Search
English Turkish Sentence Translations Page 172256
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You knew the deal. Deal? | Anlaşmayı biliyordun. Anlaşma mı? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Your mom talks all she wants... | Annen, adı her neyse, o herifle... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Both of us know the other boyfriend you were debating marrying... | İkimiz de evlenmeyi düşündüğün diğer erkek arkadaşın Jerry Tufi... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
was Jerry Tufi, with his father's snowplow business. | ...olduğunu babasının da kar temizleme makinesi işinde olduğunu biliyoruz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And we now know that that wouldn't have suited you at all. | Ve artık o herifin sana hiç uygun olmadığını da biliyoruz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You really don't hear me, do you? | Söylediklerimi hiç duymuyorsun, değil mi? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You think, for me, it's all about things. No, I forced all this shit on you. | Benim için sadece eşyaların önemli olduğunu mu düşünüyorsun? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
What you really crave is a little Hyundai and a simple gold heart on a chain. | Senin asıl arzuladığın küçük bir araba ve... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You are so fucking hateful. | O kadar kötüsün ki. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Can I tell you something, Tony? | Bir şey söyleyebilir miyim, Tony? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
The last year... | Geçen yıl boyunca hayal ettiğim, üstüne fanteziler kurduğum... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Every morning, when he'd come to pick you up... | Her gece yatakta senin yanında,... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I would look forward to it all night long, in bed... | ...sabah seni almaya gelmesini dört gözle beklerdim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Those nights when you were actually in the bed. | Tabii yatakta olduğun gecelerde. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And he would ring the doorbell... | Ve kapı çaldığında kalbim yerinden fırlayacakmış gibi hissederdim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
He would smile, and we'd talk. | Gülümserdi, konuşurduk. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And then you would come down the stairs. | Sonra merdivenlerden sen inerdin. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And I felt probably like someone who is terminally ill... | Ölümcül bir hastalığa yakalandığımı... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
and, somehow, they manage to forget it for a minute. | ...ve bir süreliğine her şeyi unutabildiğimi düşünürdüm. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And then it all comes back. | Ama sonra her şeyi yeniden hatırlardım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
He'd talk to you! Poor you! He made me feel like I mattered! | Demek seninle konuşuyordu. Zavallı. Değerli olduğumu hissettirirdi. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You asked me the other day what Irina's cousin has that you don't have. | Geçen gün "Irina'nın kuzeninde bende olmayan ne var?" diye sormuştun. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And I thought about it, because it is a pretty good question. | Bunu düşündüm çünkü çok iyi bir soru. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
She is sexy, even with the one pin gone, but that's not it. | Tek bacağı olmasa bile seksi bir kız. Ama asıl neden o değil. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I could converse with her, because she had something to say! | Onunla konuşabiliyordum çünkü söyleyecek şeyleri vardı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I am here! I have things to say! | Ben buradayım. Söyleyecek şeylerim var. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Besides "Bring the chairs down," and "Did you sign the living trust?" | "Sandalyeleri götür" ve "Yaşam fonunu imzaladın mı?" gibi şeyler dışında mı? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
She is a grown woman who has been kicked around... | O sürekli dışlanmış,... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
and she's been on her own, and has had to fight and struggle. | ...kendi başına kalmış ve mücadele etmesi gereken bir kadın. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Unlike me, is that it? | Benim aksime, değil mi? Böyle olmasını kim istedi ki? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Who the fuck pissed and moaned at just the idea... | Emlakçılık lisansı almayı düşündüğümde bile köpürüp... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Free to sit back for 20 fucking years and fiddle with the air conditioning... | 20 yıl boyunca özgürce oturup klimanın kumandasıyla oynadın... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
and fucking bitch and complain to me! | ...ama şimdi şikâyet ediyorsun! Şikâyet, şikâyet! Bana! | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
To your priest! Fuck it! | Rahibine! Lanet olsun. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Who knew, all this time, you wanted Tracy and Hepburn? | Bu kadar zamandır... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
What about the thousand other pigs you had your dick in over the years? | Yıllardır altına aldığın diğer bin domuz ne olacak? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
The strippers, the cocktail waitresses. | Striptizciler, kokteyl garsonları. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Were you best friends with all of them, too? | Onlarla da mı iyi arkadaştınız? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You fucking hypocrite. | Seni ikiyüzlü alçak. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
The judge is calling you all into the courtroom. | Yargıç sizi mahkeme salonuna çağırıyor. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
The number you are calling was blocked... | Aradığınız numara engellidir ve... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
and cannot be called back using your last call return service. | ..."son arayan numara" servisini kullanarak arayamazsınız. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
"We are still hopelessly deadlocked. | "Çıkmazdan bir türlü kurtulamadık. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
"One juror refuses to deliberate, and can't be reasoned with. | Jüri üyelerinden biri müzakereye yanaşmıyor ve ikna edilmesi imkânsız. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
"What should we do now?" | Şimdi ne yapmalıyız?" | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Your Honor, again, I must move for a mistrial. | Sayın Yargıç, davanın düşmesini yeniden talep ediyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Your Honor, the government asks that you give them another Allen charge... | Sayın Yargıç, hükümet yeniden dava açılmasını ve... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
to go back and try again. | ...yeniden denenmesini istiyor. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
As much as I'd like to, this jury's been at it a long time. | Bunu isterdim ama jüri uzun zamandır dava üstünde çalışıyor. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I don't see where one or two more days is going to change anything. | Bir, iki gün daha vermenin bir şey değiştireceğine inanmıyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Bring in the jury. | Jüriyi içeriye alın. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Ladies and gentlemen of the jury, I see that you are hopelessly deadlocked... | Sayın jüri üyeleri, çıkmaza girdiğinizi görüyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
and I have no choice but to declare a mistrial. | Ve davayı düşürmekten başka çare göremiyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I know that you did the best you could. | Elinizden geleni yaptığınızı biliyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You have performed a valuable service. | Çok değerli bir hizmette bulundunuz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You may be excused. | Artık gidebilirsiniz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Stay in touch. Call me when your grandson is born. | İrtibatı kesmeyelim. Torunun doğduğunda beni ara. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I wouldn't want to think of you on that day. | O gün seni aklıma bile getirmek istemem. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Battle of Tarawa. | Tarawa Savaşı. Deniz kuvvetlerinin hava savunması yoktu. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
It was a slaughter. | Korkunç bir kıyımdı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
War? I don't know. | Savaş mı? Bilmiyorum. Şurada kola var. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Can I move in here? | Buraya taşınabilir miyim? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
What's wrong with your room? I can't take it anymore. | Kendi odanın nesi var? Artık dayanamıyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Mom's just on my case all the time. My dinner got cold. | Annem sürekli peşimde. Yemeğim soğumuş. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
So, I was on the phone with Devin. We had to do an algebra problem. | Devin'le telefonda konuşuyorduk. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Look, I told you she's having a hard time right now. | Sana söyledim, zor bir dönemden geçiyor. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
She goes to a lot of trouble to cook meals. I didn't ask her to. | Yemek yaparken bile zorlanıyor. Yapmasını ben istemedim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And it's not fair. Why do I have to get stuck with her? | Ayrıca bu haksızlık. Neden onunla yaşamak zorundayım ki? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Don't talk about your mother like that. | Annen hakkında böyle konuşma. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You don't have to put up with her shit anymore. | Artık onun saçmalıklarına katlanmak zorunda değilsin. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I heard you tell her off out by the pool. | Havuz kenarında ona bağırdığını duydum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You're not staying in here. | Burada kalamazsın. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Get that out of your head right now. Why not? | Bunu aklından hemen çıkar. Neden? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
It would hurt her feelings that you don't want to be in her part of the house. | Onun evinde kalmak istemezsen kalbi kırılır. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Your old amp's hooked back up. | Eski amfini yerine taktık. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Be careful with that speaker. You banged the other one. | O hoparlöre dikkat edin. Diğerini çarpmıştınız. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
What are you gonna do without your front speakers? | Ön hoparlörler olmadan nasıl yapacaksın? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'll take them. They're just borrowing them. | Ben alırdım. Sadece ödünç alıyorlar. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I'll come back for the amp. | Amfiyi almak için döneceğim. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
You can come here and watch TV with me, but you can't stay here. | Buraya gelip benimle televizyon izleyebilirsin ama burada kalamazsın. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Go buy her one of those CDs she likes, and some flowers. | Ona sevdiği albümleri ve çiçek al. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Tell her you're sorry, that you'll try to be more considerate. | Üzgün olduğunu ve daha anlayışlı davranacağını söyle. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
We should call everybody, have a big party. | Herkesi arayıp büyük bir parti vermeliyiz. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Call Volpe's and have them send over a couple of pies, but that's it. | Volpe'yi arayın, birkaç turta göndersinler ama o kadar. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
There's a hearty Burgundy still in the fridge. | Buzdolabında hâlâ güzel şarap var. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I don't suppose Tony would come... | O mezbahada olanlardan sonra... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
with what's going on up at that abattoir. | ...Tony'nin geleceğini sanmıyorum. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I don't think so, Uncle Jun'. | Ben de sanmıyorum, Jun Amca. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I want to get one large cheese and tomato, and then one with alici. | Bir büyük peynirli domatesli, bir tane de balıklı. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I got you to hold my hand | Elimi tutmak için yanımdasın | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Babe | Bebeğim | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
I got you, babe | Yanımdasın, bebeğim | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Go down by the cellar door. See if Murf left the envelope under the flagstone. | Bodrum kapısına git. Bak bakalım Murf taşın altına zarfı bırakmış mı? | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
He wouldn't have been around today. I'll go look later. | Bugün gelmeyecekti. Sonra bakarım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Do it now. Is that asking so much? | Şimdi bak. Çok şey mi istiyorum? Hayatımın davasından çıktım. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
To wonderful friends... | Muhteşem dostlara,... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
to Alan's shark fin soup... | Alan'ın köpekbalığı yüzgeci çorbasına ve mükemmel bir güne. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
Hear, hear. Cheers. | Hepimize. Şerefe. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
And now, ladies and gentlemen, the Sands Hotel proudly presents... | Ve şimdi bayanlar baylar, otelimiz gösterinin yıldızını... | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |
the star of our show... | ...gururla takdim eder. | The Sopranos Whitecaps-1 | 2002 | ![]() |