Search
English Turkish Sentence Translations Page 171750
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Quiet, Dad, or we'll have to throw you out of here. | Sessiz ol baba, yoksa seni buradan çıkarmak zorunda kalırız. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
[ Gasps ] The pictures! They're coming alive! | Resimler! Canlanıyorlar! | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
[ Lisa ] There you are in outer space. That's pretty impressive. | Uzaya çıktığın zaman. Oldukça etkileyici. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Ah. All we did was grow some space tomatoes and sabotage Mir. | Tek yaptığımız uzay domatesleri yetiştirmek ve Mir'i sabote etmekti. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
'Member when you almost became heavyweight champ? | Ağırsiklet boks şampiyonu olmayı kıl payı kaçırdığın zamanı hatırlıyor musun? | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Well, there's certainly no greater accomplishment... | Üç güzel çocuğa babalık yapmaktan... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
than fathering three beautiful children. | ...daha önemli bir başarın yok kuşkusuz. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Hike. | Fırlat. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Oh, I should've punted. Turn it off. Turn it off. | Topa bile vuramamışım. Kapat şunu. Kapat şunu. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Hang on, Dad. This next part will definitely make you feel better about yourself. | Bekle baba. Sıradaki bölüm kendini daha iyi hissettirecektir kesinlikle. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Hello, Homer. It's me, KITT, from TV's Knight Rider. [ Gasps ] | Merhaba Homer, ben Kara Şimşek dizisindeki KITT'im. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Your family has asked me to take time out... | Ailen, seni çok özel bir gezintiye çıkarmam için... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
from my busy schedule to invite you... | ...sıkışık programım arasında zaman ayırmam... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
[ Voice Slowing Down ] to a very special [ Indistinct ] | ...konusunda ısrar ettil | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Who invented these dumb things anyway? Was it you, Bart? | Kim icat etti bu boktan şeyi? Sen misin yoksa, Bart? | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
It was Thomas Edison, Dad. I thought he invented the lightbulb. | Thomas Edison icat etti, baba. Ampulü icat etti sanıyordum. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
That too. He also invented the phonograph, the microphone and the electric car. | Onu da. Ayrıca gramofonu, mikrofonu ve elektrikli arabayı da icat etti. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
No one man can do all that. | Hiç kimse bunların hepsini yapamaz. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
You're a liar, honey a dirty, rotten liar. | Yalancısın tatlım. Pis bir yalancısın. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Finish her! Finish her! | Bitir işini! Bitir işini! | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
It's true. I read it on a place mat at a restaurant. | Gerçekten. Bir restorandaki tabak altlığında okumuştum. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Really? A restaurant? Well, now I don't know what to think. | Cidden mi? Restoranda? Artık ne düşüneceğimi de bilmiyorum. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
[ Homer ] Cut it out, boy. [ Screams, Grunts ] | Kes şunu çocuk. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Dad, what are you doin' here? Readin' about this Edison character. | Baba, ne yapıyorsun burada? Edison'un hayatını okuyorum. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
They won't let me in the big people library downtown. | Şehir merkezindeki yetişkin kütüphanesine sokmadılar beni. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
There was some... unpleasantness. I can never go back. | Hoş olmayan durumlar olmuştu. Geri gidemem artık. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Ooh. Look at all the inventions Edison came up with. | Edison'un bulduğu şu icatlara bak. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
The stock ticker... | Borsamatiği... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
the storage battery... | Akümülatörü... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
even wax paper. | Yağlı kağıdı bile. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
And look at him dance. [ Vocalizing ] | Nasıl da dans ediyor. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
That's great, Dad. | Çok harika, baba. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
And these Hardy Boys books are great too. | Bu Hardy Boys kitapları da harikaymış. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
This one's about smugglers. They're all about smugglers. | Bunda kaçakçılardan bahsediyor. Hepsi kaçakçılar hakkında. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
No, not this one: The Smugglers of Pirate Cove. It's about pirates. | Hayır, bunda değil: Korsan Koyu'nun Kaçakçıları. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
'Scuse me. Are you a student at this school? | Pardon. Bu okulun öğrencisi misiniz? | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
I think it's pretty obvious that I am. | Öğrenci olduğum apaçık ortada bence. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Go school! | Yaşasın okul! | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
So, this broad stands up in the ocean... | Sonra, bu karı sahilde güneşleniyordu... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
and this big wave knocks her bathing suit off. | ...ve koca bir dalga gelip mayosunu alıp götürüverdi. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Oh, yeah? And then what happened? | Gerçekten mi? Ee sonra ne oldu? | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Omit no detail, however small or filthy. | Önemsiz ya da müstehcen fark etmez hiç bir detayı atlama. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
So anyway, and this is the part you'll remember for the rest of your lives | Bu bölümü hayatınız boyunca unutamayacaksınız | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah, yeah. Great story, Lenny. | Tabii tabii. Güzel hikaye Lenny. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
But here's one that's even more spellbinding. | Ama bende daha etkileyicisi var. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Once upon a time, there was a man named Thomas Edison... | Bir zamanlar, Thomas Edison adında bir adam varmış... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
and he invented the dictating machine and the fluoroscope... | ...ve bu adam dikte makinesini, röntgen perdesini... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
and the repeating telegraph. | ...mükerrer telgrafı icat etmiş. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
[ Snoring ] And he was a firm believer in Fletcherism... | Yiyeceklerin iyi çiğnenmesi gerektiğine inanıyormuş... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
and he played the organ and his favorite flower was the heliotrope. | ...ve org çalarmış ve en sevdiği çiçek kediotuymuş. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Oh, and his middle name was Alva... | Göbek adı da Alva'ymış. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
and he never, ever, ever wore pajamas. | Asla ama asla pijama giymezmiş. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Okay. I think we've been polite long enough here. | Yeterince nazik olduk sanırım. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Lenny, what happened with the dame in the bathing suit? Huh? | Lenny, mayolu karıya ne oldu sonra? | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Oh, nuts. I forgot. | Kahretsin unuttum. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
All I can think of now is Edison. I can't even remember where I work. | Tek düşünebildiğim Edison. Nerede çalıştığımı bile hatırlayamıyorum. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Well, I remember where Edison worked. It was Menlo Park. | Edison'un nerede çalıştığını hatırlıyorum. Menlo Park'ta. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
That's where he came up with the tasimeter, the ore separator and | Orada Tasimeter, cevher ayırıcı gibi aletleri icat et | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Uh,James Watt invented the steam engine. | James Watt, buhar makinesini icat etmiş. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
That's boring. You're boring everybody. | Çok sıkıcı. Herkesi sıkıyorsun. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Quit boring everyone! | Herkesi sıkmayı kes! | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
And then he worked on a machine to communicate with the dead. | Ve sonra ölülerle iletişime geçen bir makine üzerinde çalışmış. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
[ Groans ] Some kind of scary telephone, I guess. | Ürkütücü telefon türü bir şeydi sanırsam. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Maybe he planned to stick his head under the ground and yell. All right already! | Belki kafasını toprağa gömüp bağırmayı planlamıştı. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Everyone knows the man accomplished a lot. | Bu adamın çok şeyler başardığını herkes biliyor. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Maybe because he didn't spend every waking moment talking about Thomas Edison. | Belki de her anını Thomas Edison hakkında konuşarak vakit geçirmediği içindir. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Oh, that's where you're wrong, Marge. | İşte bu konuda yanılıyorsun, Marge. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
He was a shameless self promoter. | Kendini çok öven bir insanmış. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Well, you're not Thomas Edison. | Sen de Thomas Edison değilsin. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Marge, that's it! That's why I haven't done anything with my life. | Marge, işte bu! İşte bu yüzden hayatım boyunca hiçbir şey yapmadım. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
I need to be more like Thomas Edison. | Thomas Edison gibi olmam gerekiyor. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Whatever. | Haklısın. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
And I'm starting right now. | Ve hemen şimdi başlıyorum. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
No more lousy pajamas! [ Grunts ] | Artık dandik pijamalar yok. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
From this day forward, I am an inventor! | Şu andan itibaren, ben bir mucidim! | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Do us a favor. Invent yourself some underpants. | Bize bir iyilik yap. Kendine iç çamaşırı icat et. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Well, I quit my job just like you said to. | Senin dediğin gibi işi bıraktım. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
I didn't tell you to quit your job. | İşini bırakmanı söylemedim sana. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Yes, you did. I remember your exact words. | Evet, söyledin. Kelimesi kelimesine hatırlıyorum. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
You said I should quit my job and become an inventor, or you'd torch the house. | İşimden ayrılıp mucit olmamı, aksi takdirde evi yakacağını söyledin. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
That doesn't sound like me. | Pek benmişim gibi gelmiyor bana. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Well, I suppose if this doesn't work out, you can always go back to the plant. | İşe yaramazsa, santraldeki işine her zaman geri dönebilirsin sanırım. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
[ Chuckling ] Not the way I quit. | Pek hoş ayrıldım denemez. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
At my age, Edison had already invented 203 things. | Benim yaşımdayken Edison 203 alet icat etmiş. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Uh, I got a lot of work to do to catch up to him. | Ona yetişmem için yapacağım çok iş var daha. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Let's see now. Invention. Invention. | Bir bakalım. İcat. İcat. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Something electrical might be good. | Elektrikli bir şeyler fena olmazdı. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
[ Muttering ] Let me handle the creative end of this, Marge. | Yaratıcılık işlerini bırak ben halledeyim, Marge. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
You don't understand how the creative mind works like I do. Oh? | Benimki gibi yaratıcı bir zekanın nasıl çalıştığını anlamazsın. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
You look at this table and what do you see? Just a table. | Sen masaya bakarsın ve ne görürsün? Yalnızca bir masa. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Now a creative person like me looks at this table... | Benim gibi yaratıcı bir kişi masaya bakar... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
and sees all kinds of creative things, but no tables. | ...ve masadan başka her tür yaratıcı şeyleri görür. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Homer, that's not a table. That's our dryer. | Homer, o masa değil zaten. Kurutucumuz. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
[ Shrieks ] My files! | Çalışmalarım! | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Hmm. This isn't working. I've gotta try a different approach. | Bu işe yaramıyor. Farklı bir yaklaşım denemeliyim. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
You started smoking, Dad? | Sigaraya mı başladın baba? | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Yes. Thomas Edison smoked several cigars a day. | Evet. Thomas Edison günde bir kaç tane sigara içermiş. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, he invented stuff too. Shut up. | Evet, bu zımbırtıyı da o icat etti. Kapa çeneni. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
As long as you're here annoying me, let's have a brainstorming session. | Madem başımın etini yiyeceksiniz o halde beyin fırtınası yapalım. | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |
And here's how it works. Lisa, you say one thing, then Bart, you say another. | Size nasıl olduğunu anlatıyım. Lisa sen bir şey söylüyorsun... | The Simpsons The Wizard of Evergreen Terrace-1 | 1998 | ![]() |