Search
English Turkish Sentence Translations Page 170775
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your son has been exposing our kids to adult themes, | Oğlun yetişkin konularını çocuklarımıza açıyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
unabashed dictionaries and the lesser short fiction of John Cheever. | Utanmaz sözcükler ve John Cheever'ın kısa mı kısa donu gibi. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Adult themes? What are you talking about? | Yetişkin konuları mı? Siz neden bahsediyorsunuz? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
My Roddy told a joke about an octopus and a set of bagpipes, | Oğlum Roddy, ahtapot ve gayda hakkında bir fıkra anlattı. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Ralphie wants to go on the pill! | Ralphie doğum kontrol hapı almak istiyor! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Stupid Bart. | Aptal Bart. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Bagpipes getting down with an octopus... | Gayda bir ahtapotla mı?! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Hot bananas coming through. Oops. | Sıcak muzlar geliyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
My dessert! | Tatlılarım! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Come on, Mom. You still have 20 minutes left. | Hadi ama, anne. Hala 20 dakikan var. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
You can fix it. | Kazanabilirsin. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
If I can feed a family of five on $12 a week, | Eğer 5 kişilik bir aileyi haftada 12 dolara besleyebiliyorsam... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I can do anything. | ...her şeyi yapabilirim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
You feed us on $12 a week? | Bizi haftada 12 dolara mı besliyorsun? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I stretch your father's meatloaf with sawdust. | Babanın köftelerini talaşla kaplıyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Attention, contestants, | Yarışmacıların dikkatine... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
baking time is over. | ...pişirme süresi sona erdi. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
The judging will commence in one hour. | Jüri 1 saat içinde kararını verecek. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
If your dish is not in the judging room | Bu kapı kapanana kadar... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
your entry will not be official, | ...yarışmadan eleneceksiniz. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
and will be eaten by the janitor. | Ve yemeğinizi hademe yiyecek. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Hurry, Mom! | Acele et, anne! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I guess was the last one. | Sanırım bu sonuncuydu. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
These other dishes look so pretty. | Bu diğer tabaklar ne kadar hoş duruyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
And those cheaters blackened my sugar wieners. | Düzenbazlar benim tatlılarımı karaladı. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I'd like to give those Betty Crookeds a taste of their own medicine. | Bu Betty Crooked'lara kendi, ilaçlarından tattırmak isterdim. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Baby ear medicine. | Bebekler için kulak ilacı. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Even the Pope couldn't forgive this pizza... | Papa bile bu pizzayı unutturamaz. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
and he's letting a lot of things slide these days. | Gerçi bu günlerde birçok şeyin unutulmasına izin veriyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Don't worry. There's plenty for all of you. | Endişelenmeyin. Hepinize yetecek kadar var. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Now who's laughing, huh, huh? | Şimdi gülme sırası kimde acaba? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Me! I'm laughing! | Bende! Gülme sırası bende! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I can't believe my mom would cheat. | Annemin hile yaptığına inanamıyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Hey, sweetie,is Mom winning? | Tatlım, annen kazanıyor mu? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Oh, she'll win the contest... | Yarışmayı kazanacak... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
but she'll lose her soul. | ...ama ruhunu kaybedecek. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
But she'll still win the contest? | Yani yarışmayı kazanacak değil mi? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
And lose her soul. | Ve ruhunu kaybedecek. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
But win the contest? | Ama kazanacak, değil mi? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
If Marge becomes Auntie Ovenfresh, | Eğer Marge yeni Auntie Ovenfresh olursa,... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
we'll meet all the food personalities... | ...önemli gıda şahsiyetleriyle tanışırız. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Look! It's Mr. Cashew, | Bak! Bu Bay Kaju. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
the Koobler Dwarfs, Snip, Crinkle and Poof... | The Koobler Dwarfs, Snip, Crinkle ve Poof... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Twinkle the Kidd, I love you! | Çocuk Twinkle, seni seviyorum! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Whoa ho ho, easy there, partner. | Yavaş ol, ortak! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
You... killed him. | Sen... Öldürdün onu. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
He was my world! | O benim her şeyimdi! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Blood for creme! | Krema için kan! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
It's always difficult to pick two finalists, | Her zaman finalistleri ikiye indirmek zordur. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
but this year it was easy. All the other dishes made us vomit. | Ama bu sene kolay oldu. Diğer tüm yemekler bizi kusturdu. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Our two remaining dishes are "Blackened Dessert Dogs" by Marge | Geriye kalan iki yemeğimiz;... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
and "Armadillo a la Road" by Brandine No Last Name Given. | Ve soyadını vermeyen Brandine tarafından yapılan "Armadilo a la Asfalt". | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
That's an entry?! | Bu yemek mi?! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I thought it was garbage. | Ben onu çöp sanmıştım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Just 'cause it was cooked in a garbage can don't make it garbage. | Çöp tenekesinde pişirdik diye çöp diyemezsin. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
"Canned and frozen juices are more popular than ever these days..." | Dondurulmuş ve konserve meyve suları bugünlerde hiç olmadığı kadar popüler. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
"but most bachelors we know would prefer to squeeze their own tomatoes." | Fakat bekar adamların çoğu domatesini kendi sıkmayı tercih ediyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Bachelors are always squeezin' stuff. | Bekarlar sürekli bir şeyleri sıkar zaten. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Would you excuse us, Milton? | Bize biraz izin verir misin, Milton? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
It's Milhouse. | Milton değil Milhouse. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, and your father's "No House". | Evet biliyorum babanın da evi yok. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Now scram. | Şimdi siktir git. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Maybe I was a little hard on him. Oh, well. | Belki de biraz sert davrandım. Her neyse! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Bart, I know a father has no right to pry into the life of his ten year old son... | Bart, bir babanın 10 yaşındaki oğlunun özel hayatına karışmaya hakkı yoktur... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
but what's going on up here? | ...ama ne dönüyor burada? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I'm just spreadin' the Playdude philosophy: | Sadece Playdude felsefesini yayıyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Hi fis, Norman Mailer, gettin' some... | Müzik setleri, Norman Mailer ve diğer şeyler... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
what do you think "some" is? | Diğer şeyler? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Uh... toys? | Oyuncaklar? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I thought I'd never have to do this, | Bunu hiç yapmayacağımı düşünüyordum,... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
but it's time to tell you the facts of life. | ...ama hayatla ilgili gerçekleri anlatmanın zamanı geldi. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Do you know what a boob is? | Göğüs ne demek biliyor musun? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Oh, yeah. | Evet biliyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Good, that'll save us some time. | İyi, bu bize zaman kazandırır. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Why do you think your mother and I sleep in the same bed? | Sence niye annenle ikimiz aynı yatakta uyuyoruz? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Because we're poor? | Fakir olduğumuzdan mı? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
and we're poor because we have kids. | Fakiriz çünkü çocuklarımız var. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
And the biological method... | Biyolojik olarak... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
And then the man... | Ve sonra bir adam... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
And then the woman... | Ve sonra bir kadın... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Well, it's better they hear it from me now... | Büyüdükten sonra ailelerinden duymalarındansa... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
than from their parents when they're old enough. | ...benden duymaları daha iyi oldu. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Congratulations, Mom. | Tebrikler, anne. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
You seem to have a prescription for success. | Başarıyı garantilemiş gibisin. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
What a kind yet oddly ominous thing to say. | Ne tuhaf bir tebrik biçimi öyle. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Now I've got to get ready for the finals. | Şimdi final için hazırlık yapmalıyım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Don't forget your secret ingredient... | İçine kattığın gizli şeyi unutma. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
cheating! | Hile! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Lisa, the people in this bakeoff are stinkers... | Lisa, Bakeoff'dakiler adil davranmıyor... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
who pushed me and pushed me like the pushy wushies they are! | İşlerime engel oldular ve beni hile yapmaya zorladılar! | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Mom, if I don't have you to look up to, I don't have anyone. | Anne, sana saygı duyamazsam, kimseye duymam. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Look, I'll be a winner with feet of clay... | Bak, bunu hilesiz kazanacağım. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
like Mickey Mantle. | Tıpkı Mickey Mantle gibi. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Everyone loves the Mick. | Herkes Mick'i sever. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I don't want Mickey Mantle. I want my mom. | Mickey Mantle'ı istemiyorum, annemi istiyorum. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Plenty of kids are going to look up to me when I'm Auntie... | Auntie olduğumda bir çok çocuk bana saygı duyacak. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Right now, people just know me as the wife of a guy... | İnsanlar beni işsiz bir adamın... | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
who doesn't go to work. | ...karısı olarak biliyor. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
Can't you understand that I need this? | Anlasana bunu yapmaya ihtiyacım var? | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |
I guess Dad has to be my hero now. | Görünüşe göre babam bundan sonra yeni kahramanım olmak zorunda. | The Simpsons All's Fair in Oven War-1 | 2004 | ![]() |