Search
English Turkish Sentence Translations Page 171811
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You mixed Buzz Cola with the smooth, rich taste of lemon. | Buzz Cola ile, limonun tatlı, doygun tadını karıştırabildiniz! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Unfortunately, there are certain stars who won't do what we want. | Maalesef hala istediğimizde kullanamadığımız bazı yıldızlar var. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
What's their problem? | Sorunları ne? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
They're still alive. | Yaşıyorlar. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
And then we thought ... "Who's good at killing celebrities?" | Ve oturup düşündük... Kim ünlüleri öldürmede çok başarılı ki? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Homer, would you be willing to acquire some more, um ... | Homer, bizim hesaplarımızı biraz daha kabartmak... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
... uh, accounts for us? | ...için bunu yapar mısın? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Well, you know, it is awfully hot today. | Bilirsiniz, bugün burası feci sıcak. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Now I'm too cold. | Şimdi de üşüdüm. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
QUICKSAND EXTRA DEEP | <b>BATAKLIK EKSTRA DERİN</b> | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
NATIONAL AIR & SPACE MUSEUM SALUTES NEIL AMSTRONG | <b>MİLLİ HAVA VE UZAY MÜZESİ NEIL ARMSTRONG'A HOŞGELDİNİZ DER</b> | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
GEORGE CLOONEY BRAND NOVELITY VOMIT (Now with extra Chunks) | <b>GEORGE CLOONEY İMZALI YENİ KUSMUK! "ARTIK DAHA BÜYÜK!"</b> | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
PRINCE'S CHOICE DROUGHT RESISTANT GRASS SEED | <b>PRINCE'IN TERCİHİ KURAKLIĞA DAYANIKLI ÇİM TOHUMU</b> | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
COUNTRY STYLE RAGU IT'LL SEND YOU TO MARS | <b>KÖY USULÜ ACI SOS! SİZİ MARSA UÇURACAK!</b> | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
We can't just sit here while they exploit our images! | Onlar görüntülerimizi kullanırken, oturup burada bekleyemeyiz. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Hey, John Wayne, have you heard about stockswapper.org's low, low transaction fees? | John Wayne, hiç hisseseneditakasi.org'un düşük işlem ücretini duydun mu? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Sounds ... like ... quite ... a ... deal ... pilgrim! I hate ... trans ... action ... fees! | Çok... adil... bir... anlaşmaya... benziyor... yerli! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Hey, George Washington, see if you think this is funny! | George Washington bu da komik gelecek mi bakalım? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
It's the Springfield Wedding Chapel's annual President's Day marriage a thon!! | Springfield Nikah Şapel'inde başkanlar bile evlenir! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
That ad implies that Mr. Lincoln and I are... betraying familiarities! | Bu reklamda Bay Lincoln ve ben... Samimiyeti ilerletmişiz. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
It's an outrage! | Bu bir hakarettir! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Yes, uh, an outrage ... | Evet, bir hakarettir. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
So, are we gonna sit here flapping our jaws, | Ee burada oturup çene mi çalacağız... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
... or are we gonna do something about it? | ...yoksa bu konuda bir şeyler mi yapacağız? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Now wait just a gosh darn minute here! | Bir dakika bekleyin burada be dostlar! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
We can't go taking the law into our own hands. | Gidip kanunları kendi ellerimizle yazamayız. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
These are people with hopes and dreams and and, uh ... | Bu insanların umutları, hayalleri var ve... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Put a sock in it, mushmouth! | Kes lan çeneni, laf ebesi! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
REGULAR HEAVEN CELEBRITY HEAVEN | <b>NORMAL CENNET ÜNLÜLERİN CENNETİ</b> | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
All we are saying is "Let's eat some brains"! | Hepimiz diyoruz ki: "Haydi biraz beyin yiyelim!" | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Great party, Homer! Murdering Kate | Harika parti Homer. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
G g golda Meir! | Golda Meir! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Ah, you ripped me off. See? | Beni kızdırdın. Anladın mı? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
No, I didn't. See! | Hayır. Anlamadım. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna pay for what you done. See! | Bu yaptığını ödeyeceksin, anladın mı? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
I always thought I'd die of hepatitis ... C. | Hep Hepatit C'den öleceğimi sanmıştım. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Rip Taylor? You're not even dead! | Rip Taylor mu? Sen ölü bile değilsin ki! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Someone needs to check my apartment. | Biri gidip dairemi kontrol etsin bakalım! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Let's get him! | Haydi yakalayalım! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Little Sister, is that moustache comin' or goin'? | Bacım, o iğrenç takma bıyığı niye taktın? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Well, your wife likes it. | Çünkü karın beğeniyor! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
You're all right, Goofy Grape. | Haklısın, kara üzüm! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
People, please. We're here to kill this jerk. | Beyler lütfen. Biz bu hödüğü, öldürmek için buradayız. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Before you kill me, I gotta know ... what is the one true religion? | Beni öldürmenizden önce, bilmek istiyorum, hangi din hak dini? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
It's a mix of voodoo and Methodist. | Büyücülükle ile sistemciliğin karışımı bir din. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Shouldn't have left the key under the mat, suckers! | Paspasın altına anahtarı koymamalısınız, aptallar! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
So what do you do for fun around here? | Neyse, burada ne ile eğleniyorsunuz? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Well, tonight we've got a poker tournament at the rec center. | Bu akşam kayıt merkezinde poker turnuvası yapacağız. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Ooh! After you, Mr. Pennyface. | Önden buyurun. Bay Meteliksuratlı. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Is your wife up here? | Karın da burada mı? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Well, uh, we have an understanding ... | Onunla bir anlaşmamız var... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
IT'S THE GREAT PUPKIN, MILHOUSE | <b>İŞTE BÜYÜK BALKABAĞI, MILHOUSE</b> | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Good grief. | Aferin, Izdırap. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
I like your witch costume, Lisa. | Cadı kostümüne bayıldım Lisa. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
I'm not a witch. I'm a Wiccan. | Cadı değilim. Büyücüyüm. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Why is it when a woman is confident and powerful, they call her a witch? | Neden bir kadın güçlü ve kendinden emin olursa ona cadı diyorlar ki? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
What did you say, Mom? Nothing. I'm practicing my trombone. | Ne dedin anne? Hiçbir şey. Trombon çalışması yapıyordum. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
So, what are you wearing to the Halloween party, Milhouse? | Sen Cadılar Bayramında ne giyeceksin Milhouse? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
I'm not going to the party. I'm going to the pumpkin patch to wait for ... | Ben partiye gitmeyeceğim. Balkabağı bahçesine gidip... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
... the Grand Pumpkin! | ...Büyük Balkabağı'nı bekleyeceğim. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
That means you kids have fun! | Bu, keyfinize bakın demekti. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
What's the Grand Pumpkin? | Büyük Balkabağı da ne? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Every Halloween, the Grand Pumpkin visits all the pumpkin patches in the world | Her Cadılar Bayramında, Büyük Balkabağı tüm balkabağı tarlalarını ziyaret edip... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
and brings candy to kids who truly believe! | ...kendisine gerçekten inanan çocuklara şeker getiriyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Milhouse, for the last time, I made that up to mess with you. | Milhouse, son kez diyorum. Seninle dalga geçmek için onu ben uydurdum! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
The Grand Pumpkin isn't real! | Büyük Balkabağı gerçek değil! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
I appreciate you testing my faith, Bart, but it's not necessary. | İnancımı sınadığının farkındayım Bart, bu gerekli değil. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
I believe in the Grand Pumpkin, almighty gourd, | Ben Pontius Tabakus tarafından yargılanıp... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
who was crustified over Pontius Pie plate, and ascended into oven. | ...kabuğu kırılan, fırından yükselen, kudretli Büyük Kabağa inanıyorum. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
He will come again to judge the filling and the bread ... | Geri gelecek ve yargılayacak ve de ekmeğin içini dolduracak... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Sigh. | ...hay lanet. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
You've all come to wait for the Grand Pumpkin with me! | Hepiniz benimle birlikte Büyük Balkabağını beklemek için gelmişsiniz. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Who wants to sing pumpkin carols? | Kim balkabağı şarkıları söylemek ister? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
I've got a pumpkin carol for you! | Ben senin için bir balkabağı şarkısı söyleyeceğim! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
You are such a stupid moron! It makes people want to punch you! | Sen çok geri zekalısın. İnsanın sana vurası geliyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
The Grand Pumpkin's superga ay! Punch, punch, punch, punch, wedgie! | Ve Büyük Balkabağı bir eşcinsel. Vur, vur, vur, vur, araya sıkışsın! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Your god is wrong! | Senin tanrın yalan! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Let's get to the Halloween party. | Haydi Cadılar Bayramı partisine gidelim. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
I want to hit the apple tank before all the Granny Smiths are bobbed out. | Tüm yeşil elmalar bitmeden önce, elma tankına ulaşmak istiyorum... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Lis, you comin'? | Lisa, geliyor musun? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Eh, I think I'll stay with Milhouse. His glasses fog up when he cries. | Sanırım Milhouse ile kalacağım. Ağladığı zaman gözlükleri buğulanıyor. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
More Granny Smiths for me. | Bana daha çok yeşil elma düşer. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Lisa, Lisa, wake up! He's here! | Lisa, Lisa, uyan! Geldi! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
What? Your Grand Pumpkin is here?! | Ne? Büyük Balkabağı mı geldi? | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
No. I'm rehearsing what I'm gonna say when he shows up. | Hayır. Geldiğinde sanırım böyle bağırırdım. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
He's here! He's here! He is here! | Geldi! Geldi! Geldi! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
You owe me restitution! | Bana bunu ödeyeceksin! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
If he sees us fighting, he might not come. | Kavga ettiğimizi görürse, gelmeyebilir. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Grand Pumpkin, I know you're real. Why won't you show yourself?! Why? | Büyük Balkabağı, biliyorum gerçeksin. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
The Grand Pumpkin! You are real! | Büyük Balkabağı! Sen gerçeksin! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
That's right, Milhouse. Your childlike belief has brought me to life! | Doğru Milhouse. Senin çocuksu inanışın, beni hayata getirdi. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
I knew you'd come! I even baked you a loaf of homemade pumpkin bread! | Geleceğini biliyordum. Senin için ellerimle kabak ekmeği bile yaptım. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Oh, how delightful bread made especially for pumpkins. | Ne harika! Kabaklar için yapılan bir ekmek. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Actually, it's made from pumpkins. | Aslında, kabaklardan yapıldı. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna give you crossed eyes like you might see on an idiot, | Sana da çarpıdan göz yapacağım, seni geri zekalı gibi gösterecek... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
a stupid triangle nose and a big mouth full of the ugliest shaped teeth there are ... square. | ...sonra aptal üçgen bir burun... | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
And I'm gonna make your friends watch. | Ve bunu yaparken arkadaşlarına izleteceğim! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Noooo!!! | Hayır! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Ladies. Stupid ... | Bayanlar. | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |
Everybody, listen! The Grand Pumpkin is real! | Herkes dinlesin! Büyük Balkabağı gerçek! | The Simpsons Treehouse of Horror XIX-1 | 2008 | ![]() |