Search
English Turkish Sentence Translations Page 170591
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We was there like anybody else, man. | Herkes gibi oradaydık. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
No one else was jamming clips into semi nines, asshole. | Çocuklara şarjör dolduran başka kimse yoktu. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
What? The thorn heads came up in there looking for blood and shit. | Asıl bela arayan kaktüs kafalılardı. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Talk through the fence, maybe some racial harmony will break out. | Kafesten konuşun, belki uyum filan doğar. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–Man, you ain't nothing but a rat. –What's up? | Seni gammaz. Ne diyon lan? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
We found firecracker scraps. That's what incited the shootings. | Çatapat bulduk. Ateşi o başlatmış. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Pol Com and the archbishop have riot fears. | Ayaklanma kaygısı var. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
They're pressuring us to bring in the FBI. | FBl'ı çağıralım diye baskı yapıyorlar. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–Put the National Guard on stand by. –That's a bad move. | Milli Muhafızlar hazır olsun. Yanlış hareket. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–Sends a message we've lost control. –Oh, so we haven't? | Kontrolü kaybettik gibi gösterir verir. Kaybetmedik mi? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
We'll solve these, calm the waters. | Olayı çözüp suları sakinleştiririz. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
How much time before the feds show up? | Federaller ne zamana gelir? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
The chief wants me reporting from here the next 24 hours. | Müdür 24 saat boyunca benden haber istiyor. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
That buys us some time. Let's see where we are by then. | Bu bize biraz zaman verir. Duruma o zaman bakarız. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I sense some disharmony between you and Tobar. | Tobar'la aranda uyumsuzluk hissediyorum. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–Kern keeps us civilized. –Kern's in Europe. | Kern bizi uygarlaştırıyor. Kern Avrupa'da. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–I should've come to you first. –Come to me about what? | Önce sana gelmeliydim. Ne konuda? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I gave Tobar the chance to give up the Niner who offed the priest. | Papazı haklayan adamı versin diye Tobar'a fırsat tanıdım. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
He blew it. I'm making you the same offer. | Boşa çıkardı. Aynı teklifim sana. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Okay, where's my upside? | Benim çıkarım ne? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
When you give up the killer, with some proof… | Kanıtıyla birlikte katili ver... | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I'll get you your boys out of lock up. | ...ben de elemanlarını salıvereyim. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Let you do business rent free. | İşini kirasız yapmana izin veririm. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Come on, Mackey. Everybody knows you've been shut down. | Yapma Mackey. Tezgahının kapandığını herkes biliyor. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
You're not on the street enough to landlord. | Ev sahipliği yapacak kadar sokağa çıkmıyorsun. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I'm getting the keys to the city back. | Kentin anahtarlarını geri alıyorum. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Spoke to Lem and Ronnie. | Lem ve Ronnie'yle konuştum. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
When you gonna ask me about the cash? | Parayı bana ne zaman soracaksın? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Don't have to. None of us took it, none of us spent it. | Gerek yok. Hiçbirimiz almadık, hiçbirimiz harcamadık. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Trail won't lead back to us. | İpin ucu bize dokunmaz. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, I believe Lem and Ronnie too. | Lem'le Ronnie'ye ben de inanıyorum. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
But that seven grand didn't just spontaneously combust. | Ama 7 bin dolar hava olup uçmadı. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Now Aceveda's pulling his marked money list from the safe. | Aceveda işaretli para listesini kasadan çıkartıyor. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
He's hooking the Treasury guy up with Rodriguez. | Hazineciyi Rodriguez'le buluşturuyor. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Nothing's gonna lead back to us. | Ucu bize dokunmaz. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Okay. But if those flagged bills have anything to do with our missing cash… | Tamam ama o işaretli banknotlar bizim kayıp parayla ilgiliyse... | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I'd sure like to know who the hell's spending it. | ...kimin harcadığını bilmek isterim. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Rodriguez, I thought you were pulling those like crime stats for me? | Rodriguez, hani benzer suç belgelerini çıkartıyordun? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Sorry. Wagenbach's working the hanging. | Affedersin. Wagenbach asma olayında. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I got stuck working this Armenian mob thing. | Ben Ermeni çete olayına takıldım. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I'll be in the car, we better hurry. It's a long trip. Place closes at 4. | Arabada olacağım. Acele edelim. Yol uzun. Orası 4'te kapanıyor. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–Where you headed? –Some bank in Indio. | Yolculuk nereye? lndio'da bir bankaya. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–Where the hell's that? –Palm Desert. | Orası da nerede? Palm Çölü. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Sounds hot. | Sıcak olmalı. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
How did our cash end up in the desert? | Paramızın çölde işi ne? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
It's not from the 20 grand Diagur took. Those marked bills were scooped up. | Diagur'un aldığı 20 binden değil. O işaretli banknotlar toplandı. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
What gang's running meth through there? | Oralarda hangi çete amfetamin satıyor? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I don't know. Aceveda and the chief had us out of the loop for months. | Bilmem. Aceveda'yla Müdür bizi çekeli aylar oluyor. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Street sweeps and dime bag bust quotas let us lay low. | Temizlik ve küçük torbacı kotaları bizi gizledi. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Laying low's kept us in the dark. We gotta get back to basics. | Gizlenince karanlıkta kaldık. Baştan alacağız. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Plug back into the street intel. | Sokak istihbaratına bağlanacağız. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Make ourselves indispensable to the department again. | Dairede yeniden baş tacı olacağız. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Best defence is a good offence. | En iyi savunma saldırıdır. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
How we gonna get Aceveda and the chief to unleash us? | Aceveda'yla Müdür'ün bizi bırakmasını nasıl sağlarız? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
We won't have to. Walon's gonna do it for us. | Gerek yok. Walon bizim için yapacak. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Meantime, as long as there's no paper trail… | Bu arada, lndio'daki işaretli paraları... | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
leading from the marked bills in Indio to us, we're golden. | ...bize bağlayan yazılı kanıt olmadığı sürece alnımız ak. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
How long was Klee painting that mural? | Klee o duvarı ne kadar sürede boyadı? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Did you ever see anyone harass him, complain about it? | Onu taciz eden, şikayet eden oldu mu? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–Did you ever talk to him at all? –No. | Onunla hiç konuştunuz mu? Hayır. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
He was right across the street for two weeks. You never spoke to him? | Tam iki hafta sokağın karşısındaydı. Hiç mi konuşmadınız? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–He didn't come in, buy a soda? –Didn't pay the boy that much attention. | İçeri girip gazoz almadı mı? Çocuğa pek dikkat etmedim. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Not an art lover, huh? | Sanat sevmiyoruz galiba. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Oh, his painting's good and all that. Just sends the wrong message. | Resmi filan güzel. Ama gönderdiği yanlış. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
What message is that, sir? | Neymiş o? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
You know, in this neighbourhood, you gotta choose a side. | Bu mahallede insan bir taraf seçmeli. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I'm black. That's my side. | Ben siyahım. Tarafım o. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Should've been his side too. | O da o tarafta olmalıydı. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Hey, Vic. | Hey Vic. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
We pulled a match from the books. | Kayıtlarda uyan birini bulduk. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Tung Yung? I wish I felt like laughing. | Tung Yung? Keşke gülecek halim olsaydı. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
The other victim's in synagogue. | Diğer kurban sinagogda. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
We're gonna need your wife to make a positive ID. | Teşhis için eşin gerekecek. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Circulate this. There's a steak dinner in it… | Bunu dağıt. O iti önüme getiren... | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
for the first one who gets me a face to face with this prick. | ...ilk kişiye biftek ısmarlayacağım. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
My squad's being wasted here. | Takımım burada harcanıyor. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Aceveda twisted the chief's arm to get you guys. | Aceveda sizi getirtmek için Müdür'ü zorladı. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
He's got us reporting to Wyms. Burying us in commands. It's not working. | Tepemize Wyms'i dikti. Komuta zincirinde boğdu. Yürümüyor. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I got my problems with Wyms too. Aceveda threw her in the deep end. | Ben de Wyms'ten dertliyim. Aceveda her şeyi ona yıktı. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
It's not her fault she's drowning. | Boğulması onun suçu değil. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
You want me to unplug you… | Seni çekmemi istiyorsan... | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I'm gonna need a better argument than a personality clash. | ...kişilik çatışmasından daha iyi bir şey bulmalısın. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Providing for the homeless is the mayor's pet project, right? | Evsizlere yardım belediye başkanının projesi değil mi? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Might have a hard time explaining… | Sivil Ekibi'nin evsiz olayından alınıp... | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
why your crack Decoy Squad was pulled off the homeless case… | ...hırsız raporlarını dosyalamaya verilmesini... | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
to file month old robbery reports. | ...belediye meclisine açıklamak biraz güç olabilir. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
I'll need details. | Ayrıntılar gerekecek. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
That's my case. | Bu benim olay. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
We're admitted six goddamn days. | Altı gün içerideydik. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Perfect cover… | Mükemmel örtü... | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–What? –I figured out why Tobar was flaking… | Ne var? Tobar papazı bıçaklayanı... | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
on giving up the knifer. –Why? | ...niye vermedi, anladım. Niye? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
It was his boy, Link. You'll find the blade and bloody wear at his crib. | Adamı Link yaptı. Bıçak ve kanlı giysi evinde. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Next thing, me and my team are ear deep in Barn shit. | Bir baktık, takımımla Ahır bokuna batmışız. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Hey, we got a break. | İhbar aldık. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Murder weapon. Blood stained Yankee jacket. | Cinayet silahı. Kan lekeli Yankee ceketi. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
It's a slam dunk. | Tam bastık. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
–Great. –This job's still only half done. | Harika. İşin yarısı tamam. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
Where are we on the hanging? | Asma olayı ne durumda? | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |
All of the likely suspects have come up clean. | Olası şüphelilerin hepsi temiz çıktı. | The Shield Slipknot-1 | 2004 | ![]() |