• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172

English Turkish Film Name Film Year Details
You've promised me. Bana söz verdin. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I don't make promises. Just tell me your order. Söz vermem. Bana istediğini söyle şimdi. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Then why didn't you leave when I told you last time? Sana en son söylediğimde neden gitmedin o halde? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
There is a man named Big Gun. Büyük Silah adında bir adam var. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
He was called Man deuk when he was still a slave. Ben hâlâ bir köleyken, ona Man deuk denilirdi. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Man deuk? Man deuk mu? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The one who fought 150 members of the Frog Gang? Kurbağa Çetesi'nden 150 kişiyle dövüşen mi? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
187 members to be precise. Kesinlikle 187 kişi. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I don't know why they initiated this congress. Bu toplantıyı neden başlattıklarını bilmiyorum. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Can't I just go back? Şimdi geri dönemez miyim? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
One more thing. Bir şey daha. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Never call him 'Man deuk' or there will be bloodshed. Onu "Man deuk" diye çağırma yoksa orada katliam çıkacaktır. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You're all insane. Siz hepiniz çılgınsınız. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Anyway, how should I address you? Her neyse, sana nasıl hitap etmeliyim? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
'Oi! ' "Oi!"... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Or just 'Chil gap'. ...veya "Chil gap". 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Oil! Yes, Boss. Oi! Evet, Patron. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'm not going. Ben gitmeyeceğim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I was just kidding. It's this way, right? Şaka yapıyordum. Bu taraftan değil mi? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
If it wasn't for that tavern I wouldn't go, damn it. Eğer bu bar için değilse, kahretsin ben gitmeyeceğim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Bright Moon Parlayan Ay. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'm Cyclops of Jegi. Ben Jegi'den Tek Gözlü Dev. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
My special move is poking out eyes and eating them raw. Özel hamlem gözleri uzağa fırlatır ve onları çiğ çiğ yerim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Don't ask anything else. Başka bir şey sormayın. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'm Big Head of Inwang. Ben Inwang'dan Büyük Baş. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
What are you looking at? Neye bakıyorsun sen? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'll chew you to pieces. Seni lime lime edeceğim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Get out of my way! Yolumdan çekil! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'm Furnace of Paju. Ben Paju'dan Ocak. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Let's not have any trouble. Hiç sıkıntı yaratmayalım. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Want me to rip your head open? Kafanı deşmemi mi istiyorsun? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Odd Ears of Yangjoo has arrived. Yangjoo'dan Tek Kulak geldi. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Please take this seat. Lütfen oturun. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
What's wrong? Posture! Ne oldu? Dik dur! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Big Gun of Pil district has arrived. Pil ilçesinden Tek Kulak geldi. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Posture! Dik dur! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Big Gun, Odd Ears is suffering from Büyük Silah, Tek Kulak 10 yıldır... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
a ten year coma of temporariness. ...geçici bir komadan dolayı sıkıntı çekiyor. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
In other words, he's flying in the air and utterly groundless. Diğer bir söylentiye göre, tümüyle asılsız, gökyüzünde uçuyormuş. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Our Thunder Boss here has come in his place. Gümbürtü, bizim patronun yerine geldi. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
That's too bad. Bu çok kötü. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I told him to be careful about what he eats. Ona yedikleri konusunda dikkatli olmasını söylemiştim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Is everyone comfortable? Herkes rahat mı? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Yes, comfortable! Evet, rahatız! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Well... Güzel... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Find out what happened to Odd Ears. Tek Kulak'a ne olduğunu öğrenin. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Yes, sir! Evet, efendim! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
This is the new courtesan at Brig ht Moon. Bu, Parlayan Ay'daki yeni fahişe. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
What did you say your name was? Adının ne olduğunu söylemiştin? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I am called Dishy. Bana Cazibeli derler. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
What's a dishwasher like me need a name for? Benim gibi bir bulaşıkçının başka ne ismi olabilir ki? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Call me whatever you like. Ne isterseniz öyle deyin bana. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
As delicate as a dish with skin like porcelain. Porselen kaplı bir bulaşık naziktir. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
They are like brothers to me. Greet them. Onlar benim kardeşlerim gibidir. Onları selamlayın. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The reason I called for this assembly is that Bu toplantıya çağırmamın sebebi... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
we can no longer come like the wind and evaporate like the dew. ...artık rüzgâr gibi esebilmek ve çiy gibi buharlaşabilmek. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
We must now leave our traces behind. Şimdi arkamıza yaslanmalıyız. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
But the forces trying to eradicate us are taking control of the court. Fakat yok etmeye çalıştığımız kuvvetler, sarayın kontrolünü alıyor. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
It's not at a threatening level yet, since I have some influence. Belli bir nüfuzum olduğundan beri, böyle şeyler hiç tehditkar değil. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
But the upper and lower among us... Ancak bizim içinde üstte ve altta... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
We must become organized so that the authorities can't mess with us. Organize olmalıyız. Böylece yetkililer bize karışmaz. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
This is frustrating. So you mean we should pick a king. Bu faydasız. Öyleyse biz bir kral seçmemiz gerektiğini söylüyorsun. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Watch it! You wanna die? İzle! Ölmek mi istiyorsun? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Watch what you say. How can you speak of a king? Söylediklerine dikkat et. Nasıl bir kral diyebilirsin? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
A king? Kral mı? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Yes, to put it simply, a king. Evet, basbayağı bir kral. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Shouldn't Odd Ears be here if we are to decide on that? Eğer bu kararı vereceksek Tek Kulak burada olmamalı mı? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Also... Bir de... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I can serve a boss but not a king. Ben bir patrona hizmet edebilirim, ancak bir krala değil. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
That's enough. This is too much. Bu kadar yeter. Bu kadarı fazla. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Odd Ears isn't even here, so let's keep it short. Tek Kulak burada bile değil. Öyleyse kısa keselim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The guy with the biggest balls should lead. Büyük toplarla oynayanlar yükselmeli. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You do it, Big Gun. Büyük Silah bunu sen yap. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Who the hell do you think you are, you wannabe? Kim olduğunu sanıyorsun sen? Seni budala. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Screw you. Canın cehenneme! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You wanna die? Ölmek mi istiyorsun? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Wanna step outside? Dışarıya adım atmak mı istersiniz? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Being dead is lonely. Ölmek yalnızlıktır. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You said you're called Thunder? Sana Gümbürtü diyorlar demiştin, değil mi? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
What, Man deuk? Ne Man deuk? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Never call him 'Man deuk'. Or there will be bloodshed. Onu "Man deuk" diye çağırma yoksa orada katliam çıkacaktır. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Man deuk? Man deuk? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You' re here in Odd Ears' place, so what do you think? Sen Tek Kulak'ın yerine buradasın. Öyleyse ne düşünüyorsun? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
So you're telling me to work under you, Man deuk... Yani bana senin emrinde çalışmamı söylüyorsun Man deuk. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Boss, please! Patron, lütfen! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Then what will I get in return? O halde karşılığında ne alacağım? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
In return? What do you want? Karşılığında mı? Ne istiyorsun? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I want that chick. Bu yavru kuşu istiyorum. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Crazy jerk. Aşağılık seni. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Do you want to die, you fool? Ölmek mi istiyorsun aptal? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
I'm going to smash your head in with this. Eğer gerçekten bunu istiyorsan... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You're really asking for it. Senin kafanı bununla paramparça edeceğim. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You want this chick? Bu yavru kuşu mu istiyorsun? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The chick... Yavru kuşu... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Do I look like I'm laughing? Dalga geçiyor gibi mi görünüyorum? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Do I look that comical to you? Sana komik gibi mi görünüyorum? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Dammit! Lanet olsun! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Good for nothing loser. Zavallı haylaz. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Dishy, he wants you. Cazibeli, o seni istiyor. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You libertines climb such heights to play a joke on a humble girl. Sen hovarda, basit bir kız üzerine oyun oynayıp, yüksek dağlara tırmanıyorsun. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact