Search
English Turkish Sentence Translations Page 171335
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Smithers, in the case of any joke cease immediately. | Smithers, şaka kaldıracak durumda değilim. Kes şunu. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Sir, my thyroid swells. | Guatr'ım çıktı. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Stop that! I need your throat for my speech. | Durdur şunu! Konuşmam için boğazına ihtiyacım var. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| When you canceled medical coverage, | Tıbbi sözleşmeyi iptal ettiğinizden beri, | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| I could not pay me my Firox. | Firox ilacımı alamıyorum. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| But before dying, I tell you .... | Ölmeden önce söylemek istiyorum... | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Hang Smithers. I will stir heaven and earth to save you. | Dayan Smithers. Seni kurtarmak için ne gerekirse yapacağım. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| It is always easier than explaining another my filing system. | Bu her zaman başkasına dosyalama sistemimi anlatmaktan kolay. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| As long as I make one last big blow. | Son bir büyük patlama yapacaktım. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| But we can never pass over the border. | Ama hiçbir zaman sınırın öte yanına geçemeyeceğiz. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| There are other ways to enter Canada. | Kanada'ya girmek için başka yöntemler de var. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| But of course, a plane! | Tabiki, uçak! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Hide drugs in an airplane? It will never work! | Uçağın içine ilaç saklamak mı? Asla işe yaramaz. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Of course if that! We just need a driver. | Tabiki yarar! Sadece bir pilota ihtiyacımız var. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| I have everything you need! | Aradığın herşey bende var. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Katherine Hepburn! | Katherine Hepburn! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| But no, poor fool! Burns is me. Follow me. | Hayır, gerizekalı. Ben Burns. Takip edin beni. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Finally, my plane has fulfilled its original goal ... | Sonunda uçağım düzgün amaçlar için kullanılıyor, | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Overturn U.S. laws! | Birleşik Devletler yasalarını çiğnemek gibi. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| (Somewhere a Manitoba) | (Manitoba'da Bir Yer) | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| It seems that your plane is almost full. | Görünüşe göre uçağın dolmuş. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Should not be overloaded. | Aşırı yükleme yapmayalım. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Trouillardise Typical Canadian! | Tipik Kanadalı! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| That's why you have balls snow, and the H bomb! | İşte bunun yüzünden sizde kar topu var, bizde Hidrojen Bombası.. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Thank you for your help Johnny. | Yardımların için çok teşekkürler Johnny. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| How do you thank? | Nasıl teşekkür edebiliriz? | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| I always wanted to see a man with the IQ of a child | Her zaman hükümet tarafından | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| � to enforce by the government. | zorla çocuk zekasına sahiplendirilmiş bir adamı görmek istemişimdir. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| We did not like it here. | Burada öyle şeyleri sevmeyiz. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Really? In America, is four times a week. | Cidden mi? Amerika'da haftada 4 kez yaparız. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| We see happening, and I find you places the highest priority. | Bizimle gel de en seveceğin yerleri gezdireyim sana. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| I am well pleased. | Bu çok hoşuma giderdi. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| We lose altitude. It is time to get rid of unnecessary weight. | İrtifa kaybediyoruze. İşimize yaramayan yükleri atmanın zamanı geldi. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Do not throw me, I can lose weight. | Beni atmayın, zayıflayabilirim. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Let me just a chance. | Bana bir şans tanı. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Nothing was done, we will have emergency arise. | Hiçbir şey yolunda değil. Acil bir sorunumuz var. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| At least, we share this critical situation ... | En azından, bu önemli anı beraber paylaşıyoruz.. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| There is a 3 parachutes. | 3 paraşüt var burada.. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| It is for me ... | Bu benim için... | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| And the other 2 are gifts for my nephews. | Bu 2si de yeğenlerime hediye. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Homer, you're sure Learn steer it? | Homer, bunu uçurabileceğine emin misin? | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| I get both we have wings! | Elbette, uçuruyorum bile! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Oh cow! | Kahretsin! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| For what reason? | Suçumuz ne peki? | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| To have scared a policeman! | Bir polisi korkutmak! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Climb in the car, and do not touch guns ... | Arabaya bin ve silahlara dokunma.. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| I just reload. | Daha yeni doldurdum. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| You might have to stop too. | Durun! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Abe Simpson is that I kept my fleece. | Abe Simpson özenle sakladığım kıllarımı kurtardı. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| He treated my limbago ... Thank you! | Bel ağrımı iyileştirdirdi. Teşekkürler! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| My episodes of incontinence. | Benim ishalimi de geçirdi. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| My glaviose purulent! It's been a bad! | Benim iltihabımı düzeltti! Yoksa çok kötü olacaktı.. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Thanks to the pills immunisantes against the lactose | Laktoz intoleransı*mı geçiren İmmunizin ilacı için de teşekkürler. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| I can drink Krusty the milkshake. | Artık bu milkshake'i içebilirim. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Disgraceful! | Çok da kötüymüş be! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| And although Simpson, you helped a lot of people here. | Çok insana yardım etmişsin, Simpson. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| As stated in the manual Springfield's police ... | Springfield Polis El Kitabında da yazdığı gibi, | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| If you can not safe, join them! | yenemiyorsan onlara katılacaksın. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Chief, I watched in the manual. | Şef, El kitabını gözden geçirdim. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Many of your quotes did not appear at all. | Söylediğiniz çoğu şey burada yer almıyor. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Look a little closer, Lou. | Biraz daha yakından bak, Lou. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Swallow this medication. Hurry! | Panzehiri yut. Acele et! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| It does not work. | Bu işe yaramıyor. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Only my soul and my breath can save him. | Sadece benim ruhum ve nefesim onu iyileştirebilir. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Sir, you saved my life! | Efendim, benim hayatımı kurtardınız! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| I was a crazy old embittered ... | Bu bende kötü duygular uyandırıyor.. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| I will bring all my employees full time this coverage. | Bütün çalışanlarımdan aldıklarımı onlara geri vereceğim.. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| Great news! | İyi haberlerim var! | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| M Burns made me a freelance consultant! | Bay Burns beni danışmanı yaptı. | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| What is size? | Bu ne be? | The Simpsons Midnight Rx-1 | 2005 | |
| The Simpsons season 19 episode 03 Midnight Towboy | The Simpsons 19.Sezon 3.Bölüm Midnight Towboy | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Okay, Maggie. Say your "good nights." | Pekala, Maggie. İyi geceler de bakalım. Pekala, Maggie. "İyi geceler" de bakalım. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Good night, Teddy Bear. Good night, Justin Timberwolf. | İyi geceler, Teddy Bear. İyi geceler, Justin Timberwolf. İyi geceler, oyuncak ayı. İyi geceler, Justin Timberwolf. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Good night, Bedtime Krusty. | İyi geceler, Bedtime Krusty. İyi geceler, Uykucu Krusty. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Don't let the bedbugs bite! | Tahtakurularının ısırmasına izin vermeyin! Tahtakurularına dikkat edin! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Krusty's Anti Bedbug Spray sold separately | Krusty Tahtakurusu kovucu ayrı olarak satılır. Krusty'nin Anti Tahtakurusu spreyi ayrı olarak satılır. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| May contain poison. | Zehir içerebilir. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Come on, sweet. Everyone's going to sleep. | Hadi ama, tatlım. Herkes uyuyacak. Yapma, tatlım. Herkes uyuyacak. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| You know you make me wanna. Shout! Throw my hands up and Shout! | You know you make me wanna. Shout! Throw my hands up and Shout! Biliyorsun ki beni... Bağırtıyorsun! Ellerimi kaldırıp... Bağırtıyorsun! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Kick my heels up and Shout! | Kick my heels up and Shout! Eğlen ve... Bağır! | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Hey ey ey ey ey | Hey ey ey ey ey | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| A little bit louder now | Şimdi biraz daha yüksek Şimdi biraz daha yüksek sesle. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| A little bit louder now | Şimdi biraz daha yüksek sesle. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Hey ey ey ey ey... | Hey ey ey ey ey... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| All right, I'll make you another bottle. | Pekala, Bir şişe süt daha hazırlayacağım. Tamam, sana bir şişe daha hazırlayayım. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Maggie's so clingy. | Maggie çok yapışkan. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Homer, hold her while I pour the milk. | Homer,sütü dökerken onu biraz tut. Homer, ben sütü dökerken Maggie'yi tutsana. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| My, you've grown. | Benim büyümüş kızıma bakın. Vay anasını, büyümüşsün. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Spilled milk? | Dökülmüş süt? Süt döküldü. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| All over the floor. | Her yere. Her yere döküldü. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Hey, Apu, what happened to all your milk? | Hey, Apu, Sütlere noldu? Apu, nereye gitti bu sütler? | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| I sold it all to teenagers. | Hepsini gençlere sattım. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| There's a rumor you can mix milk, Mentos and Lotto scrapings | Süt,Mentos ve kazı kazanı karıştırabileceğini söyleyen bir rivayet var. Süt, Mentos ve kazıkazan kartlarını karıştırarak jet yakıtı... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| to make jetpack fuel. | Jetpack yakıtı yapmak için. ...yapabileceğine dair bir söylenti var. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Does it work? Kinda. | İşe yarıyor mu? Sayılır. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Hey, Moe! Got any milk? | Hey, Moe! Hiç süt var mı? Moe! Hiç süt var mı? | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| It's either milk or paint. | İçindeki süt yada boya. Bu, ya süt ya da boya. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| It's paint. Or is it? | Bu boya.Acaba? Boyaymış. Yoksa değil mi? | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Yeah, it's paint. | Evet,boya. Evet, boyaymış. | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 | |
| Well, then I'll have to charge you extra, | Anlaşılan, senden fazladan para alacağım O zaman renge bağlı olarak senden fazla... | The Simpsons Midnight Towboy-1 | 2007 |