Search
English Turkish Sentence Translations Page 170776
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Not if you knew what he's been doing. | Babamın yaptığı şeyi bir bilsen tekrar düşünürdün. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Welcome to the final battle of the Ovenfresh Challenge. | Ovenfresh mücadelesinin finaline hoş geldiniz. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
She's already ahead of me. | Çoktan önüme geçmiş. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Well, I didn't come this far not to cheat... | Şey, sanırım yine hile yapacağım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
"I look up to you... | Sana saygı duyuyorum... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
because you let me down." | ...çünkü boynumu büktün. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
That's clever... and devastating. | Çok zekice... Ve etkileyici. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Stop the competition! | Yarışmayı durdurun! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I don't deserve to win. | Kazanmayı hak etmiyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I sabotaged all the other entries. | Bütün yemekleri sabote ettim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Looks like me and Marge are both going to hell. | Görünüşe göre ikimizde cehenneme gideceğiz. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
That's when I'll make my move. | İşte o zaman hamlemi yapacağım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Then I won... with my festive holiday Alco Hog. | Öyleyse eğlenceli Alco Hog ile ben kazandım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I thought it was dead! | Öldüğünü sanmıştım! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Thanks, honey, for saving me from myself. | Beni kendimde koruduğun için sağ ol tatlım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
And Marge, you'll always be the best chef in our house. | Marge, sen evimizin şefisin ve öyle kalacaksın. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Well, beat me, | Çok sevindim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I do just scrambled eggs, Homer. | Sadece çırpılmış yumurta yaparım, Homer. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
The secret ingredient is whiskey. | Kattığım gizli madde de viski. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Hey, it keeps the kids quiet. | Bu çocukları sakin tutar. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Hey, look! The new Ovenfresh Flour bag! | Şuna bakın! Yeni Ovenfresh un paketi! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
That could've been me. | Oradaki ben olabilirdim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Oh, I wish it had've been. | Ben de olmanı isterdim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Now that Brandine's famous, she done run off with James Caan! | James Caan ile işi pişirdi! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
But don't you worry. I'm going to fix his wagon. | Ama merak etmeyin. Arabasına yapacağımı biliyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
A toll booth? I hate these things... | Bilet lütfen? Nefret ediyorum bu işlerden... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
That's it. Next time, I fly. | Bu kadarı fazla. Bir dahaki sefere, uçuyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Now, don't you worry. Your kitchen will be done in three weeks. | Endişe etmeyin, mutfağınız 3 hafta içinde hazır olacak. | The Simpsons All's Fair in Oven War-2 | 2004 | ![]() |
Great stuff, Ned. | Abartıyorsun, Ned. | The Simpsons All's Fair in Oven War-2 | 2004 | ![]() |
Great licks, man, great licks. | Harika parmaklar, adamım, harika parmaklar. | The Simpsons All's Fair in Oven War-2 | 2004 | ![]() |
Who's that adult? | Kim bu adam? | The Simpsons All's Fair in Oven War-2 | 2004 | ![]() |
Auntie Ovenfresh, 1954! | Auntie Ovenfresh, 1954! | The Simpsons All's Fair in Oven War-2 | 2004 | ![]() |
Sorry, Ralphie. The Bakeoff rejected your recipe. | Üzgünüm, Ralphie. Bakeoff tarifini kabul etmemiş. | The Simpsons All's Fair in Oven War-3 | 2004 | ![]() |
Bart, me and Mrs. Krabappel, we're going to go play some "backgammon" | Bart, Bayan Krabappel ile tavla atmaya gidiyoruz. | The Simpsons All's Fair in Oven War-3 | 2004 | ![]() |
"done with malice aforethought," | Evet kötü niyetli bir davranıştı. | The Simpsons All's Fair in Oven War-3 | 2004 | ![]() |
Why can't everyone just play fair and...? | Niye kimse adil oynamıyor ve...? | The Simpsons All's Fair in Oven War-3 | 2004 | ![]() |
If your dish is not in the judging room | Bu kapı kapanana kadar... | The Simpsons All's Fair in Oven War-3 | 2004 | ![]() |
and will be eaten by the janitor. | Ve yemeğinizi hademe yiyecek. | The Simpsons All's Fair in Oven War-3 | 2004 | ![]() |
Why do you think your mother and I sleep in the same bed? | Sence niye annenle ikimiz aynı yatakta uyuyoruz? | The Simpsons All's Fair in Oven War-3 | 2004 | ![]() |
I don't deserve to win. | Kazanmayı hak etmiyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-3 | 2004 | ![]() |
A toll booth? I hate these things.... | Bilet lütfen? Nefret ediyorum bu işlerden... | The Simpsons All's Fair in Oven War-3 | 2004 | ![]() |
Now remember. We have to leave nature just the way we found it. | Unutmayın. Doğayı bulduğumuz gibi bırakmalıyız. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Everything we pack in, we pack out. | Getirdiğimiz her şeyi geri götürmeliyiz. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
What if I have to do my business? Use this plastic bag. | Ya tuvaletim gelirse? Bu naylon poşeti kullan. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Aw, how come bears can crap in the woods and I can't? | Ayılar ormana yapıyor da ben niye yapamıyorum? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Ah, we're so lucky to have this untouched piece of paradise so close to Springfield. | Springfield'ın bu kadar yakınında... | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Droning ] [ Gasps ] Bees! | Arılar. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
They sound angry and Africanized. | Öfkeli gibiler. Ve Afrikalı'ya benziyorlar. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Okay, nobody panic. There's plenty of spray for me. | Tamam. Kimse telaş yapmasın. Yeterince spreyim var. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
That doesn't sound like bees. | Bu, arıların sesine benzemiyor. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
It's a racetrack! | Bu bir yarış pisti. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Gasps ] The bird sanctuary! | Kuş barınağı. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
They ruined it! [ Homer] No, they didn't! | Onu mahvetmişler. Hayır, etmemişler. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
They just surrounded it with something wonderful! | Etrafına muhteşem bir şey yapmışlar. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Like a raisin covered in chocolate. | Çikolata kaplı kuru üzüm gibi. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Or a monkey in a cowboy suit. | Ya da kovboy kıyafeti giymiş bir maymun gibi. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
See? Animals can get used to anything. | Gördün mü? Hayvanlar her koşula alışabilir. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Squawks ] Start your engines. | Motorları çalıştır. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Show us your boobs. Show us your boobs. | Bize göğüslerini göster. Bize göğüslerini göster. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Grunts ] You better do what he says, Marge. | Dediğini yapsan iyi olur Marge. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Cool. Way to adapt, little guy. | Vay! Hemen uyum sağladın küçük dostum. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Why do jerks think everyone wants to see their stupid name? | Neden aptallar herkesin isimlerini görmek istediğini sanır ki? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Sorry to break up your picnic, folks. | Pardon, pikniğinizi böldüm. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
I'm two time fast car champ, Clay Babcock. You're on fire! | Ben 2 kez sürat şampiyonu olan Clay Babcok'um. Yanıyorsun. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, I have won a lot of races. It's all thanks to my crew, really. | Evet, çok yarış kazandım ama gerçekten ekibim sayesinde. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Grunts ] There it is. | İşte oldu. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Mr. Babcock, can I ride in your car? | Bay Babcock, arabanıza binebilir miyim? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Well, my ''A'' car was just incinerated, but, uh, you can ride in my ''B'' car. | A arabam az önce yandı ama B arabama binebilirsin. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Flame Roars ] I don't see why not. | Neden olmasın? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Bart, these are the ''time trials''... | Bart, sıralama, zaman denemesi turlarında belirlenir. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Shouldn't you be keeping your hands on the wheel? | Ellerin direksiyonda olmaz zorunda değil mi? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Oh, sure, if you want to drive the ''traditional'' way. | Evet, tabii geleneksel yoldan sürmek istersen. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Grinding Metal ] Sorry. | Pardon. Bu arabalar ne kadar geniş. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, we like to bring our families along on the longer races. | Evet, uzun yarışlara ailemizle çıkıyoruz. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
If I get tired, I let my wife drive. She's good. | Ben yorulunca karım kullanıyor. O da iyidir. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Get your feet off the upholstery! | Ayağını döşemeden çek. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
I got some spare tickets if you'd like to stick around for the race. | Yarışta kalmak isterseniz boşta biletim var. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
That's very sweet, but we have a full day of hiking planned. | Çok tatlısınız ama biz bütün gün yürüyüş yapmayı planladık. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
We can hike anytime. | Yürüyüşü her zaman yaparız. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
This is our chance to see cars driving. [ Sighs ] | Burada arabaları görme şansımız var. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Hi diddly ho, pedal to the metal o philes. | Merhaba, hız severler. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Flanders! Since when do you like anything cool? | Flanders? Senin ne zamandan beri güzel bir hobin var? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Well, I don't care for the speed... | Hız umurumda değil ama... | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
but I can't get enough of that safety gear | ...emniyet araç gereçlerine bayılıyorum. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Helmets, roll bars, caution flags. | Kasklar, koruyucu çubuklar, bayraklar... | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
I like the fresh air and looking at the poor people in the infield. | Ben temiz havayı ve saha dışındaki fakirlere bakmayı seviyorum. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Moaning ] Dang, Cletus. | Cleuts, neden annemlerin önüne park ettin? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Now, honey, they's my parents too. | Olsun tatlım, onlar benim de ailem. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Announcer] Gentlemen, start your engines. [ Engines Roar] | Beyler, motorlarınızı çalıştırın. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Daddy, can we move closer? Abso not ly, hot Roddy. | Baba daha yakına gidebilir miyiz? Olmaz. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
We're up here out of range of the crashes and the drivers' cussin'. | Burada kazalardan ve şoförlerin küfürlerinden uzağız. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Move your damn butt. Bite me. | Çek kıçını. Kıçımı ye. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Come on! Somebody crash! | Hadi biri kaza yapsın. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Be patient, Son. A watched car never crashes. | Sabırlı ol evlat. İzlenen araba asla kaza yapmaz. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Car Crashes ] Oh, I missed one! | Birini kaçırdım! | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
[ Engines Roar] Let's go! Let's go! | Hadi! Hadi! Hadi! | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
The dice! The dice! The dice! | Zarlar! Zarlar! Zarlar! | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Eight seconds. Great job, boys! | Sekiz saniye. Harika iş çıkardınız, beyler. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
Let's go. New tires. Come on. Come on. | Hadi! Tekerleri yenileyin. Çabuk. | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |
We're goin' as fast as we can, m Hey, who are you? | Olabildiğince çabuk... Sen de kimsin? | The Simpsons Alone Again, Natura-Diddly-1 | 2000 | ![]() |