• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170725

English Turkish Film Name Film Year Details
Merry Christmas, Father. Mutlu Noeller baba. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Silent Night. 1, 2... Sessiz gece. 1, 2... The Silent Partner-1 1978 info-icon
Miles? Yes. Miles? Evet. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Come on up. I won't be a second. Yukarı gel. Birazdan hazırım. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Miles? Yes. Miles? Evet. The Silent Partner-1 1978 info-icon
There's some wine in the fridge if you want. İstersen, buzdolabında şarap var. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Are we terribly late? Çok mu geciktik? The Silent Partner-1 1978 info-icon
All right. I'm ready. Tamam. Ben hazırım. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I guess we should be going. Galiba gitmemiz gerek. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Are they a thing now? Onlar şey mi yani? The Silent Partner-1 1978 info-icon
I think it's love. Sanırım aşk. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Hi, Miles. Hi, Louise. Selam, Miles. Selam, Louise. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Forgive the glove. Eldiveni bağışla. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Fine, thanks. How are you? Lovely. İyi, teşekkürler. Sen nasılsın? Güzel. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Merry Christmas, Louise. Merry Christmas. Mutlu Noeller, Louise. Mutlu Noeller. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Hi. Merry Christmas. Selam. Mutlu Noeller. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Simonsen. Cullen. Simonsen. Cullen. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Dear, I'd like you to meet Louise. Tatlım, seni Louise'le tanıştırayım. The Silent Partner-1 1978 info-icon
How do you do? Louise, I'm glad you could come. Nasılsınız? Louise, gelmenize sevindim. The Silent Partner-1 1978 info-icon
And Simonsen. Ve Simonsen. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Hello. It's nice to see you again. Merhaba.Yeniden görüşmek güzel . The Silent Partner-1 1978 info-icon
And you know Julie Carver. Ve Julie Carver'ı tanıyorsun. The Silent Partner-1 1978 info-icon
And, of course, Cullen. Ve, elbette, Cullen. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Well, he's here. Güzel, işte burada. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I'll give you three guesses what we've been talking about. Üç tahmin hakkınız var. Ne hakkında konuşuyorduk? The Silent Partner-1 1978 info-icon
We want to hear the whole story. Tüm hikayeyi duymak istedi. The Silent Partner-1 1978 info-icon
After which, we promise to drop the subject. Konuyu değiştirmeye söz vermiştik. The Silent Partner-1 1978 info-icon
What's he going to do with all that lovely money? Tüm o sevimli paraları ne yapacak acaba? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Tax free. Vergisiz. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I know what I'd do. Everything. Ben ne yapardım? Her şeyi. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I think everybody should try everything at least once. Sanırım, herkes her şeyi, en azından bir kez denemeli. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Well, within reason. Makul her şeyi. The Silent Partner-1 1978 info-icon
After all, you're the one who had his hands on it. Sonuçta, elleri senin üzerindeydi. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I would put it in the bank. Bankaya yatırırdım. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Why, Miles, where's your imagination? Neden, Miles, hayal gücün nerede? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Surely there's something you want. Mutlaka istediğin bir şey vardır. The Silent Partner-1 1978 info-icon
There is. What? Var. Ne? The Silent Partner-1 1978 info-icon
An oscillated puffer. Bir "Oscillated Puffer". The Silent Partner-1 1978 info-icon
A blowfish. Bir "şişen balık". The Silent Partner-1 1978 info-icon
There's a really fine specimen down at Ron's Aquarium Shop. Ron'un akvaryum mağazasında, çok ilginç bir örneği var. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Did you mean what you said before Az önce, her şeyi bir kez denemek... The Silent Partner-1 1978 info-icon
about trying everything once? ...derken, ne demek istedin? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Well, I'm kind of drunk, Ah, sarhoş gibiyim... The Silent Partner-1 1978 info-icon
but if I said it, I guess I must have meant it. ...ama söylediysem, bir anlam yüklemiş olmalıyım. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I think your husband is very angry with me, Mrs. Packard. Sanırım eşiniz bana çok kızgın, Mrs. Packard. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Vivian. Vivian. Vivian. Vivian. The Silent Partner-1 1978 info-icon
He'll get over it. Üstesinden gelir. The Silent Partner-1 1978 info-icon
You know, Charles underestimates you. Biliyorsun, Charles seni hafife alıyor. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Are you the type people usually underestimate? İnsanların, çoğunlukla hafife aldığı bir tip misin? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Anyone wanna smoke a number? Hoş duman isteyen? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Sure. You got some? Sende var mı? The Silent Partner-1 1978 info-icon
In my purse. Oh, I left it in the bathroom. Çantamda. Ah, tuvalette unutmuşum. The Silent Partner-1 1978 info-icon
First door on the left. Soldaki ilk kapı The Silent Partner-1 1978 info-icon
Don't, uh, mind me. Bana aldırmayın. The Silent Partner-1 1978 info-icon
If I don't come back with the grass, they'll just send someone else. Eğer otla dönmezsem, başka birini gönderirler. The Silent Partner-1 1978 info-icon
So what did you think of her? Onun hakkında ne düşündün? The Silent Partner-1 1978 info-icon
What did I think of her? Who? Onun hakkında ne mi düşündüm? Kim? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Vivian? Oh, very nice. Vivian? Oh, çok sevimli. The Silent Partner-1 1978 info-icon
She certainly seemed to like you a lot. Elbette, o da senden çok hoşlanmış görünüyordu. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Hmm. Do you think she knows? Hmm. Bildiğini mi düşünüyorsun? The Silent Partner-1 1978 info-icon
I mustn't do over 40. 70'in üstüne çıkmamalıyım. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I think she takes it as a matter of course Elbette bir sorun olarak alıyor... The Silent Partner-1 1978 info-icon
that he should... ...kocasının şimdi ve... The Silent Partner-1 1978 info-icon
have his little affairs every now and then. ...zamanında yaptığı küçük kaçamakları. The Silent Partner-1 1978 info-icon
One hopes. Otherwise, it's all so pointless. Bir umut. Aksi halde, çok anlamsız olurdu. The Silent Partner-1 1978 info-icon
It's a good thing he gave me you to look after me. Benimle ilgilenmek için, seni vermesi iyi bir şey. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I hope you don't mind stairs. Umarım merdivenler sorun olmaz. The Silent Partner-1 1978 info-icon
We're all the way at the top. Yol boyunca, kafamız yüksekti. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Does anyone really know you, Miles? Seni gerçekten tanıyan biri var mı, Miles? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Don't you know me? Sen tanımıyor musun beni? The Silent Partner-1 1978 info-icon
I thought I knew you, but you've changed. Seni tanıdığımı düşünmüştüm, ama sen değiştin. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Or I underestimated you. Ya da, seni hafife almışım. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Well, that's the second time tonight Bu gece, hafife alındığım... The Silent Partner-1 1978 info-icon
I've been told I was underestimated. ...konusu ikinci kez konuşuluyor. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Ah, Vivian. Ah, Vivian. The Silent Partner-1 1978 info-icon
But it's true. You've changed. Ama doğru. Sen değiştin. The Silent Partner-1 1978 info-icon
May I consider that a compliment? Bunu kompliman sayabilir miyim? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Do you know what I meant Biliyor musun ne demek istemiştim? The Silent Partner-1 1978 info-icon
when I said before about things being pointless? Hani umuttan, yoksa anlamsız olacağından bahsederken. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Eating. Sleeping. Drinking. Yeme. Uyuma. içme. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Working at the bank. Bankada çalışma. The Silent Partner-1 1978 info-icon
My life is just slipping away. Hayatım sıvışıp gidiyor. The Silent Partner-1 1978 info-icon
If I don't grab every moment... Eğer, her anı yakalamazsam... The Silent Partner-1 1978 info-icon
What would you do with it? If you had it. Sen almış olsaydın, ne yapardın? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Money, I mean. Parayı kastediyorum. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Well, I'm not sure. Tam olarak emin değilim. The Silent Partner-1 1978 info-icon
It's not that much, really. O kadar da çok değil, gerçekten. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I mean, you just couldn't live on it forever, could you? Yani, onunla sonsuza dek yaşayamazsın, değil mi? The Silent Partner-1 1978 info-icon
But what would you do? Fakat ne yapardın? The Silent Partner-1 1978 info-icon
Well... I'd wait a while, Tamam... kimsenin benden şüphelenmediğinden emin olana... The Silent Partner-1 1978 info-icon
to make sure nobody suspected me. ...kadar, bir süre beklerdim. The Silent Partner-1 1978 info-icon
And then I'd go away somewhere. Ve sonra, bir yere giderdim. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Far away. Çok uzağa. The Silent Partner-1 1978 info-icon
I suppose I'd use the money to buy myself another chance. Sanırım parayı, kendime yeni bir şans almak için kullanırdım. The Silent Partner-1 1978 info-icon
It's just a daydream. Sadece bir hülya. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Nice daydream. Güzel bir hülya. The Silent Partner-1 1978 info-icon
Would there be a room in it for two? İçinde, iki kişilik bir oda olacak mıydı? The Silent Partner-1 1978 info-icon
You look exceptionally lovely tonight. Bu gece, son derece güzel görünüyorsun. The Silent Partner-1 1978 info-icon
that must be your imagination. ...hayal gücün olmalı. The Silent Partner-1 1978 info-icon
No, I wanted to tell you earlier. Hayır, daha önce söylemek istedim. The Silent Partner-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170720
  • 170721
  • 170722
  • 170723
  • 170724
  • 170725
  • 170726
  • 170727
  • 170728
  • 170729
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact