Search
English Turkish Sentence Translations Page 171979
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No, he never lied to our faces. Okay, he never saw our faces. | Yüzümüze karşı söylemedi bir kere. Tamam, yüzümüze değil. Yüzümüze söylemedi. İyi, yüzümüze söylemedi. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Fine, he lied to our e mail accounts and he gave himself a 42 day head start, | E postalarımıza söyledi ve 42 gün boyunca kendisine çalıştı. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
because he knows what apparently you don't, | Nedeni, belli ki bilmiyorsun, sona kalan dona kalır. Çünkü senin bilmediğin bir şey biliyor. İlk olmak her şey demektir. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I'm a competitive racer, Div. | Ben rekabetçi bir sporcuyum, Div. Bana birincilik dersi vermene gerek yok. Sağ ol. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
That was your father's lawyer? It was his in house counsel. | Az önceki babanın avukatı mıydı? Onun hukuk danışmanı. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
He's gonna look at all this and if he thinks it's appropriate | Her şeyi gözden geçirecek. Gerekli görürse ihtar çekecek. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
What's that gonna do? | Bu ne işe yarayacak? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
What, do you wanna hire an IP lawyer and sue him? | Ne istiyorsun? Avukat tutup onu dava mı edelim? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
No, I wanna hire the Sopranos to beat the shit out of him with a hammer. | Hayır, "The Sopranos"dakileri tutup onu bir güzel benzetmek istiyorum. Ağzını burnunu dağıtsınlar diye Soprano'ları tutmak isterim. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
We don't even have to do that. That's right. | Buna hiç gerek yok. Aynen öyle. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
We could do that ourselves. I'm 6'5", 220, and there's two of me. | Bunu biz de yapabiliriz. 1.96'yım, 100 kiloyum ve benden iki tane var. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I'm with this guy. Well, whatever. | Katılıyorum. Neyse ne. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I'm saying, let's calm down until we know what we're talking about. | Söylediğim, olayın iç yüzünü öğrenene kadar bekleyelim. Yani durumu anlayana kadar sakin olalım diyorum. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
How much more information are you waiting for? | Daha ne öğrenmek istiyorsun? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
We met with Mark three times, we exchanged 52 e mails, | Mark'la üç kez görüştük. 52 e posta yazışması yaptık. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
we can prove that he looked at the code. | Kodlara baktığını kanıtlayabiliriz. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
What is that on the bottom of the page? It says "A Mark Zuckerberg production." | Sayfanın altındaki de ne? "Bir Mark Zuckerberg Yapımı" diyor. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
On the home page? On every page. | Ana sayfada hem de? Her sayfada. Ana sayfada mı? Her sayfada. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Shit, I need a second to let the classiness waft over me. | Tasarım o kadar şık ki gözlerim kamaştı. Bu kalite rüzgarını üzerimden atmak için zamana ihtiyacım var. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
"would help restore his reputation | "...yeni sitesinin gizlilik seçenekleriyle geri kazanmayı umduğunu söyledi." | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
That's exactly what we said to him. He's giving us the finger in The Crimson. | Tam da ona söylediğimiz gibi. Okul gazetesinden bize hareket çekiyor. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
While we're waiting for Dad's lawyer to look this stuff over, | Babanın avukatı dokümanlara göz atarken biz de en azından... | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
we can at least get something going in the paper so people know... | ...hiç değilse herkes bilsin diye gazeteye yazabiliriz. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
What? ...that this is in dispute. | İnsanlar ne? ...bir anlaşmazlık olduğunu bilir. Neyi? Bunun tartışmalı olduğunu. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
We're not starting a knife fight in The Crimson. | Gazetede bir ağız dalaşı başlatmıyoruz ve kimseyi dava etmiyoruz. Kimseyle basında kavgaya tutuşmayacağız. Kimseyi dava da etmeyeceğiz. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I don't understand, I don't understand. Why not? | Anlamadım, neden yapamazmışız? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
He's gonna say it's stupid. | Aptalca olduğunu söyleyecek. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
What, who, me? | Kim, ben mi? Söyle, neden olmaz? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Because we're gentlemen of Harvard. | Çünkü biz Harvard'ın centilmenleriyiz. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
This is Harvard, where you don't plant stories and you don't sue people. | Burası Harvard. Söylenti çıkaramazsın ve insanları dava edemezsin. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
You thought he was gonna be the only one who thought that was stupid? | Sadece ona mı aptalca geleceğini düşündün? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
During the time when you say you had this idea, | O günlerde bu fikrin sizin olduğunu söylediğinizde... | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
did you know Tyler and Cameron came from a family of means? | ...Taylor ve Cameron'un ailesinin durumunu biliyor muydunuz? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
"A family of means"? | Ailesinin durumu derken? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Did you know their father was wealthy? | Babalarının varlıklı olduğunu biliyor muydunuz? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sure why you're asking me that. | Bunu neden sorduğunuzu anlamadım. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
It's not important you be sure why I'm asking. | Anlamanız gerekmiyor. Neden sorduğumu anlaman önemli değil. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
It's not important to you. Sy. | Bu size göre öyle. Sy. Sizin için değil. Sy. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Did you know that they came from money? | Para içinde yüzdüklerini biliyor muydun? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I had no idea whether they came from money or not. | Yüzüp yüzmedikleri hakkında en ufak bir fikrim yoktu. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
In one of your e mails to Mr. Narendra, | Bay Narendra'ya yolladığınız e postaların birinde... Bay Narendra'ya yazdığınız bir e postada... | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
you referenced Howard Winklevoss' consulting firm. | ...Howard Winklevoss'un danışmanlık şirketinin adı geçiyor. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Howard Winklevoss founded a firm whose assets are in the hundreds of millions. | Bu milyon dolarlık şirketin kurucusu Howard Winklevoss'tur. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
You also knew Tyler and Cameron were members | Cameron ve Taylor'ın "Porcellian Klübü" üyesi olduklarını da biliyordunuz. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
They pointed that out. | Bunu belirtmeyi ihmal etmemişler. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Excuse us for inviting you in. To the bike room. | İçeri davet ettiğimiz için kusura bakma. Bisiklet odasıydı. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Please. So it's safe to say you were aware that my clients had money. | Müvekkillerimin mali durumunu bildiğinizi söyleyebilir miyiz? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Let me tell you why I'm asking. | Şimdi bunu neden sorduğumu söyleyeyim. Neden sorduğumu söyleyeyim. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I'm wondering why, if you needed $1,000 for an Internet venture, | Merak ediyorum da, neden bin dolara ihtiyacınız varken... Bir internet girişimi için bin dolara ihtiyacın varsa... | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
you didn't ask my clients for it. | ...müvekkillerime sormadınız? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
They had demonstrated an interest to you in that kind of thing. | Çünkü bu onların fikriyle ilgilendiğini belli etmek olurdu. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I went to my friend for the money because that's who I wanted to be partners with. | Para için arkadaşıma gittim, çünkü onunla ortak olmak istiyordum. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Eduardo was the president of the Harvard Investors Association, | Eduardo, Harvard Yatırımcılar Birliği'nin başkanıydı ve benim de en iyi dostum. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Your best friend is suing you for $600 million. | En iyi dostunuz size 600 milyon dolarlık dava açtı. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I didn't know that. Tell me more. | Bak bunu bilmiyordum, iyi ki söylediniz. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Eduardo, what happened after the initial launch? | Eduardo, siteyi erişime açtıktan sonra ne oldu? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, Sy, would you mind addressing him as Mr. Saverin? | Afedersin, Sy. Bay Savarin diye hitap edebilir misin? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Gretchen, they're best friends. Not anymore. | Gretchen, onlar yakın arkadaş. Artık değil. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Well, we already went through this on the... Never mind. | Bunu çoktan aştığımızı... Unut gitsin. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Saverin, what happened after the initial launch? | Bay Savarin, açılıştan sonra ne oldu? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
It exploded. | Gündeme oturdu. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Everybody on campus was using it. | Kampüsteki herkes müdavimi oldu. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
"Facebook me" was a common expression after two weeks. | "Ekle beni" iki haftada ağızlara pelesenk oldu. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
And Mark? | Ve Mark? Ya Mark? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
And Mark was the biggest thing on a campus that included 19 Nobel laureates, | Mark kampüste sansasyon yarattı. 19 Nobel ve 15 Pulitzer ödüllü, Mark, kampüsteki en büyük olay oldu. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
15 Pulitzer Prize winners, two future Olympians, and a movie star. | ...iki olimpiyat madalyalı bir film yıldızı olmuştu. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Who was the movie star? | Hangi film yıldızı? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
...at Out of Town News and picked up that copy of PopularElectronics magazine | ...kapağında MITS Altair bilgisayarı olan... | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
with the MITS Altair kit on the cover. | ...Popular Electronics dergisinin bir kopyasını almıştı. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
It was a beautiful day and I was in my Radcliffe dorm room. | Güneşli bir gündü, yurt odamda takılıyordum. Çok güzel bir gündü. Radcliffe'deki odamdaydım. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
He brought that magazine up and he showed it to me and he said, | Bana dergiyi getirdi ve şöyle dedi, | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
"Look, it's gonna happen without us. We've gotta start now." | "Gördün mü, bizi beklemeyecekler, elimizi çabuk tutmalıyız." | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
And I said, "Okay. Let's get BASIC out there." | Ben de "Tamam, BASIC'i orada yayımlayalım" dedim. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Now, most of you think you know the rest of the story, but you may not. | Çoğunuz hikâyeyi bildiğini sanıyor, ama emin olmayın. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
The beginnings of this industry were very humble. | Bu endüstri çok mütevazı bir şekilde başladı. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
That kit computer on the cover of that magazine had an 8080 processor in it. | Dergi kapağındaki o bilgisayarın 8080 işlemcisi vardı. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Unless you paid extra for a 1 K memory board, you got 256 bytes. | Üstüne para vermedikçe 256 bayt hafıza kartınızı 1 Kb'ta yükseltemezdiniz. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
So the challenge when I wrote BASIC wasn't just to run at 4 k bytes, | BASIC'i yazdığımda işin zor kısmı onu sadece 4Kb'ta çalıştırmak değil... | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
but I also had to leave room for the users to run their programs in 4 k bytes. | ...işlerini görmesi için odayı diğer kullanıcılara da bırakmaktı. Başkalarının yazdığı programların çalışması için de yer olmalıydı. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Your friend. Is that Mark Zuckerberg? | Arkadaşın, Mark Zuckerberg mi? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
He made The Facebook. Yeah. | "Facebook"u kuran? Evet. Facebook'u o yaptı. Evet. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I mean, it's both of ours. We're... | Aslında ikimiz kurduk. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, we... Yes. | Biz... Evet. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I'm Christy Ling. This is Alice. | Ben Christy Ling. Bu da Alice. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Well, very nice to meet you. | Tanıştığımıza çok memnun oldum. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Facebook me when you get home. | Eve gidince beni ekle. Belki birlikte bir şeyler içeriz. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Absolutely do that. | Kesinlikle ekleyeceğim. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
She said, "Facebook me and we can all go for a drink later," | "Ekle beni, sonra da hep beraber bir şeyler içeriz" dedi. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
which is stunningly great for two reasons. | Bu iki nedenden ötürü müthiş bir şey. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
One, she said "facebook me," right? And then the other is, well, you know... | İlki, "Ekle beni" demesi. Diğeri ise... | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
They wanna have drinks later. | Bizle bir şeyler içmek istemeleri. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Yes, have you ever heard so many different good things | Sıradan bir sözün böyle marifetleri olabileceğini düşünür müydün? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me, Mark? | Mark, sen misin? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I'm Stuart Singer. I'm in your OS lab. | Ben Stuart Singer, birlikte ders almıştık. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Sure. | Hatırladım. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
Awesome job with The Facebook. Awesome job. | TheFacebook, muazzam bir iş. Müthiş. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I'm Bob. How you doing? | Ben Bob. Nasıl gidiyor? | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
You know, I could swear he was looking at you | İçerde, bir sonraki Bill Gates... 'Yeni Bill Gates bu odada olabilir.'... | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
when he said the next Bill Gates could be right in this room. | ...şu an bu odada olabilir dediğinde sana baktığına yemin edebilirim. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |
I doubt it. | O kısmı kaçırmışım. | The Social Network-1 | 2010 | ![]() |