• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169

English Turkish Film Name Film Year Details
Hey, Mike? Hey, Mike? 17 Again-4 2009 info-icon
I don't want to. Devam etmek istemiyorum. 17 Again-4 2009 info-icon
Maybe they don't need me anymore, but I need them. Belki artık bana ihtiyaçları yok, ama benim onlara ihtiyacım var. 17 Again-4 2009 info-icon
Pants. I should have pants on. Yes. Pantolonun. Pantolonumu giymeliyim evet. 17 Again-4 2009 info-icon
Come on, Glenn! Hadi ama Glenn! 17 Again-4 2009 info-icon
I do. Ederim. 17 Again-4 2009 info-icon
...citing irreconcilable differences. This correct? ...boşanma talep etmişsiniz, bu doğru mu? 17 Again-4 2009 info-icon
No, Your Honor. Hayır sayın yargıç. 17 Again-4 2009 info-icon
"You can't handle the truth!" "Gerçekle başa çıkamazsınız!" 17 Again-4 2009 info-icon
I'm sorry, I panicked. It was the first thing that came into my mind. Afedersiniz, panikledim. Aklıma gelen ilk şey oydu. 17 Again-4 2009 info-icon
You a lawyer, best friend? Avukat mısınız bay iyi arkadaş? 17 Again-4 2009 info-icon
Yes, and it's a little bit smeared because I sat on it in the car... Evet, biraz buruşuk durumda, gelirken arabada üstüne oturdum... 17 Again-4 2009 info-icon
That... Şöyle ki... 17 Again-4 2009 info-icon
This is a letter from Mike O'Donnell. Bu Mike O'Donnell'dan bir mektup. 17 Again-4 2009 info-icon
...I want to remind you of September 7th, 1988. ...sana 7 Eylül 1988'i hatırlatmak istiyorum. 17 Again-4 2009 info-icon
You were reading Less Than Zero. "Sıfırdan Az" kitabını okuyordun. 17 Again-4 2009 info-icon
I'd never seen anything so perfect. Hayatımda böylesine harika birini görmemiştim. 17 Again-4 2009 info-icon
I remember thinking that I had to have you, or I'd die. Sana sahip olamazsam ölürüm diye düşündüğümü hatırlıyorum. O an düşündüm ve "Bu kız benim olmalı" diyiverdim. 17 Again-4 2009 info-icon
Then you whispered that you loved me... Sonra okulun verdiği partide... 17 Again-4 2009 info-icon
...at the homecoming dance. ...beni sevdiğini fısıldamıştın. ..."Seni seviyorum" diye fısıldadın. 17 Again-4 2009 info-icon
And I felt... İşte o an kendimi... 17 Again-4 2009 info-icon
...and safe. ...çok mutlu hissetmiştim. 17 Again-4 2009 info-icon
Because I knew that no matter what happened from that day on... Çünkü o günden sonra biliyordum ki... 17 Again-4 2009 info-icon
And I blamed you for my failures. Ve hatalarım için seni suçladım. 17 Again-4 2009 info-icon
And I know that you think you have to do this today. Biliyorum ki bugün bunu yapmak zorunda olduğunu düşünüyorsun. 17 Again-4 2009 info-icon
But I guess... Ama sanırım... 17 Again-4 2009 info-icon
All right, son, you need to go now. Pekâlâ evlat, artık gitmen gerek. 17 Again-4 2009 info-icon
...if we postpone this for now for just a little while? ...ertelesek nasıl olur? 17 Again-4 2009 info-icon
Haven't seen you practice this hard since school. Seni okuldan beri bu kadar sıkı çalışırken görmemiştim. 17 Again-4 2009 info-icon
...then I need to stay focused. ...dikkatimi kaybetmemem gerek. 17 Again-4 2009 info-icon
Wait, wait. You're not still trying to get a scholarship, are you? Dur bir saniye. Hâlâ burs kazanmaya çalışmıyorsun değil mi? 17 Again-4 2009 info-icon
My wife is happier, everyone's happier with me out of the picture, Ned. Ben resmin dışındayken karım daha mutlu, herkes çok daha mutlu Ned. 17 Again-4 2009 info-icon
Got a little inside info for you. Sana küçük bir sır vereyim. 17 Again-4 2009 info-icon
The scout from Ohio State is back, and the coach is with him. Ohio Eyaletindeki gözcü geldi, koç da onunla birlikte. 17 Again-4 2009 info-icon
You play half the game I know you're capable of... Maçın yarısını oynarsın, bunu yapabileceğini biliyorum. 17 Again-4 2009 info-icon
...you're going to be playing college ball next year, huh? Gelecek yıl üniversitede oynuyor olacaksın ha? 17 Again-4 2009 info-icon
All right, gather up, jockstraps. Picture time. Pekâlâ millet, toplanın bakalım. Resim çektirme zamanı. 17 Again-4 2009 info-icon
Try not to break the camera. Kamerayı kırmamaya çalışın. 17 Again-4 2009 info-icon
I thought Mark was hanging out with Alex to get to me, not you. Mark'ın Alex'le bana yakınlaşmak için takıldığını sanıyordum sana değil. 17 Again-4 2009 info-icon
Ned, Ned, Ned. Oh, sorry. Ned, Ned, Ned. Üzgünüm. 17 Again-4 2009 info-icon
I practiced this, uh. Buna çalıştım. 17 Again-4 2009 info-icon
...when I'm wearing the cloak of invisibility? ...nasıl benimle görünebilirsin ki? 17 Again-4 2009 info-icon
Jane, all I'm asking is a chance for us to be friends. Jane, senden sadece arkadaş olmamız için bir şans daha istiyorum. 17 Again-4 2009 info-icon
...when I'm storming the Elvish Castle of Ganakinesh. ...yanımda görmek istediğim tek kişisin 17 Again-4 2009 info-icon
High school star. Never lived up to potential. Lise yıldızı. Asla potansiyeline erişemedi. 17 Again-4 2009 info-icon
What are you doing? I want to live in the past. Ne yapıyorsun? Geçmişte yaşamak istiyorum. 17 Again-4 2009 info-icon
I'll bet you wish you had it to do all over again. Bahse varım herşeyi baştan yaşamak isterdin. 17 Again-4 2009 info-icon
You and me, we're in this together. Sen ve ben, bunda beraberiz. 17 Again-4 2009 info-icon
It's your turn now. Şimdi senin sıran. 17 Again-4 2009 info-icon
Traveling. Topla yürüme. 17 Again-4 2009 info-icon
O'Donnell, get in there! O'Donnell oyuna gir! 17 Again-4 2009 info-icon
"Hi"? "Selam"? 17 Again-4 2009 info-icon
You didn't have to come after me again. Yes, I did, because I love you. Tekrar peşimden gelmek zorunda değildin. Evet zorundaydım, çünkü seni seviyorum. 17 Again-4 2009 info-icon
And then I fell off a bridge and things got pretty weird after that. Sonra köprüden düştüm ve herşey garipleşmeye başladı. 17 Again-4 2009 info-icon
...20 years. ...berbat haldeyim. 17 Again-4 2009 info-icon
Yeah, I'm gonna put you down because this was a lot easier before. Seni indirmek zorundayım, eskiden olsa daha kolaydı. 17 Again-4 2009 info-icon
Is there any chance I'll see that again? O kasları tekrar görme şansım olacak mı? 17 Again-4 2009 info-icon
I knew you were checking me out. Beni izlediğini biliyordum. 17 Again-4 2009 info-icon
Well, I'll work on it. Maybe I'll jog home. Pekâlâ, deneyeceğim. Belki evde koşarım. 17 Again-4 2009 info-icon
Ned, hey. Ned, hey. 17 Again-4 2009 info-icon
Wasn't expecting to see you there, Principal Masterson. Sizi burada görmeyi ummuyordum Müdür Masterson. 17 Again-4 2009 info-icon
You look very pretty. Çok hoş görünüyorsunuz. 17 Again-4 2009 info-icon
Buddy, I got you a little something for your first day at your new job. Dostum, yeni işindeki ilk günün için sana bir şey aldım. 17 Again-4 2009 info-icon
Don't think about how much it cost, it's not much. Fiyatını hiç düşünme, fazla bir şey değil. 17 Again-4 2009 info-icon
Love you! Ben de! 17 Again-4 2009 info-icon
In the back streets of Korea in 1724 1724'te Kore'nin arka sokaklarında... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Gangs across the country Ülke çapındaki çeteler... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
used courtesan houses as their hideouts ...fahişelerin evlerini gizlenmek için kullanırdı... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
and began to grow in numbers. ...ve sayıları da artmaya başlamıştı. 1 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The gangster world Haydutların dünyası... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
was divided into the Odd Ears' Gang and the Big Gun Gang. ...Tek Kulak Çetesi ve Büyük Silah Çetesi olarak ikiye bölünmüştü. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Finally, before the two gangs clashed... Sonunda iki çete çatışmadan evvel... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
One day... Bir gün... 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
LEE Jung jae 1 LEE Jung jae 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
A fight! Dövüş! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
KIM Suk hoon KIM Suk hoon 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
KIM Ok vin KIM Ok vin 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
LEE Won jong LEE Won jong 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Shall we start again? Tekrar başlayalım mı? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Come here, you wanna be! İstersen, buraya gel! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Come on and fight, you chicken! Gel ve dövüş, ödlek! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Hey, coward! Hey, korkak! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
THE ACCIDENTAL GANGSTER AND THE MISTAKEN COURTESAN Meyhanedeki Kargaşa 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Is this really Bright Moon? Bu gerçekten de Parlayan Ay'mı? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Look! There! Bak! Orada! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
The Bright Moon Fragrance tavern! Mis kokulu Parlayan Ay meyhanesi! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
This is the right place. Burası doğru yer. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Delivery! Kurtulduk! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
What took you so long? Ne kadar uzun sürdü? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Pedestrian delivery service for ten long years! On uzun yıl süresince yaya dağıtım servisi! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Satisfaction guaranteed! Memnuniyet garantisi! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You useless scoundrels! İşe yaramaz alçaklar sizi! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
You said the same thing ten years ago! 10 yıl öncede aynı şeyi söylemiştiniz! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Lady, did I come to the wrong house? Hanımefendi, yanlış eve mi geldim? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Go and scoop some rice! Gel ve biraz pirinç kaşıkla! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Bong dal, go find that show off. Bong dal gidip şu göstericiyi bul. 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
How the hell can I? Allah aşkına nasıl yapabilirim? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Tell him I want another round! Ona öbür turu istediğimi söyle! 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Didn't you see the little birds flying around your head earlier? Önceden, başının etrafında dönen küçük kuşları görmedin mi? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
Little birds? Küçük kuşlar mı? 1724 Gibangnandongsageon-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact