Search
English Turkish Sentence Translations Page 170696
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Your brother is free. | Kardeşin serbest. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Wait! | Bekle... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| When will he contact me? | Ne zaman benle bağlantı kuracak? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Under these circumstances, no news is good news. | Bulunduğu duruma göre fazla bir şey bekleme. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| A modern tool. Like a tin! | Modern bir şey. Konserve kutusu açacağı gibi. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I am sorry! | Özür dilerim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Last time he cost us two men. | Son seferinde 2 adamımıza mal olmuştu. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And next time | Ve bir dahaki sefere. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| it could be me. | Ben de olabilirim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| It might be not of your concern! | Senin sorunun olmayabilir. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| But it will be! | Ama ilerde olacak. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I will demand your dismissal! | Kovulman için emir çıkartacağım. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Get lost! | Kaybol be adam. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| He's trying to give up smoking. | Sigarayı bırakmaya çalışıyor. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| He should continue smoking. | Bence yakında başlayacak gibi. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Vittorio Manalese & Sons Electric Games | Vittorio Manalese & OĞULLARI ELEKTRONİK OYUNLAR | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Why did you ask us? | Niçin bizi tercih ettiniz? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I know Aldo and I know, that he's reliable. | Aldo'yu tanıyorum. Güvenilirdir. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| They must be worth hundred! We will know in a bit. | 100 milyonlar etmeli. Bizim de haberimiz var. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| That's not a bad idea, | Parayı saklamak için... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| to hide money. | ...hiç de kötü bir fikir değil. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| It's a little bit more than you thought. | Düşündüğünüzden biraz daha az. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| We will get about... 145 millions Lira. | 145 milyon LİRET alacağız. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| When will the business be done? | İş bittiğinde tabii. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| The client gets the money in a few days. | Müşteri birkaç günde pulları alacak. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| What do I do with the money? | Parayla ne yapacağım? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Do you still buy in Sicilia? Yes. | Hala Sicilya'da yer almak istiyor musun? Evet. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I purchased an option for a plot of land. | Bir kısım toprak için sipariş verdim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| It's adjoining my property. | Daha sonra arazime birleştireceğim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Altogether I will have 5000 hectars. | Hepsi beraber 5000 hektarım olacak. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Do you want to settle down there? I do. | Oraya yerleşip işi bırakacak mısın? Evet. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| You're going to bore yourself to death. | Ölene kadar sıkılacaksın. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I was nine when I left Sicilia. | Sicilya'dan gittiğimde 9 yaşındaydım. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| They will all bow in front the former beggar. | Hepsi başları önde selamlamışlardı. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| That will be splendid! | Geri dönüşüm muhteşem olacak. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And my parents have a nice grave there. | Ailemin çok güzel bir mezarı var orada. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| You are all the same! | Hepiniz aynısınız. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Tony Nicosia buried his father in a platin coffin. | Tony Nicosia babasını platin bir kefenle defnetti. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| The living need the money! | Para yaşamak için gerekli. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Who do you belong to? I'm Aldo's wife. | Neden buradasın? Aldo'nun karısıyım. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Aldo and me, we live here. | Aldo ve ben burada yaşıyoruz. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| We will stay with my father in law, | Biz babamla burada kalacağız. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| as long as you stay here. | Sen burada kaldığın sürece. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| The fridge is full. | Buzdolabı dolu. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Here is the bathroom. | Burası banyo. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I'll give you fresh sheets. | Sana temiz çarşaflar vereceğim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| This is Turi Locascio, my best friend. | Bu Turi Locascio, en iyi arkadaşım. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| My family: Aldo, my oldest. | Ailem:Aldo en büyüğü. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Very glad to meet you. | Tanıştığımıza memnun oldum. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Sergio, my youngest. | Sergio en genci. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| My daughter Theresa | Kızım Teresa. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| and her husband Luigi. | ...Ve kocası Luigi. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Hallo, Grandpa! | Merhaba büyükbaba. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Maria, my wife. You already met. | Maria karım. Zaten tanıştınız. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| How are you? Thank you, I'm fine. | Nasılsınız? Teşekkürler iyiyim. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Jeanne, the wife of Aldo. She's french. | Jeanne Aldo'nun karısı.Franzsızdır. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Bon jour. | Merhaba. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Please, take a seat at the table! | Lütfen istediğiniz bir yere oturun. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| So, how are you? I'm fine. | Nasılsın? İyi. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Roberto! | Roberto... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| The cheese. | Peynir. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Aldo! | Aldo. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Tell her to wear longer skirts. | Söyle ona uzun etekler giysin. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Do I have to take the day off? | Günümü burada mı geçireceğim? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Not if you're a reasonable person. | Eğer biri sebep olmuyorsa...Hayır. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Ok, then I'll take the day off. Why? | Peki sebebi ne? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Do you have a bad conscience because of that? | Bundan dolayı kendimi suçlu hissedeceğimi mi zannediyorsun? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| It's about my brother. I read the papers. | Bu kardeşim hakkında. Kağıtları okudum. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| That's all I know. | Hepsini biliyorum. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Do you see? I can't help you. | Görmüyor musun? Sana yardım edemem. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I haven't asked for anything. | Ben hiçbir şey sormadım. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| What do you want then? | O zaman ne istiyorsun? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| To tell you this: | Şunu söyleyeceğim... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Do you see this phone? | Bu telefonu görüyor musun? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And the other one over there? | Ve şuradaki... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And remember the one at your home? | Ve evindekini de unutma... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| All of them are being surveillanced. | Hepsi dinleniyor. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| You are under permanent observation. | Hepsi sürekli gözetim altında. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Whatever you try, | Her ne yaparsan yap... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| somebody will always be around. | Etrafında her zaman biri olacak. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| You're wasting your time. He won't call. | Boşa vakit kaybediyorsun. Aramayacak. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| But if he will, you say: "Monique Sartet isn't around." | Ama ararsa,"Monique Sartet burada değil", diyeceksin. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| "She doesn't work here anymore." | "Artık burada çalışmıyor". | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| If you should say anything else, | Başka bir şey söylersen... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I won't be able to help you. | ...sana yardım edemem. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And that would make me feel sorry. | ...ve bu da beni çok üzer. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Usually they start the surveillance without a warning. | Genellikle bu tip gözetimler uyarısız olur. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Not this time. | Bu kez farklı. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| I am warning you... | Bu durumdan kurtulman için... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| to spare you the worst. | ...seni uyarıyorum. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Well, now all we can do is to wait. | Şimdi tek yapacağımız beklemek. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Will he try to call her? | Sence arayacak mı? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And because he cannot talk, he'll come personally. | Ve ona ulaşamayınca, onu görmeye gelecek. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| At least that's what I hope. | En azından öyle ümit ediyoruz. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| And if you're not able to catch him then... | Ve eğer onu bu kez de elinizden kaçırırsanız... | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Monique Sartet, please! | Monique Sartet lütfen? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| When does she start working? | Ne zaman çalışmayı bıraktı? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| But she still works for you? | Ama hala orada çalışıyordu? | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| Here are some supplies. | Burada birkaç malzeme var. | The Sicilian Clan-1 | 1969 | |
| What you have done right now, wasn't very clever. | Bunu neden burada yapıyorsun. Hiç akıllıca değil. | The Sicilian Clan-1 | 1969 |