about this. | Bunu konuşacağız. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I wouId�ve toId you but you were away. I had to make a Iast minute decision. | Sana söylerdim ama yoktun. Bir son dakika kararı vermek zorundaydım. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I was fortunate to enter them at aII. | Girmelerini sağlamam bile şans. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
They�II be the taIk of the festivaI. Imagine, seven chiIdren in one famiIy! | Festivalde herkes onları konuşacak. Düşünsene, bir ailede 7 çocuk! | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Don�t you think just this once ? AbsoIuteIy out of the question. | Sence bir kerelik... Kesinlikle söz konusu olamaz. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Let�s at Ieast be gratefuI for that. GratefuI? | Hiç değilse buna minnettar olalım. Minnettar? | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
. . .sometimes I don�t beIieve I know you. | ...bazen seni tanıdığıma inanmıyorum. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Max, I can�t ask him to be Iess than he is. | Max, ondan olmadığı gibi davranmasını isteyemem. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Then I�II taIk to him. If the chiIdren don�t sing, weII. . . | O halde ben konuşurum onunla. Çocuklar şarkı söylemezse... | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Oh, I know. It wouIdn�t do me any good either. | Biliyorum. Bana da yararı olmaz. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I Iike caIIing you ""Mother. "" I Iike hearing it. | Sana anne demek hoşuma gidiyor. Benim de duymak. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
There are so many things I think I shouId know but I don�t. | Bilmem gereken ama bilmediğim o kadar çok şey var ki. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I reaIIy don�t. How can you? | Gerçekten bilmiyorum. Nasıl bilebilirsin? | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Sometimes I feeI the worId is ending. Then you feeI it�s just beginning? | Bazen dünyanın sonu gelmiş gibi hissediyorum. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
When you�re 1 6 going on 1 7 | 16'sın, 17 olacaksın | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I�ll jump up and go | Koşa koşa gideceğimi | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I�ll wait a year Or two | Bir yıl bekleyeceğim Ya da iki | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
They�ve offered me a commission. | Bana bir görev teklif ediyorlar. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I�ve been requested to accept immediateIy. . . | Derhal kabul etmem ve yarın Bremerhaven'daki... | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I knew this wouId happen. I didn�t think it wouId be so soon. | Böyle bir şey olacağını biliyordum. Bu kadar çabuk beklemiyordum. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Don�t say anything to worry them. Just get them ready. | Endişelendirecek hiçbir şey söyleme. Sadece hazırla. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
We�ve got to get out of Austria. . . | Avusturya'dan ve bu evden... | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
This strains my back and breaks my heart. . . | Malum bir koronun bu akşam festivalde çıkmayacağını... | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
By your announcement we�II be over the border. | Sen anonsu yapana biz sınırı geçmiş oluruz. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Do you appreciate the sacrifice I�m making? | Korkarım bu oldukça imkansız olacak. Yaptığım fedakarlığın değerini anlıyor musun? | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I know. That�s why I�m making it. | Biliyorum. O yüzden yapıyorum. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Why doesn�t Father turn the motor on? | Babam neden motoru çalıştırmıyor? | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Because he doesn�t want anyone to hear us. | Çünkü kimsenin bizi duymasını istemiyor. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
They�II be abIe to answer honestIy they didn�t know anything. | Biri sorarsa dürüstçe bilmediklerini söyleyebilecekler. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Something wrong with your car, captain? | Arabanız mı bozuldu, kaptan? | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Yes, we couIdn�t get it started. | Evet, aslında çalıştıramadık. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Fix Captain von Trapp�s car so that it wiII start. | Kaptan Von Trapp'in arabasını tamir et de çalışsın. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I�ve not asked you where you and your famiIy are going. | Ailenizin ve sizin nereye gittiğinizi sormadım. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Nor have you asked me why I�m here. | Siz de benim neden geldiğimi. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I�m afraid that�s going to be quite impossibIe. | Korkarım bu oldukça imkansız olacak. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
As a matter of fact, we�re going now. | Aslına bakarsanız şu anda oraya gidiyoruz. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
We couIdn�t possibIy Iet them down now. | Onları şimdi hayal kırıklığına uğratamayız. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I just hope we�re not too Iate. Yes. | Umarım çok geç kalmamışızdır. Evet. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
BeIieve me, it wiII be a performance beyond anything even I�ve dreamt of. | İnanın bana, benim bile hayallerimin ötesinde bir gösteri olacak. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
And these traveI cIothes that you�re aII wearing? | Peki ya üstünüzdeki bu yolculuk kıyafetleri? | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
This night air is not good for the chiIdren�s voices. | Bu akşam havası çocukların sesleri için iyi değil. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
But onIy because that�s what I want. | Ama yalnız ben öyle istediğim için. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Necessary? A pIeasure, captain. | Gerek mi? Bir zevk, kaptan. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I think it�II work. | Bence işe yarayacak. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
. . .except, we don�t know yet what that concIusion wiII be. | ...ama elbette sonucun ne olacağını henüz bilmiyoruz. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
There�s a sad sort of clanging From the clock in the hall | Hüzünlü bir çınlama var Salondaki duvar saatinde | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Is popping out to say ��coo coo�� | Ansızın çıkıverip guguk diyor | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
. . .the first soIoist of the choir of St. Agatha�s Church in Murback. | ...Murback'teki Aziz Agatha Kilisesi baş solistini layık gördü. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
They�re gone! | Yoklar! | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Open this gate. | Kapıyı açın. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Hurry up, woman. | Acele et kadın. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Reverend Mother, we didn�t reaIize we put the abbey in this danger. | Başrahibe, manastırı bu tehlikeye soktuğumuzun farkında değildik. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
No, Maria, it was right for you to come here. | Hayır, Maria. Buraya gelmeniz doğruydu. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I�m afraid our car wiII do you no good now. | Korkarım arabamız artık işe yaramaz. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I�ve been Iistening to the wires. | Telsizi dinledim. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
AII right, if the borders are cIosed. . . | Pekala, sınırlar kapatıldıysa... | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
. . .then we�II drive up into the hiIIs and go over the mountains on foot. | ...tepelere kadar arabayla gider, dağları yaya aşarız. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
The chiIdren We�II heIp them. | Çocuklar... Onlara yardım ederiz. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
""I wiII Iift up mine eyes unto the hiIIs from whence cometh my heIp. "" | "Gözlerimi kaldırıp, yardımımın geleceği tepelere bakacağım." | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I�m scared. Me too. | Korkuyorum. Ben de. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Let�s try the roof. | Çatıya bakalım. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
It�s you we want, not them. | İstediğimiz sizsiniz, onlar değil. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Not another move, or I�II shoot. | Kımıldamayın, yoksa vururum. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
You�re onIy a boy. | Sen daha bir çocuksun. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
You don�t reaIIy beIong to them. Stay where you are. | Sen aslında onlara ait değilsin. Olduğunuz yerde kalın. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Before it�s too Iate. | Çok geç olmadan... | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
Not another step. I�II kiII you. | Bir adım daha atmayın. Sizi vururum. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
I�II kiII you. | Sizi öldürürüm. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
You�II never be one of them. | Asla onlardan biri olamazsın. | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
They�re here! | Buradalar! | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
They�re here, Iieutenant! | Buradalar, teğmen! | The Sound of Music-3 | 1965 | ![]() |
The South... | Güney... | The South-1 | 1988 | ![]() |
thick walls, and then the South... | Kalın duvarlar ve sonra Güney | The South-1 | 1988 | ![]() |
the light in a grocery store. | Bir manav dükkânının ışığı | The South-1 | 1988 | ![]() |
You'll never see me as you once saw me, | Dükkânın vitrinine yaslanıp seni beklediğimi | The South-1 | 1988 | ![]() |
leaning on the storefront, waiting for you. | Bir daha görmeyeceksin. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'll never again light up with stars | Huzurlu gece yürüyüşlerimizi | The South-1 | 1988 | ![]() |
our peaceful walks in the night. | Yıldızlarla bir daha aydınlatmayacağım. | The South-1 | 1988 | ![]() |
Those streets, and the moons of the suburbs, | Bu sokaklar ve varoşların ay ışığı | The South-1 | 1988 | ![]() |
and my love, at your window... | Ve aşkım, pencerende | The South-1 | 1988 | ![]() |
that's all dead, I know. | Biliyorum, bunların hepsi bitti. | The South-1 | 1988 | ![]() |
AT THE TABLE OF DREAMS | DÜŞLER MASASINDA | The South-1 | 1988 | ![]() |
in a southern part of the city, | ...şehrin güney yakasında... | The South-1 | 1988 | ![]() |
my friends told me about their life | ...buralardan uzak olduğum senelerde... | The South-1 | 1988 | ![]() |
during the years I'd been away, | ...arkadaşlarım bana kendi yaşamlarından bahsettiler. | The South-1 | 1988 | ![]() |
and someone said: | Sonra içlerinden biri: | The South-1 | 1988 | ![]() |
"Ademar Martinez is looking for you." | "Ademar Martinez seni arıyor" dedi. | The South-1 | 1988 | ![]() |
El Negro? That's impossible... | El Negro mu? Bu imkânsız... | The South-1 | 1988 | ![]() |
he's been dead for years. | ...çoktan öldü o. | The South-1 | 1988 | ![]() |
I'd met him at the end of the sixties, | Onunla 60'ların sonlarında tanışmıştım... | The South-1 | 1988 | ![]() |
and I remembered so well | ...o anı çok iyi hatırlıyorum... | The South-1 | 1988 | ![]() |
how full of hope he'd been. | ...ne kadar da umut doluydu. | The South-1 | 1988 | ![]() |
He used to say to me: | Bana hep şunu söylerdi: | The South-1 | 1988 | ![]() |