Search
English Turkish Sentence Translations Page 170779
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| [ Gasps ] That's right. | Evet. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| And I may not go to church tomorrow. | Ayrıca yarın da kiliseye gitmeyeceğim. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| No, I'm not kiddin'! I am gonna sit right here and miss church. | Hayır, şaka değil. Ben burada öylece oturacağım, kilise. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| You just watch. | Görürsün sen. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Sorry! Sorry! Sorry! Sorry! Sorry! Sorry! | Özür dilerim. Özür dilerim. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| While our organist is on a much needed vacation... | Orgcumuz gerekli bir izinde. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| we thought we'd try something new. | Yeni bir şey deneyelim dedik. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| So get down and put your knees together for the Christian rock stylings of... | Şimdi yere oturun ve dizlerinizi Kovenant’ın Hıristiyan rock… | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Kovenant! [ Rock ] | …tarzı için birleştirin. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Hey, isn't that the bass player from Satanica? | Şu Satanica’nın basçısı değil mi? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| I think it is. | Sanırım o. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| [ Continues ] [ Gasps ] Electric guitars in church! | Kilisede elektrik gitar mı? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Oh, my gosh. Some dropouts must have overpowered the reverend. | Aman Tanrım. Kâfirler Tanrı’nın evini basmış. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| This is a love song about a dude I met in a sleazy motel. | Bu, bir motelde tanıştığım bir adamla ilgili bir aşk şarkısı. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| [ Gasps ] A dude named God. | Adamın adı, Tanrı. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| In a motel room in Delacroix | Delacroix’da bir motel odasında… | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| I was drinking like a Dartmouth boy | …Dartmouthlu bir çocuk gibi içip… | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| And thinking 'bout the wrong turns that I took [ Snoring ] | …yaptığım hataları düşünüyordum. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Well, I woke up on the puke green floor | Yerde kusmuk içinde uyandım. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| And opened up a dresser drawer | Bir elbise çekmecesini açtım. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Lookin' for a bottle but instead, I found a book | Bir şişe arıyordum. Ama onun yerine bir kitap buldum. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| She's talking about the Bible. | İncil’den bahsediyor. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| So? She's good lookin'. Shut up. You shut up. | Ne olmuş yani? Güzel kadın. Kapa çeneni. Sen kapa. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| A book about a man | Kitap bir adam hakkındaydı. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| A book about the dude who lives above | Yukarıda yaşayan bir adam hakkında. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Who drives a pickup full of sweet, sweet love | Aşk dolu bir kamyonet kullanan bir adam. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Now if you think he doesn't care | Onun umursamadığını… | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Or maybe that he isn't there | ...ya da hiç olmadığını düşünüyorsanız... | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| It's not too late to see how wrong you are | …ne kadar yanıldığınızı görmek için hiç de geç değil. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| So when your soul has gone astray | Ruhunuz yanlış yola saptığında… | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Just let God be your triple A | …kurtarıcınız Tanrı olsun. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| He'll tow you to salvation | O sizi feraha çıkarır... | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| And he'll overhaul your heart | ...ve kalbinizi onarır. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Glad you made it, Ned. | Geldiğine sevdim, Ned. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| I knew he would! | Geleceğini biliyordum. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| I'll be right back, boys. I've gotta go help that lady. | Hemen geliyorum çocuklar. Şu bayana yardım edeceğim. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Homer, you help too. I toileth not on ye Sabbath, woman! | Homer, sen de et. Yardım etmem kadın. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| A pox on thee! [ Groans ] | Bu ne biçim… | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| [ Sighs ] That was a lovely song. | Çok güzel bir şarkıydı. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| It really got to me. Been through some rough times yourself? | Beni kalbimden vurdunuz. Siz de mi kötü zamanlar geçirdiniz? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| I I recently lost my wife. | Karımı yeni kaybettim. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| [ Gasps ] I'm real sorry to hear that. We just lost our drummer... | Çok üzüldüm. Biz de davulcumuzu kaybettik. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| to a Pentecostal ska band. | Musevi bir ska grubuna gitti. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| I know it's not the same | Aynı şey değil ama… | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| No, I hear what you're saying. It's always hard to replace someone. | Anlıyorum. Birinin yerini doldurmak her zaman zor. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Yeah. My name's RachelJordan. | Evet. Adım, Rachel Jordan. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| If you feel like talking, maybe we could grab a coffee? | Konuşmak isterseniz belki bir kahve içeriz. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Well, that that sounds real nice, Rachel... | Kulağa çok hoş geliyor, Rachel ama… | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| but I'm, uh, I'm not quite | …ben biraz… | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Listen. We're heading out on tour with the Monsters of Christian Rock. | Biz Hıristiyan rock’ının canavarlarıyla turneye çıkıyoruz. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Maybe when we get back, you and I could get together. | Belki dönünce seninle buluşuruz. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| [ Chuckles ] Maybe we can. My name's Ned Flanders. | Belki. Adım, Ned Flanders. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| And I'm here every week, rain or shine. | Ben her hafta buradayım. Her koşulda. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | |
| Burns, you're coming with us. | Burns, bizimle geliyorsun. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| No, no, let me go. | Hayır, hayır, bırakın gideyim! | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Me, C. Montgomery Burns, locked up like an animal? | Ben, C. Montgomery Burns, nasıl oldu da hayvanlar gibi hapsedildim? | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| * We love America. * | Amerika'yı seviyoruz | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Burns, what an ungrateful jerk. | Burns, nankör herif! | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| We hoofed our hearts out for him with no rehearsal. | Onun için prova bile yapmadan canla başla tepindik! | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| I say Burns owes us a party. | Bence Burns'ün bize bir parti borcu var. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Let's have one right now... with his wine. | Hadi o partiyi şimdi yapalım... Hem de onun şaraplarıyla. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| That's a regular sized bottle. | O şişe çok küçük. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| I'm drinking Jeroboams. | Ben Jeroboams içiyorum. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| I'm pounding Melchizedeks. | Ben Melchizedeks deviriyorum. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Homer, that's a $60,000 bottle. | Homer, o şişe 60.000 dolar. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Yeah, but don't some of that go to income tax? | Evet ama maaşının bir kısmı gelir vergisine gitmiyor mu? | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| taking my hard earned stolen wine | ...binbir güçlükle kazandığım çalıntı şarabı elimden alıp... | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| All right, step away from the old masters | Pekala, ayağınızı eski ustalardan çekin ve onları buraya yollayın! | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Well, I... you, you see... | Şey, ben,... | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| It's just... | O sadece... | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| and then to steal them from a public museum | O tablo bir devlet müzesinde dursaydı ve sakız çiğneyen Tufts Üniversiteli... | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Cuff him, Lou. | Kelepçele onu, Lou. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Mom, I'm gonna go hurl rotten fruit. | Anne, çürük meyve fırlatmaya gidiyorum! | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| No one in this family is hurling | Bu aileden kimse kimseye çürük hiçbir şey fırlatmayacak! | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| And just what might that be? | Peki o ne?! | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Every time this town riots, the malls are deserted. | Bu şehirde ne zaman isyan çıksa alışveriş merkezleri bomboş oluyor. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Play with Lisa. | Lisa ile oyna! | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Mom, you don't play with Lisa. | Anne, "Lisa ile oynamak" diye bir şey yok. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| You play despite her. | "Ona rağmen oynamak" var. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| After all my years of stock jobbing, | Borsa spekülasyonu, silah kaçakçılığı,... | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| It's so unfair. | Hiç adil değil! | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Smithers, until I am released, | Smithers, ben serbest kalana kadar santrali sen yöneteceksin. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Be strong, Smithers. | Güçlü ol, Smithers. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Be strong for the plant. | Santral için güçlü ol. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| That prison was like a prison to me. | O hapishane benim için bir hapis gibiydi. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Not a prison of bricks and iron, | Belki demir ve tuğladan bir hapis değil,... | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| but one of steel and cement. | ...ama çelik ve çimentodan bir hapis gibi. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| They took everything from me. | Her şeyimi elimden aldılar. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| One movie stub from Tillie's Punctured Romance, | "Tillie'nin Büyük Aşkı" filminin bileti,... | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| envelope marked "bribe." | ...üzerinde "rüşvet" yazan bir zarf. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Social Security card. | Sosyal Güvenlik kartı. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| That's just an S.S. card, you Dummkopf. | O sadece bir S.S. üyelik kartı, seni "Dummkopf"! | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Now you looky here, Burns. | Beni iyi dinle, Burns. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| All your money and influence | Sahip olduğun paranın ve gücün içerde hiçbir değeri yok. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Yes, but a wealthy man can buy information, | Evet ama zengin bir adam bilgiyi satın alabilir. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| information that can be highly damaging to a certain warden. | Hem de bazı hapishane müdürlerinin canını yakacak türden bir bilgi. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Well, uh, what information we talkin' 'bout? | Nasıl bir bilgiden bahsediyoruz? | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| Well, I'm sure the boys at the city desk | Eminim gazetenin yerel haberler birimindeki çocuklar... | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| would be interested to learn that you're addicted to... | ...senin şeye olan bağımlılığını öğrenmek isteyeceklerdir.. | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 | |
| to... | Şeye bağımlılığını... | The Simpsons American History X-cellent-1 | 2010 |