• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171980

English Turkish Film Name Film Year Details
And I showed up late. I don't even know who the speaker was. Vaktinde gelemedim, kimdi onu bile bilmiyorum. The Social Network-1 2010 info-icon
It was Bill Gates. Bill Gates'ti. The Social Network-1 2010 info-icon
Shit, that makes sense. Hadi ya! Şimdi anlaşıldı. The Social Network-1 2010 info-icon
All right. Thanks, guys. Pekala, sağ olun beyler. The Social Network-1 2010 info-icon
Are you a moron? Are you medically stupid? Sen salak mısın? Zihinsel özürlü müsün? The Social Network-1 2010 info-icon
You can't tell Bill Gates is in front of you for an hour? Önünde bir saat konuştu. Bir saat karşında duran Bill Gates'i tanımadın mı? The Social Network-1 2010 info-icon
I wasn't wearing my contacts. Lenslerimi takmamıştım. The Social Network-1 2010 info-icon
Can I get a Glock and kill you? Bir silah bulup seni öldürsem mi? The Social Network-1 2010 info-icon
It's time to monetize the thing. Para basmanın vakti geldi artık. The Social Network-1 2010 info-icon
What were their names? İsimleri ne demiştin? The Social Network-1 2010 info-icon
Hear what I just said? When? Dediğimi duydun mu? Neyi? The Social Network-1 2010 info-icon
I said it's time to monetize the site. Para basmanın vakti geldi diyorum. The Social Network-1 2010 info-icon
It means it's time for the website to start generating revenue. Anlamı, siteden para kazanmanın vakti geldi demek. The Social Network-1 2010 info-icon
No, I know what the word means. I'm asking how you wanna do it. Hayır, anladım. Anlamadığım nasıl olacağı? The Social Network-1 2010 info-icon
Advertising. No. Reklam ile. Olmaz. The Social Network-1 2010 info-icon
Well, we got 4,000 members. 4000 üyemiz var. The Social Network-1 2010 info-icon
'Cause The Facebook is cool, Çünkü Facebook'un bir havası var. The Social Network-1 2010 info-icon
and if we start installing pop ups for Mountain Dew, it's not gonna be cool. Bir gazoz reklamı koyarsak bu havayı yok ederiz. Reklam pencereleri açılmaya başlarsa havası kalmaz. The Social Network-1 2010 info-icon
Well, I wasn't thinking Mountain Dew, but at some point, Gazoz reklamı olsun demiyorum. The Social Network-1 2010 info-icon
and I'm talking as the business end of the company, the site... Ama bir noktada işi yürütmemiz gerekecek. The Social Network-1 2010 info-icon
We don't even know what it is yet. We don't know what it is. Henüz ne olduğunu bilmiyoruz bile. Ne olduğunu, The Social Network-1 2010 info-icon
We don't know what it can be. We don't know what it will be. ...ne olacağını, sınırlarını, bilmiyoruz. The Social Network-1 2010 info-icon
We know that it is cool. Bir büyüsü olduğunu biliyoruz. The Social Network-1 2010 info-icon
That is a priceless asset I'm not giving up. Bu en büyük avantajımız. Bunu feda edemem. The Social Network-1 2010 info-icon
So when will it be finished? It won't be finished. Peki, ne zaman tamamlanacak? Tamamlanmayacak. The Social Network-1 2010 info-icon
That's the point. The way fashion's never finished. Mesele de bu. Modası asla geçmeyecek. The Social Network-1 2010 info-icon
What? Fashion. Fashion is never finished. Ne? Moda. Modası asla geçmeyecek. The Social Network-1 2010 info-icon
You're talking about fashion? Really, you? Modadan mı bahsediyorsun? Hem de sen? The Social Network-1 2010 info-icon
I'm talking about the idea of it and I'm saying that it's never finished. Ruhundan bahsediyorum. O ruh asla kaybolmayacak. The Social Network-1 2010 info-icon
Okay. But they manage to make money selling pants. Öyle olsun. Fakat modacılar pantolon satarak geçiniyorlar. The Social Network-1 2010 info-icon
Mark, what is this? Mark, nedir bu? The Social Network-1 2010 info-icon
What? This. Hangisi? Bu. The Social Network-1 2010 info-icon
It's called a cease and desist letter. What were their names? İhtarname deniyor. İsimleri neydi? The Social Network-1 2010 info-icon
Who? The girls. Kimin? Kızların. The Social Network-1 2010 info-icon
When did you get this? Bu ne zaman eline geçti? Ne zaman geldi bu? The Social Network-1 2010 info-icon
About 10 days ago. Right after we launched the site. On gün önce. Siteyi açtıktan hemen sonra. The Social Network-1 2010 info-icon
Jesus Christ. Hey, the girls. What were their names? Aman tanrım. O kızların isimleri neydi? The Social Network-1 2010 info-icon
The Winklevoss twins are saying that you stole their idea. Winklevoss kardeşler fikirlerinin çalındığını söylüyor. The Social Network-1 2010 info-icon
I find that to be a little more than mildly annoying. Can sıkıcı bir iddia olarak görüyorum. The Social Network-1 2010 info-icon
Oh, well, they find it to be intellectual property theft. Onlar da fikir hırsızlığı olarak görüyor. The Social Network-1 2010 info-icon
Look... Why didn't you show this to me? Bak... Neden bana göstermedin? The Social Network-1 2010 info-icon
It was addressed to me. Bana gönderilmişti. Bana gelmişti. The Social Network-1 2010 info-icon
They're saying that we stole The Facebook from Divya Narendra and the Winklevosses. TheFacebook fikrini Divya Narendra ve Winklevoss'lardan çaldığımızı yazıyor. The Social Network-1 2010 info-icon
I know what it says. Did we? Ne yazdığını biliyorum. Çaldık mı? The Social Network-1 2010 info-icon
Did we what? Neyi çaldık mı? The Social Network-1 2010 info-icon
Don't screw around with me now. Look at me. Lafı dolandırma? Yüzüme bak. Benimle dalga geçme. Bana bak. The Social Network-1 2010 info-icon
The letter says we could face legal action. Bize dava açılabileceği yazıyor. The Social Network-1 2010 info-icon
No, it says I could face legal action. Hayır, bana açılabileceği yazıyor. Hayır. Bana açılabileceği yazıyor. The Social Network-1 2010 info-icon
This is from a lawyer, Mark. They must feel they have some grounds. Avukattan geliyor, Mark. Belli ki dayanakları var. The Social Network-1 2010 info-icon
The lawyer is their father's house counsel. Do they have grounds? O avukat babalarının hukuk danışmanı. Dayanakları var mı? The Social Network-1 2010 info-icon
The grounds are our thing is cool and popular, Dayanakları, "Facebook"'un popüler ve havalı, The Social Network-1 2010 info-icon
and Harvard Connection is lame. ..."HarvardConnection"un ise kusurlu olması. The Social Network-1 2010 info-icon
Wardo, I didn't use any of their code, I promise. Wardo, onların kodlarını kullanmadığıma yemin ederim. Wardo, onların kodlarını kullanmadım. Yeminle. The Social Network-1 2010 info-icon
I didn't use anything. Hiçbir şeyi kullanmadım. Hiçbir şey kullanmadım. The Social Network-1 2010 info-icon
Look, a guy who builds a nice chair doesn't owe money Dinle, güzel bir sandalye yapmış biri, daha önce sandalye yapanlara borçlu olamaz. The Social Network-1 2010 info-icon
They came to me with an idea, I had a better one. Bana bir fikirle geldiler ama bende daha iyisi vardı. Bana bir fikir söylediler. Daha iyi bir fikrim vardı. The Social Network-1 2010 info-icon
Why didn't you show me this letter? I didn't think it was a big deal. Mektubu bana niye göstermedin? Büyütülecek bir şey olmadığını düşündüm. The Social Network-1 2010 info-icon
So if there's something wrong, if there's ever anything wrong, you can tell me. Eğer yanlış bir durum söz konusuysa, her ne olursa, bana anlatabilirsin. The Social Network-1 2010 info-icon
I'm the guy that wants to help. This is our thing. Sana yardım edecek kişi benim. Bu bizim olayımız. The Social Network-1 2010 info-icon
Now, is there anything that you need to tell me? Şimdi, bana söyleyeceğin bir şey var mı? Bana söylemen gereken bir şey var mı? The Social Network-1 2010 info-icon
What are we doing about this? Bu konuda ne yaptık? The Social Network-1 2010 info-icon
I went to a 3L at Student Legal Services and he told me to write them back. Öğrenci İşleri'ne gittim ve bana cevap yazmamı söylediler. The Social Network-1 2010 info-icon
And what did you say? Sen ne yazdın? Peki ne yazdın? The Social Network-1 2010 info-icon
"When we met in January, I expressed my doubts about the site. "Ocak ayındaki görüşmemizde, siteyle ilgili endişelerimi sıralarken," 'Ocak'ta buluştuğumuzda siteyle ilgili şüphelerimi açıkladım.'. The Social Network-1 2010 info-icon
"Where it stood with graphics, how much programing was left "...grafik desteği gerektiğini, ne kadar programlama işi kaldığını..." The Social Network-1 2010 info-icon
"The lack of hardware we had to deal with site use, "...halletmemiz gereken donanım eksiklerini..." The Social Network-1 2010 info-icon
"the lack of promotion that would go on to successfully launch the website." "...ve siteyi ayakta tutmak için tanıtımın önemini belirtmiştim." The Social Network-1 2010 info-icon
This was the first time you raised any of those concerns, right? Bu tip endişelerinizi ilk kez dile getiriyordunuz, değil mi? The Social Network-1 2010 info-icon
I'd raised concerns before. Daha önce de dile getirmiştim. The Social Network-1 2010 info-icon
Bullshit. Not to us. Saçmalık. Bize anlatmadın. The Social Network-1 2010 info-icon
Gentlemen, I'm talking about at the meeting in January to which this letter is referring. Beyler, mektupta sözü geçen, Ocak ayındaki görüşmeden bahsediyorum. The Social Network-1 2010 info-icon
Let me rephrase this. Şöyle anlatayım. The Social Network-1 2010 info-icon
You sent my client 16 e mails. In the first 15 you didn't raise any concerns. Müvekkillerim sizden 16 e posta alıyor. İlk 15'inde bu endişelerinize rastlamıyoruz. The Social Network-1 2010 info-icon
In the 16th e mail you raised concerns about the site's functionality. 16. postada işlevsel sorunlardan bahsediyorsunuz. The Social Network-1 2010 info-icon
Were you leading them on for six weeks? No. Onları altı hafta boyunca kandırdınız mı? Hayır. The Social Network-1 2010 info-icon
Then why didn't you raise any of these concerns before? Bunları neden daha önce dile getirmediniz? The Social Network-1 2010 info-icon
It's raining. I'm sorry? Yağmur yağıyor. Pardon. Yağmur yağıyor. Efendim? The Social Network-1 2010 info-icon
It just started raining. Yağmur başladı. The Social Network-1 2010 info-icon
Mr. Zuckerberg, do I have your full attention? Bay Zuckerberg, tüm dikkatinizi bana verir misiniz? The Social Network-1 2010 info-icon
Do you think I deserve it? Sizce buna layık değil miyim? The Social Network-1 2010 info-icon
Do you think I deserve your full attention? Tüm dikkatinizi bana vermenize? The Social Network-1 2010 info-icon
I had to swear an oath before we began this deposition İfade faslına başlamadan önce yemin etmek zorundaydım. The Social Network-1 2010 info-icon
and I don't wanna perjure myself, so I have a legal obligation to say no. Yalan beyandan tutuklanmamak için de mecburen "hayır" diyorum. The Social Network-1 2010 info-icon
Okay. No. You don't think I deserve your attention? "Hayır", yani dikkatinize layık değilim The Social Network-1 2010 info-icon
I think if your clients wanna sit on my shoulders and call themselves tall, Müvekkilleriniz başarımdan nemalanmak istiyorlarsa, şanslarını deneyebilirler. Müvekkilleriniz benim omuza çıkarak boy uzatmak istiyorsa... The Social Network-1 2010 info-icon
but there's no requirement that I enjoy sitting here listening to people lie. Fakat burada oturup insanların yalanlarını dinleme mecburiyetim yok. ...ama burada oturup yalan dinlemekten hoşlanmam için bir zorunluluk yok. The Social Network-1 2010 info-icon
You have part of my attention. You have the minimum amount. Dikkatimin bir kısmı üzerinizde, çok az bir kısmı. The Social Network-1 2010 info-icon
The rest of my attention is back at the offices of Facebook, Geri kalanıysa, çalışanlarımla birlikte... The Social Network-1 2010 info-icon
where my colleagues and I are doing things that no one in this room, ...bu odadaki kimsenin, özellikle müvekkillerinizin... The Social Network-1 2010 info-icon
including and especially your clients, ...kafasının basmayacağı şeyler yaptığımız Facebook binasında. ...bu odadaki hiç kimsenin... The Social Network-1 2010 info-icon
Did I adequately answer your condescending question? Tatmin edici bir cevap oldu mu acaba? The Social Network-1 2010 info-icon
Well, I have 12:45. Why don't we say that's lunch? Saat 12.45, neden öğle yemeğine çıkmıyoruz? The Social Network-1 2010 info-icon
Back at 2:30. 2.30’da devam ederiz. The Social Network-1 2010 info-icon
So what were their names? Söylesene adları neydi? The Social Network-1 2010 info-icon
Their names were Christy and Alice, Christy ve Alice. The Social Network-1 2010 info-icon
and they wanna have drinks tonight. Bu akşam bir şeyler içmek istiyorlar. The Social Network-1 2010 info-icon
You're not supposed to be in here. This is a men's room. Burada olmaman gerek. Burası erkekler tuvaleti. The Social Network-1 2010 info-icon
I don't care. Boş ver. The Social Network-1 2010 info-icon
Hey, man, sorry. Afedersin adamım. The Social Network-1 2010 info-icon
A couple girls are freshening up in there. Birkaç kız makyaj tazeliyor. The Social Network-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171975
  • 171976
  • 171977
  • 171978
  • 171979
  • 171980
  • 171981
  • 171982
  • 171983
  • 171984
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact