Search
English Turkish Sentence Translations Page 170658
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
while tens of thousans of the vulnerable were stranded | ...on binlerin savunmasız olarak mahsur kaldığı zaman... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
with little or no help from the state. | ...eyaletten çok az ya da hiç yardım olmadan gerçekleşiyordu. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
I went to New Orleans while the city was still underwater | Hâlâ sular altındayken New Orleans'a gittim... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
and what I saw was that what I had witnessed in Irak, was repeating | ...ve gördüğüm şey Irak’ta tanık olduğum olayların tekrar ediyor olduğuydu. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
not in the aftermath of a war, but in the aftermath of a tremendous natural disaster. | Bir savaş sonu olmasa da muazzam bir doğa olayının sonucuydu. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Milton Friedman died in 2006, | 2006 yıIında, Milton Friedman öldü... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
his very last public policy recommendation | Verdiği en son teklif önerisi... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
was an "article" that he wote for the Wall Street Journal | ...Wall street gazetesi için yazdığı yazıydı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
3 months after Katrina. | Katrina Kasırgası’dan 3 ay sonra yazıImıştı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
He said: "Those New Orleans schools are in ruins | Şöyle diyordu: "Kalıntılar arasındaki New Orleans okullarında... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
as are the homes of the children ho had attended there. | ...orada kalmış çocukların evleri vardır. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
The children are now scattered all over the country. | Çocuklar ülkenin her yerine dağıImış haldedirler. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
This is a tragedy, but this is also an oportunity to radically reform | Bu bir trajedi, ama aynı zamanda eğitim sisteminin... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
the Education System". | ...radikal olarak değişmesi için bir fırsattır. " | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
He was aplicating the hole sell privatisation of the school system of this city. | O, bu şehrin okul sistemine delik açmak için özelleştirme uygulaması yapıyordu. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Was his sort of, Swan song. | Bu bir nevi onun Kuğu Şarkısı idi. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
I witnessed a similar process in Sri Lanka in the aftermath of the 2004 tsunami. | Ben 2004’te Tsunami sonrasında benzer bir olaya tanık oldum. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
People who'd lived on the beaches for generations | Yıllarca kumsallarda yaşamış olan insanlar... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
were prevented from returning | ...geri dönüşü engelliyordu. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
so that the land could be privatized and sold off to luxury hotels. | Böylece tüm bölgeler özelleştirilebilecek ve Iüks otellere satılacaktı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
And this is exactly what I mean by the Shock Doctrine | İşte Şok Doktrin’den kastım tam olarak, | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
The systematic raiding of the public sphere | ...bir felaket sonrası kamudaki... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
in the aftermath of a disaster. | ...sistematik yükseliştir. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
When people are too focused on the emergency on their daily concerns | İnsanlar gündelik aciliyetlerine fazlasıyla yoğunlaşmışken... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
to protect their interests. | ...ilgilendikleri şeyleri korumak için. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Maybe the first act of resistence | Belki de direnişin ilk sahnesi... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
is to refuse our collective memory to be wiped. | ...toplanan hafızaların silinmesine engel olmaktır. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
In 2008, Naomi Klein vidited Villa Grimaldi | 2008 yılında, Naomi Klein, Isabel Morel’le beraber... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
with Isabel Morel, the widow of Orlando Letelier. | ...Villa Grimaldi’yi ziyaret etti. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Villa Grimaldi is a memorial to the cruelty of the Pinochet regime | Villa Grimaldi, Pinochet rejiminin pisliğine dair en çok hatırlanan... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
and to his eventual defeat. | ...ve aynı zamanda, kaçınıImaz sonuyla da akıllarda yer etmiş bir isimdi. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
It's not that I loved Pinochet | Pinochet’i sevdiğim söylenemez... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
but I think that he was our teacher in many things. | ...ama bana göre o pek çok açıdan bizim öğretmenimizdi. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
We learned about evil. | Kötülüğü öğrenmiş olduk. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
In 1998, Pinochet was arrested while he was in London. | 1998 yıIında, Pinochet Londra’dayken yakalandı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
His old allied Margaret Thatcer stood by his side. | Eski müttefiki Margaret Thatcer onun safında yerini aldı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
I know how much I owe to you. | Size ne kadar borcum olduğunu biliyorum. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
It took 30 years for the economic experiment | Ekonomik deneyimler 30 yıl sürdü. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
originally test driven by Pinochet to make its way around the globe to Irak. | Irak’a dayatıIan dünyanın test sürüşü Pinochet’e nasip oldu. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
But the similarities between past and present are startling. | Ama geçmişte ve şu anda olanlar arasındaki benzerlikler endişe vericiydi. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Between Pinochet's concentration camps | Pinochet’in konsantrasyon kamplarıyla, | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
and Bush's Guant�namo detention center. | ...Bush'un Guantánamo'daki tutuklu kampları arasındaki gibi. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Between the disapeared in Chile and those in Irak. | Şili’de ortadan kaybolanlar ve Irak’takiler kaybolanlar arasındaki gibi. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Between the experiments of Ewen Cameron | Abu Ghraib tutuklularına yapıIan işkencelerin arasında... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
and the torture �? on the prisoners of Abu Ghraib. | Ewen Cameron deney fikirleri de yer alıyordu. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
He erased all the past, that's why he gave electroshock, | Tüm geçmişi sildi ve bunun için elektro şok verdi... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
all the past from the patient, and he would implant new ideas. | ...hastaların tüm geçmişi sildi ve yeni fikirler ortaya koydu. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
But Janine resisted. | Ama Janine reddetti. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
In 1998, the CIA agreed to pay compensations to Janine | CIA, 1998’de Janine’e ve Ewan Cameron deneylerinin diğer... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
and other victims of Ewan Cameron's experiments. | ...kurbanlarına tazminat ödemeyi kabul etti. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Janine: are you proud that they tried to break you | Janine, seni yolundan saptırmaya çalışmandan... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
and that you had fought so hard, and won? | ...ve bu kadar şiddetle savaşmanla gurur duyuyor musun? | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
In a way I am, in a way, I am. | Gittiğim yol, benim yolumdur. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Because I must have some will power seeds in me. | Çünkü içimde tohumlanan güce sahip olmalıyım. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
It's very very hard to fight a government. | Hükümetle savaşmak aşırı zordur. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
People would tell me: "Janine, you don't fight the government. | İnsanlar bana şöyle diyecekti: "Janine, hükümetle savaşma. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
What's the matter with you? They're too big." | Senin sorunun nedir? Çok büyükler. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
But I had faith that we would win. | Ancak kazanacağımız umudunu taşıyordum. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
It is in the nature of unregulated markets, to be volatile. | Düzensiz piyasaların doğasında olan şey geçici olmaktır. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Bubbles are allowed to inflate, and then, inevitably, they burst. | Baloncuklar şişirilmeye başladı ve ardından kaçınılmaz patlama gerçekleşti. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Since the deregulation of the "Big Bang" in the 80's | Big Bang’in 80’lerdeki serbestleşmesinden beri.. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
there have been a number of market shocks. | ...pek çok piyasa şoku ortaya çıktı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
In 1987 there was "black monday". | 1987’nin meşhur Kara Pazartesi’si. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Markets fell spectacularly. | Piyasalarda olağanüstü bir düşüş görüldü. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
It was the largest one day percentage decline in stock market history. | Bu, stok piyasası tarihindeki en büyük tek günlük düşüştü. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
In 1992, there was "black wednesday". | 1992’nin Kara Çarşamba’sı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
When currency speculators made fortunes betting against the Pound. | Piyasa spekülatörlerinin Pound’a karşı bahis yarışına girdikleri zaman. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
In 1997, there was the Asian �contraction?. | 1997’de Asya’da bir küçülme gerçekleşmişti. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
In one year, 600 billion dollars disappeared from the stock markets of Asia. | Bir yıIda, Asya piyasası stoklarından 600 milyar dolar uçtu gitti. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
And then in september 2008 | Ve 2008’e gelindiğinde... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
the finacial markets imploded. | ...ekonomi piyasası çöktü. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
The market is not functioning properly. | Piyasa doğru bir şekilde işlemiyordu. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
There has been a wide spread loss of confidence. | Geniş çaplı güven kaybı gerçekleşti. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
On september the 15th, "Lehman brothers" filed for chapter 11 bankrupcy protection | 15 Eylül’de "Lehman Kardeşler" bölüm 11 iflas koruması açtı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
yet only one week later | Henüz 1 hafta geçmişti. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
it was announced that workers in their New York offices, would share 2.5 billion dollars in bonuses. | New York ofisindeki işçiler ikramiyelerinden 2.5 milyar doları paylaşacaklardı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
It is estimated that Wall Street firms paid 18,4 billion dollars in bonuses last year (2008). | Geçtiğimiz yıl, Wall Street'in 18.4 milyar dolar ödediği tahmin ediliyor. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
The year of the crash. | Çarpışma yılı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Despite retoric of populist rather taking on the fat cats | Şişman kedilerin sorumluluğu ya da küçük adam için duruşumuzu sergilemek... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
and standing up for the little guy and saving Main street | ...ve küçük insanlar dahil Main Street'i kurtarmak için aya kalkmalıyız. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Not Wall street | Wall Street için değil. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
We are witnessing a transfer of wealth of unfathomable size. | Dipsiz bir sağlık transferinin tanıklığını yapıyoruz. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
It is a transfer of wealth from public hands | Bu, para transferi halkın elinden... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
from the hands of government, collected from regular people | ...hükümetin elinden, normal insanlardan... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
in the form of taxes | ...ve vergilerden toplanıp, | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
into the hands of the wealthiest corporations and individuals in the world. | ...dünyadaki zengin şirket ve bireylerin eline verildi. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Needless to say, the very individuals and corporations that created this crisis. | Belirtmek gerekir ki, sıradan bireyler ve şirketler bu krizin sorumlusudur. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
[Alan Greenspan Former President of US ferderal reserve] </ i> | Alan Greenspan Eski Birleşik Devletler Fon Başkanı | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
We are in the midsts of a one in a century credit tsunami. | Yüzyılın kredi tsunamisinin tam ortasındayız. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
I found a flaw, I don't know how significant or permanent it is | Bir pürüz buldum ve bunun ne kadar önemli ya da kalıcı olduğu... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
but I've been very distressed by that fact. | ...hakkında bir fikrim yok. Ancak, bu sonuçtan dolayı oldukça üzüntülüyüm. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
In the US it was the financial crisis that secured Obama's victory. | Birleşmiş Milletler’de Obama’nın zaferini koruyan bir mali kriz gerçekleşti. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
Americans wanted a change of course. | Amerikalılar tabii ki bir değişim istiyordu. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
This crisis is clearly understood, by almost everyone | Bu kriz açık şekilde hemen hemen herkesin... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
as being the direct result of this particular ideology | ...ortaya çıkan serbest özelleşme ideolojisinin doğrudan sonucu... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
of deregulation an privatisation. | ...olarak yer alması şeklinde anlaşıIdı. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
The scale of the crisis offers the hope of change. | Kriz ölçeği değişimi vadediyor. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
The shock doctrine as a strategy | Bir strateji olarak Şok Doktrini işlevselliğini devam ettirmek için... | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
relies on us not knowing about it, for it to work. | ...bizim hiç bir şey bilmediğimizden emin olarak hareket ediyor. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |
What I find most hopeful, about the current economic crisis | Varolan ekonomik krizlerle ilgili en umut verici bulduğum şey.. | The Shock Doctrine-1 | 2007 | ![]() |