Search
English Turkish Sentence Translations Page 171424
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This track has been abandoned since 19... Uh oh. | Bu hat terk edilmiş Bin dokuz yüz... | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Nothing beats flying across the country on a train. | Hiçbir şey, trenle kırların üzerinden uçmakla kıyaslanamaz. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
I'm impressed that you drew up blueprints... | Projeyi böyle detaylı çizmeden etkilendim... | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
...but these are for a go cart track. | ...ama bunlar karting pisti için. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Hmm. Did Frank Lloyd Wright have to deal with people like you? | Frank Lloyd Wright, senin gibi insanlarla uğraşmak zorunda kalmış mıydı? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Actually, Frank Lloyd Wright endured a lot of harsh criticism. | Aslında, Wright çok fazla nahoş eleştiriye katlandı. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
I have no idea who Frank Lloyd Wright is. | Bak, Frank Lloyd Wright'ın kim olduğunu bilmiyorum. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
That tree house is never gonna get built at this rate. | Bu hızla giderse, o ağaç evi asla inşa edimeyecek. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Didst thou hear that, Isaac? | Onu duydun mu, Isaac? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Aye. Someone needs the Amish. | Evet. Birinin Amişlere ihtiyacı var. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Not like those shiftless Mennonites. | Şu miskin Mennonitler gibi değiller. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Son, that tree house is gonna be bigger and better than ever. | Evlat, bu ağaç evi, her zamankinden daha büyük ve daha iyi olacak. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
It really restores your faith in helpful weirdoes. | Tuhaf yardımseverlere olan inancını gerçekten tazeliyor. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Bumblebee Man, mi tree house is su bee house. | Eşekarısı adam, benim ağaç evim senin arı kovanındır. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Reverend, love the cassock. | Peder, cüppeyi sevdim. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Moleman, looking good. | Moleman, iyi görünüyorsun. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Very nice. Did you do the wiring yourself? | Çok hoş. Elektrik tesisatını kendin mi yaptın? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Who knows more about electricity than the Amish? | Elektriği, Amişlerden daha iyi kim bilir? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Head burning. | Kafam yanıyor. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Pull me free, boy. | Çekip kurtar beni, oğlum. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Don't be scared. You can do it. | Korkma. Bunu Yapabilirsin. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
I'm your pal. I took you for a walk once. | Orta kısım, çok memnun. Ben senin dostunum. Bir keresinde, seni yürüyüşe çıkarmıştım. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Family head count. | Aile kelle sayımı. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Pointy, pointy, spiky, stylish... | Sivri, sivri, dik kafalı, şık... | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Aah! Where's baldy? | Kel nerede? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
What's the...? Wha...? | Bu ne...? Ne...? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
MARGE: Homie, get out of that tree house! | Homie, çık o ağaç evden! | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Move the net under the window! | Ağı, pencerenin altına taşıyın! | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
I always thought cats were just for losers who live in apartments... | Kedilerin, daima apartmanlarda yaşayan ezikler için olduğunu düşünürdüm... | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
But as for you, Santa's Little Helper... | Sana gelince, Noel Baba'nın Küçük Yardımcısı... | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
And stay out! | Ve orada kal! | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Quit following me, you coward! | Beni takip etmeyi kes, seni korkak! | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Get out of my bar. You're unsanitary. | Barımdan defol! Sağlığa aykırısın. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Oh, how precious. The cat's sitting in my dinner. | Ne kadar kıymetli. Kedi, akşam yemeğimde oturuyor. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
I make you lasagna. | Ben seni lazanya yaparım. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Today I can truly say Ich bin ein feline. | Bugün içtenlikle söyleyebilirim ki Ich bin ein feline (Ben bir kediyim). | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Damn, that's a lemony cola. | Vay be! Bu limonumsu bir kola. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
I prefer catsup to ketchup. | "Kediçap"ı, ketçapa tercih ederim. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
And to me, Yusuf Islam will always be Cat Stevens. | Ve benim için, "Yusuf İslam" daima "Cat Stevens" olacak. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Terrific stuff. You must really love the Broadway musical Cats. | Müthiş bir şey. Broadway müzikali "Kediler"i çok seviyor olmalısın. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Do you have any other pets? A dog, perhaps? | Başka evcil hayvanınız var mı? Bir köpek, belki? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
I have no dog. | Benim köpeğim yok. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Strong words. | Sağlam sözler. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Strong words from a strange man. | Tuhaf bir adamdan sağlam sözler. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Don't worry. We'll get you out of the doghouse. | Endişelenme, oğlum. Seni temize çıkaracağız. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Here's a role model for you, boy. | İşte örnek alacağın biri, oğlum. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Rin Tin Tin. | Rin Tin Tin. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
He was brave on and off the screen. | Hem perde önünde, hem de arkasında cesurdu. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
He bit me right in the Axis! | Tam da eksenimden ısırdı! | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
See? Now that's the kind of dog you should be. | Gördün mü? Böyle bir köpek olmalısın sen. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Mailman. | Postacı. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
"Grow a mustache," says the wife. | "Bıyık bırak" diyor, karım. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
"You'll look handsome," says the wife. | "Yakışıklı görüneceksin" diyor, karım. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Stop it, Homer. That's inhumane. | Kes şunu. Bu insanlık dışı. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Use the choke chain. Fine. | Boğma zincirini kullan. İyi. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
I want you to sit there, look through the window, and watch me eat a ham. | Orada oturup pencereden bakmanı ve hamburger yerken beni izlemeni istiyorum. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Oh. This is the kind of shot you only get once in a lifetime. | Bu, hayat boyu bir kere bulabileceğin bir kare. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Once in a lifetime. | Hayat boyu bir kere. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
He's young, he's slim, and he can stand on his hind legs. | O genç, ince ve arka ayaklarının üzerinde durabiliyor. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Unlike our current spokesman. | Şu anki sözcümüzün aksine. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Duffman could use an eye opener. | Duffman, gözlerini açacak bir şey kullanabilir. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Take a hike, Duffman. You're a disgrace to the unitard. | Kaybol, Duffman. Sen, taytlıların yüz karasısın. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
But what about my children? Duffgirl and Dufflad? | Ama, ya çocuklarım Duffgirl ve Dufflad ne olacak? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Oh, those were one shot characters in a Super Bowl ad. | Onlar Super Bowl reklamı için tek seferlik karakterlerdi. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
According to this contract... | O genç, ince ve arka ayaklarının üzerinde durabiliyor. Bu sözleşmeye göre... | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
...we have to change his name to Suds McDuff. | ...ismini Suds (Bira) McDuff olarak değiştirmek zorundayız. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
It also says "we will receive royalties in perpetuity... | Ayrıca diyor ki, "Ömür boyu telif ücreti... | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Corporate jet? | Şirket jeti mi? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
And drop in on Oktoberfest. | Ve Oktoberfest'e akalım. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Sweet. | Muhteşem. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Welcome back to the family, boy. | Aileye tekrar hoşgeldin, oğlum. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Dad, five minutes ago you hated him. | Baba, beş dakika önce ondan nefret ediyordun. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Krusty, our animal today is the toxic pricker snake. | Krusty, bugünkü hayvanımız, zehirli diken yılanı. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Very good. Now, let me stand on my mark... | Çok iyi. Şimdi, yılan ve bebeği arasındaki... | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
This place is dullsville. | Bu yer çok sıkıcı. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
How can you get a buzz chewing freeze dried beer? | Da. Biraz dondurularak kurutulmuş bira nereden getirebilirsin? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
BOTH: Wha...? | Ne...? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
It's Suds McDuff. | Bu, Suds McDuff. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Where the shuttlecraft is genuine draft. | Uzay gemisinin, gerçek bir tasarı olduğu yerde. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Whoo! Ooh, party. | Parti. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
ANNOUNCER: Duff, the official beer of NASA. | Duff, NASA'nın resmi birası. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
National Association of the Sellers of Alcohol. | Ulusal Alkol Satıcıları Birliği. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Why does a dog have human girlfriends? | Bir köpeğin, neden insan kız arkadaşları var? | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
People do crazy things in ads. | İnsanlar, reklamlarda çılgınca şeyler yaparlar. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Like eat at Arby's. | Arby's'de yemek gibi. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Eight, nine, 10 wads of cash. | Sekiz, dokuz, on tomar nakit. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Your dog has sent Duff Beer sales through the roof. | Köpeğiniz, Duff Bira satışlarını uçurdu. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Boy, you're now second best in the family. | Oğlum, artık ailenin ikinci en iyi bireyisin. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Right ahead of Marge. | Marge'ın hemen üstünde. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
There you are, old pal. | İşte, oradasın, eski dostum. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Ha, I finally found you. | Sonunda, seni buldum. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
I'm this dog's owner. | Bu köpeğin sahibiyim. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
I raced him at the greyhound track under the name Santa's Little Helper. | Noel Baba'nın Küçük Yardımcısı adıyla tazı yarışlarında koştururdum onu. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Well, he's not yours anymore. You threw him out on Christmas Eve. | Artık, sizin değil. Noel arifesinde sokağa attınız onu. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, don't listen to him, Mr. Duff VII. | Evet, onu dinlemeyin, Bay 7. Duff. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
We took this dog in and loved him. And that makes him ours. | Bu köpeği içeri aldık ve onu sevdik. Bu, onu bizim yapar. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Oh, really? Well, this tape says different. | Gerçekten mi? Bu kaset farklı şeyler söylüyor. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Kent, let me make this perfectly clear. | Kent, izin ver de şunu netleştireyim. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
Dad, you can't let him take our dog. | Baba, köpeğimizi almasına izin veremezsin. | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |
My wads! | Tomarlarım! | The Simpsons Old Yeller-Belly-1 | 2003 | ![]() |