Search
English Turkish Sentence Translations Page 170923
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Just hold my head and say soothing things. | Kafamı tutup yatıştırıcı sözler söyle. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Third grade math scores are holding steady. | Üçüncü sınıf matematik puanları sabit duruyor. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
The food poisoning has been traced | Besin zehirlenmesi tek bir | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
to a single ingredient: tainted barley. | içeriğe dayandırılmıştır: Bozuk arpa. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
And where does that barley come from? | Ve bu arpa nereden geliyor? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Our neighbor to the southeast, Ogdenville. | Güneydoğu komşumuz, Ogdenville. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
The state's barley basket since it was settled | Norveç göçmenleri tarafından | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
100 years ago, by Norwegian immigrants. | 100 yıl önce kurulan eyaletin arpa sepeti. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I'm here with barley farmer Brendlf Jensen. Brendlf? | Arpa çiftçisi Brendlf Jensen ile birlikteyim. Brendlf? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
What happened is, a big ol' rat got caught up | Olay şu ki, şu değirmende büyük bir fare yakalandı, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
in the grinders there, so my wife, Dagny, took a hose to it. | ve karım Dagny, ona hortum doğrulttu. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
And, uh, it's all cleaned out now. | Ve artık, ortalık temiz. Yani, Ogdenville arpasını bir kez daha | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
to eat Ogdenville barley once more? | yemenin güvenli olduğunu garanti ediyorsunuz, öyle mi? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Well, where there's barley, there's rats, you know. | Arpanın olduğu yerde fare de olur, bilirsiniz. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Now, when will you be starting the interview? | Şimdi, röportajı ne zaman yayınlayacaksınız? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
That just went out live. | Canlıydı bu zaten. Şey, desene sıçtık. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Dad, are you sure you can | Baba, tüm bu yağmur oluklarını | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
put in these new rain gutters all by yourself? | tek başına yerleştirebileceğine emin misin? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Eh, maybe you're right. | Eh, belki de haklısın. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I do have a bad history of going up on roofs | Çatıya çıkıp gözümü hastanede açmak gibi | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
and waking up in hospitals. | kötü bir geçmişim var. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Perhaps we could be of help, don't you know. | Belki yardımımız dokunabilir, isterseniz. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Ogdenvillians? Work on my house? | Ogdenvilleliler? Evimde çalışacaklar? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Ja. Ever since the barley bust, | Evet. Arpa işi yattığından beri, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
the only work we can get is day labor. | alabileceğimiz tek iş günlük çalışmalar. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
We don't mind it. Work is work. | Umurumuzda değil. İş iştir. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I like your can do attitude! | "Yapabilirim" tavrınızı beğendim! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
And your facial hair screams rugged but reliable. | Ve sakalınız düzensiz ama güvenilir görünüyor. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
You won't regret this, sir. | Pişman olmayacaksınız, efendim. Duydun mu, Bart? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
He called me "sir." | Bana "efendim" dedi. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
That means he knows I'm better than him. | Yani, ondan daha iyi olduğumu biliyor. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Nicely done, guys. Lemonade? | Güzel olmuş beyler. Limonata? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
A lemon version of barley ade? | Arpa nata çeşidi bir limon mu? Springfield'dayken... | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Oh, don't that glug down right good then. | Oh, Lıkır lıkır güzel gidiyor, değil mi? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Oh, ja, almost as good as barley ade. | Oh, evet, neredeyse arpa nata kadar güzel. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Mm hmm. Oh, ja. Oh, ja. | Mm hmm. Oh, evet. Oh, evet. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
You know, I'm glad you've come here | Buraya gelip, yapmak istemediğimiz | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
to take all the jobs we don't want to do. | tüm işleri üstlendiğiniz için çok memnunum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Can't have too much of a good thing. | Daha iyisi olamazdı. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
OGDENVILLIAN: You fellas, too, come on! | Arkadaşlar, siz de gelin! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
So, Inga, this is our kitchen. | Inga, burası mutfağımız. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Did you have kitchens back in Ogdenville? | Ogdenville'de mutfağınız var mıydı? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Ja, before the dark days fell on my people | Evet, karanlık günler halkımın üstüne çöküp | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
and we lost everything. | her şeyimizi kaybetmeden önce. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Great! So you know your way around a blender. | Harika! O zaman blender kullanmayı biliyorsun. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Okay, so if the dog's in the house, | Pekala, eğer köpek içerideyse, büyükbabanın içeri girmesine izin verme, ya da tam tersi. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Our neighbor, Ned Flanders, drops by unexpectedly. | Komşumuz Ned Flanders, beklenmedik zamanda damlar. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
That I do! But he doesn't stay long. | Evet damlarım! Ama fazla kalmaz. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
No, I don't! | Hayır, kalmam! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Kids, this is Inga, your new nanny. | Çocuklar, bu Inga, yeni dadınız. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
A nanny? Whoo hoo! | Dadı mı? Whoo hoo! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Mom says I can have ice cream for breakfast. | Annem, kahvaltıda dondurma yiyebileceğimi söylüyor. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Oh, she's still here. | Oh, hala buradaymış. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Mom, can I have ice cream for breakfast? | Anne, kahvaltıda dondurma yiyebilir miyim? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
No way, mister. | Olmaz, bayım. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
It's just chocolate chip pancakes and syrup for you. | Sadece çikolatalı pankek ve şurup yiyebilirsin. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Inga, I'll be happy to eat whatever you make. | Inga, ne yaparsan yap mutlulukla yiyeceğim. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Maggie, now you have a nanny. | Maggie, artık bir dadın var. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Just like the ones Joe Piscopo | Tam da Joe Piscopo ve Ethan Hawke'ın uğruna karılarını terk ettikleri biri gibi. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
But hands off my Homie. | Ama Homie'den uzak dur. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Hands off the Homie. Got it. | Homie'den uzak dur. Anlaşıldı. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Sorry, sometimes she's nervous | Pardon, bazen yeni insanların yanında | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
around new people. | gergin oluyor. Aslında biraz gazı var. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
A little lingonberry oil under the tongue will clear it | Dilin altına küçük bir Lingonberry yağı hemen halleder. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Now I feel bad about calling your references. | Artık referanslarını arama konusunda kötü hissediyorum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
So Selma, how did you meet? | Selma, nasıl tanıştınız? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I hired Torbjorn, here, | Torbjorn'u, bahçemdeki köstebekleri öldürmesi için tuttum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
And, well, one thing led to another... | Ve, şey, biri diğerine sebep oldu... | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Ja, she has the same beautiful face | Evet, elektrik kazasından sonra, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
as my great uncle Magnus when he lay in the coffin | büyük amcam Magnus'un tabutta yatarkenki hali kadar | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
after his trolley accident. | güzel bir yüzü var. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Gee, this Ogdenville influx | Tanrım, Ogdenville akını herkes için harika oluyor. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, talk about taking jobs Springfield don't want! | Evet, Springfield'in istemediği işleri almalarından bahset! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
(laughs) Hey, Homer, your blubber | Hey, Homer, balina gibi yağın | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
would light our lamps for a year. D'oh! | lambalarımızı bir yıl boyunca aydınlatırdı. D'oh! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I zing the oaf good? | Serseme dersini verdim mi? Haddini bildirdin. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Minnesota Vikings apparel?! | Minnesota Viking elbiseliler mi?! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
This is Tennessee Titans country! | Burası Tennessee Titan ülkesi! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Waah! | Waah! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Uff da! So many meters. | Şuna bak! Çok yüksek. Kenara çekilin, Nor tıkaçlar. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Watch how the natives ride sky. | Yerlilerin gökyüzünde nasıl kaydığını izleyin. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Three hours and we still can't see a doctor?! | 3 saat oldu ve ortalıkta hala bir doktor yok?! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
It's 'cause it's filled with all these Nor wads. | Çünkü hastane Nor tıkaçlarla dolu. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
They even sneeze funny. | Hapşırmaları bile komik. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
(sneezing): A fer gan nerkin! A fer gan nerkin! | A fer gan nerkin! A fer gan nerkin! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
We're out of English forms. | İngilizce formlarımız bitti. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
You'll have to fill out a Norwegian one. | Norveççe form doldurmak zorundasınız. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I can't read this sloopy bloopy writing. | Yazılanları okuyamıyorum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Typical foreigners clogging up the system. | Sistemi tıkayan tipik yabancılar. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I hurt my back unclogging your septic system. | Mikroplu sisteminizi açarken sırtımı incittim. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Sven, can you stop by tomorrow? | Sven, yarın olmadan susar mısın? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
It's clogged again. Ja. | Yine tıkandı. Evet. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Bart. | Hadi Bart. Seninle evde ilgileneceğiz. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
(sneezing): Na chin na hart! Na chin na hart! | Na chin na hart! Na chin na hart! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Oh great, I caught their cold. | Oh harika, onların gribini kaptım. Pekala, Bart. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Now bite down on the rubber dog bone, and... | Şimdi, plastik köpek kemiğini ısır ve... | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Now, how did this happen again? | Şimdi, bu nasıl tekrar oldu? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't my fault. I swear. | Benim hatam değildi. Yemin ederim. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
A couple of barleyjerks dared me to. | Birkaç arpa kafa bana meydan okudu. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, I'm starting to wonder if this town | Evet, şey, bu kasabanın, şu göçmenler gelmeden önce | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |