Search
English Turkish Sentence Translations Page 171338
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
END OF ACT 2 | 2.SAHNENİN SONU İKİNCİ BÖLÜMÜN SONU | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Put me down, you lousy... Wee! | Beni yeri bırak seni alçak.. İndir beni, alçak... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I'm warning you... Wee! | Pekala,seni uyarıyorum.. Tamam, seni uyarıyorum... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
I'll kill you, you son of a... Wee! | Seni öldüreceğim,o.. Öldüreceğim seni, onun bunun... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
All right buddy, that's it, | Pekala ahbap,bu kadar yeter, Pekala dostum, yetti artık. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
I've had... Wee! | Ben... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
You... let go! | Bırak beni! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Just... let... go. | Bırak..beni... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Oh, a trap door. What's down there? | Tuzak kapısı.Aşağıda ne var? Gizli kapak demek. Ne var aşağıda? | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Your Meatball collection? Good bye. | Köfte koleksiyonun mu? Hoşçakal. Köfte koleksiyonun mu? Elveda. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
I thought we were friends! I was kidding you in a friendly fashion! | Arkadaş olduğumuzu sanıyordum! Defilede olduğun konusunda şaka yapmıştım! Arkadaşız sanıyordum! Seninle arkadaşça dalga geçiyordum! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Who are you guys? We're just like you... | Sizler kimsiniz? Senin gibi açgözlü... Siz kimsiniz? Biz de senin gibi... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
tow truck drivers who got greedy. | çekici sürücüleriyiz. ...açgözlü çekicileriz. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Is Louie keeping you prisoner here? | Louie sizi burda esir mi tutuyor? Louie sizi burada tutsak olarak mı tutuyor? | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
No. We're waiting for him to give us a timeshare presentation. | Hayır. Bize devre mülk sisteminin kullanımı ile ilgili sunum yapmasını bekliyoruz Hayır. Bize devre mülk sunumu yapmasını bekliyoruz. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Actually, we're an a cappella group | Aslında biz akapella grubuyuz. Aslında, biz enstrümansız bir grubuz... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
and we're gonna sing "Under the BoardWalk." | ve"Under the BoardWalk"şarkısını söyleyeceğiz. ...ve "Kalas İskele'nin Altında" şarkısını söyleyeceğiz. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
The truth is, we're just waiting for each others' hair to grow | Aslında, birbirimizin saçlarının uzamasını bekliyoruz İşin gerçeği, örebilmek için birbirimizin saçlarının... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
so we can braid it. | böylece örebileceğiz. ...uzamasını bekliyoruz. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I get it. I'm not stupid. | Tamam.Anladım.Aptal değilim. Tamam, anladım. Aptal değilim. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
It's number two, right? | 2.söylediğiniz değil mi? İki numara, değil mi? | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
It sure is great not having Homer around | Homer'ın buralarda olup nereye park edip, Homer'ın etrafta olup nereye park edip edemeyeceğimizi... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
to tell us where we can or can't park. | nereye edemeyeceğimizi söyleyememesi oldukça iyi oldu. ...söyleyememesi çok güzel. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, without the crushing rule of law, | Evet, kanunun ezici kuralları olmadan, Evet, hukukun egemenliğini ezmeden... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
society will do a better job of regulating itself. | toplum kendini düzenlemede daha başarılı olacaktır. ...toplum kendini düzenleme konusunda daha iyi iş çıkaracaktır. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Of all the nerve! | Bu ne küstahlık! Şu işe bak yahu! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Now to buy some soft luggage. | Şimdi yumuşak bavul alma zamanı. Gidip birkaç tane yumuşak bavul alayım. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Do not worry. I am working. | Merak etme. Çalışıyorum. Endişelenme. Çalışıyorum. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Working? Where? | Çalışıyor musun? Nerede? | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Ask no questions. And do not call the police, or I will kill me. | Soru sorma ve polisi arama yoksa kendimi öldüreceğim. Soru sorma. Polisi de arama yoksa kendimi öldürürüm. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
You sound weird. All is well. Good bye forever. | Sesin garip geliyor. Herşey güzel. Sonsuza kadar hoşçakal. Sesin garip geliyor. Her şey iyi. Elveda. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Get out of the way! That's my space. I was here first. | Yoldan çekil! Orası benim yerim. İlk ben gelmiştim. Çekil yoldan! Orası benim yerim. İlk ben geldim | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
NO PARKING SCHOOL ZONE | PARK YAPILMAZ.OKUL BÖLGESİ PARK YAPILMAZ OKUL BÖLGESİ | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Avast, ye sky whale! | Dur,seni gökyüzü balinası! Aganta, gökyüzü balinası! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
I need a camera battery! | Kamera piline ihtiyacım var! Kamera pili lazım! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
All the Transformers transformed back into trucks and cars. | Bütün Transformerslar kamyon ve araba haline geri döndü. Bütün Transformerlar tekrar kamyon ve araba olmuşlardı. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Oh, that's great. Great story. | Harika. Muhteşem bir hikaye. Harikaydı. Güzel hikaye. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Okay, we've got time for one more. | Pekala, bir hikaye için daha vaktimiz var. Pekala, bir tane için daha vaktimiz var. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah. All right. | Evet. Tabi. Evet. Pekala. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Once upon a time, there was a hilarious hogre named Shrek Three. | Bir zamanlar, Şrek 3 adında gürültülü bir dev yaşarmış. Bir zamanlar, Shrek Üç adında neşeli bir canavar varmış. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
He lived in medieval times, | Ortaçağ zamanında yaşarmış, Ortaçağda yaşıyor... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
but sometimes he'd say things from today times... | fakat bazen bu zaman hakkında şeylerde söylermiş... ...ama bazen zamanımızdan sözler söylüyormuş. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Got one! | Bir tane buldum! Buldum bir tane! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
We can say these swears any time we want because they're in the Bible! | Bu küfürleri her zaman söyleyebiliriz Söyleyebiliriz çünkü bu sözler İncil'in içinden. Bu küfürleri istediğimiz zaman söyleyebiliriz çünkü İncil'de geçiyor! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
I don't think "Leviticus" is a swear. | Levililer'in bir küfür olduğunu sanmıyorum. "Leviticus'un" küfür olduğunu sanmıyorum. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Shut the hell up, you damn ass whore. | Kes sesini seni kahrolası fahişe. Kapa lanet çeneni, kahrolası popolu fahişe. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Bart? Uh oh. | Bart? Uh oh. Bart? | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
I'm starting to worry about your father. | Baban için endişelenmeye başlıyorum. Baban hakkında endişelenmeye başladım. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Well, I know he seems to get dumber every year, | Biliyorum her sene biraz daha aptallaşıyor gibi gözüküyor, Her yıl giderek aptallaştığını biliyorum... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
but lately he's plateaued. | fakat son zamanlarda düzlüğe çıkmıştı. ...ama son zamanlarda düzeldi. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
He hasn't be home in four days. | 4 gündür evde yok. Dört gündür eve gelmedi. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Well, I guess he told me not to worry. | Sanırım bana endişelenmememi söylemişti. Sanırım endişelenmememi söylemişti. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Where are you, Homie? | Neredesin, Homie? | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Yah! Yah, yah, doggies! | Hadi, kuçu kuçular! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
And if elected president of our small community, | Eğer küçük toplumumuzun seçilmiş başkanıysam, Küçük topluluğumuzun seçilmiş başkanı olarak... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
I will determine once and for all how far we can go | Eşcinsel olmadan,hepimiz için ne kadar ileri gidebileceğimizi ...eşcinsel olmadan ne kadar dayanabileceğimizi son kez olarak... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
without being gay. | tayin edeceğim.. ...belirleyeceğim. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Maggie! You did all this?! | Maggie! Tüm bunları sen mi yaptın! Maggie! Bunların hepsini sen mi yaptın? | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
And to pay you back, I'm returning your nose. | Ödül olarak burnunu geri veriyorum. Sana borcumu ödemek için, burnunu sana geri veriyorum. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Here's your nose. | İşte burnun. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Daddy's putting back your nose. | Babacığın burnunu yerine geri koyuyor. Babacığın burnunu yerine geri koydu. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
That's your... Oh, wait. That's Lisa's nose. | Senin bu... Bir saniye. Bu Lisa'nın burnu. İşte... Bekle. Bu Lisa'nın burnu. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Homie! You're all right! | Homie! Yaşıyorsun! Homie! Bir şey olmamış sana! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Thanks to her! | Onun sayesinde! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Really? Look at you... | Gerçekten mi? Şu haline bak... Ciddi misin? Şuna bir bak... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
so grown up. | kocaman olmuşsun. ...ne kadar da büyüdün. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Well, I've moved on, too. | Şey.bende artık geride bıraktım. Ben de biraz ilerledim. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
Hugs are dr... | Kucaklar uyuş... Kucaklamak uyuşt... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | ![]() |
My mom got too fat to work at hooters! | Annem o kadar kilo aldı ki artık Hooters'ta çalışmıyor. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
they won't even let her park cars. | Arabaları park etmesine bile izin vermiyorlar. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
please, children, don't be cruel. | Lütfen, çocuklar, acımasız olmayın. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
Nelson might be poor, but I'm sure he has | Nelson fakir olabilir, ama eminim ki... | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
the seven dollars for today's field trip. | ...bugünkü gezi için yedi doları vardır. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
Um, well, actually... ( tires screeching ) | Şöyle ki, aslında... | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
now I know the rest of us e excited | Şimdi, kalan herkesin bugün... | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
about visiting the museum of television today. | ...televizyon müzesini görmek için can attığını biliyorum. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
Hey, don't tell us how to feel! Bart simpson, be quiet. | Bize nasıl hissedeceğimizi anlatma! Bart Simpson, sessiz ol. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
Hey, that wasn't me. That was... milhouse? | Ben değildim. O... Milhouse? | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
Milhouse? What happened to my little class coward? | Milhouse? Benim minik ödlek öğrencime ne oldu böyle? | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
What do you care, mrs. Krabappel... | Sizi ne ilgilendirir Bayan Krabappel... | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
or should I say, mrs. Crab apple? | ...yoksa Bayan Ekşi Elma mı demeliyim? | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
I never thought of that! It totally works! | Bunu hiç düşünmemiştim! Cillop gibi oturdu! | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
How could I have been so blind? | Nasıl bu kadar kör olabildim? | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
Rollin', rollin', rollin' | Yuvarlıyoruz, yuvarlıyoruz, yuvarlıyoruz... | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
toxic barrel rollin' | Toksik varilleri yuvarlıyoruz. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
they're so hot and glowin' | O kadar sıcak ki yanıyoruz. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
we'll die! | Öleceğiz. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
Smithers, the board of directors is coming here today. | Smithers, yönetim kurulu bugün buraya geliyor. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
I don't want them to see snap, crackle and pop | Çatırtı, patırtı ve kütürtüyü görsünler istemiyorum orada. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
keep them amused. They could make a fort. | ...var arkada. Bir kale yapabilirler. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
No, no, just give them each a nickel and send them to moe'S. | Hayır, hayır, hepsine birer beşlik ver ve Moe'nun yerine gönder. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
Let them while away the afternoon | Bırakalım da bu öğleden sonrayı... | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
spilling their beer on gullets and trousers | ...biralarını boğazlarına ve pantolonlarına... | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
whilst drooling over french postcards. | ...salyaları da Fransız kartlarına akıtmakla geçirsinler. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
hello, I'm isabel sanford, | Merhaba, ben Isabel Sanford... | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
the beloved weezy from the jeffersons. | ...'Jeffersons' dizisinden sevgili Weezy. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
At this "museum," you won't see a michelangelo, | Bu 'müze'de, Michenlangelo'yu bulamayacaksınız... | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
but you might see michael landon and beverly d'angelo. | ...ama Michael Landon ve Beverly D'angelo ile karşılaşabilirsiniz. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
This blows. Let's sneak off. | Bu sıkar. Hadi kaçalım. | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |
Wander away from the group? | Gruptan mı ayrılalım yani? | The Simpsons Milhouse Doesn't Live Here Anymore-1 | 2004 | ![]() |