Search
English Turkish Sentence Translations Page 170508
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She's gotta work, sweetie. | Annen çalışıyor, tatlım. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Genine's waiting for us. Let's go. | Genine bizi bekliyor. Gidelim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Go with your father. I'll see you tomorrow. | Babanla git. Yarın görüşürüz. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
One time thing, that's it. | Bir kere oldu, hepsi bu. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You were, uh, pretty broken up about Raine earlier. | Raine'den önce ayrılmıştın. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
How are you doing now? | Şimdi nasıl yapıyorsun? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Bunch of us from the store set up a shrine. | Mağazadaki grubumuz bir tapınak kurdu. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Teddy bears, flowers. That's nice. | Oyuncak ayılar, çiçekler. Güzelmiş. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You know, your boss found those order forms you've been changing. | Patronun senin değiştirdiğin sipariş formlarını bulmuş. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I sold a few DVD players, a couple of Xboxes on the side. | Biraz DVD oynatıcı sattım, bir kaç tane de bilgisayar oyunu. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I was gonna tell you all about it. | Bunların hepsini size anlatacaktım. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Raine know about your enterprise? No way. | Raine işletmeniz hakkında bir şey biliyor mu? İmkânsız. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Really? Her diary, it says she confronted you. | Gerçekten mi? Günlüğü, onunla senin farklı düştüğünü söylüyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Said she was gonna go to your manager. | Patrona gideceğini yazmış. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I know, you were gonna tell me all about it. | Biliyorum, bunların hepsini bize anlatacaktın. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Now, when Raine confronted you, what happened? | Şimdi, Raine ile zıtlaştığınızda, Ne oldu? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You probably tried to reason with her. | Muhtemelen onunla ilgili bir sebep aradın. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Look, if it were up to me, I'd pin this on a real killer. | Bak, bana kalsaydı, gerçek bir katil gibi bunu üstlenirdim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Some asshole who murders for fun. | Bazı pislikler eğlence için cinayet işler. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Problem is, the unis eyeballed your car with what looks to be blood inside. | Problem şu, arabanın içi kanla dolmuş gözüküyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You didn't plan this. Second degree murder. | Bunu planlamamıştın. İkinci dereceden cinayet. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You can get out one day, but we need to know the truth. | Sen günü geldiğinde çıkıp gidebilirsin, ama bizim gerçeği öğrenmemiz gerekiyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I offered her a cut. | Ona da bir hisse teklif ettim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
But she pulled the moral high ground shit on you, didn't she? | Ama yüksek ahlaki değerleri seni hasta etti, değil mi? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
One thing I hate, it's a self righteous bitch. | Nefret ettiğim şeylerden biri, kendini beğenmiş kaltaklardır. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You did what you had to do. She left you no choice. | Ne yapmak zorunda kaldın? Sana şans bırakmadı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
So much for San Antonio eating our dust. He's innocent. | San Antonio için yenecek çok çöpümüz var. O masum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Of murdering Raine. Guy's still a stone cold killer. | Raine'i öldürdü. Adam soğukkanlı bir katil. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
And he just pitched a tent in our backyard. | Ve arka bahçemize çadır kurdu. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
We got a suspect, but no victim. That's new. | Bir şüphelimiz var, ama kurban değil. Bu yenisi. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
It bites we don't live in a dictatorship. | Bir diktatörlükte yaşamadığımızı anlayacaktır. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Put the guy in a hole and forget about him. | Herifi deliğe tıkalım ve unutalım. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Well, there's an impulse I can understand. | Anlayabildiğim bir işaret vardı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
We can't turn Kleavon over to SIS until he commits a crime in L.A. | Los Angeles'da suç işleyinceye kadar Kleavon'u istihbarat birimlerine devredemeyiz. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You know, I thought I hated being on the DA's shit list, but this is actually worse. | Baş Savcılığın pislik listesinde olmaktan nefret ediyorum, ama bu daha beter. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I can't believe you're still freezing me out. | Beni hala engelliyor olduğuna inanamıyorum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I can't believe you sold me out. | Ben de senin beni sattığına inanamıyorum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Officer Lowe. | Memur Lowe. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I think you should stick to desk duty the next few days. | Bence önümüzdeki bir kaç gün masa başında çalışsan iyi olur. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
See if you can find your way into what we're doing here. | Burada ne yaptığımıza dair bir fikir sahibi olabilirsen, yine görüşürüz. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
If not, I understand. | Olmazsa da anlayabilirim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
But you should consider putting in for a transfer. | Ama sen de transfer için başvuru yapmayı düşünmelisin. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I wasn't gonna break into a church. | Bir kiliseye zorla giremezdim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
There was heroin in the holy candles. | Kutsal mumların içinde eroin vardı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Altar boys pin you as the head honcho. | Rahibe yardım eden çocuklar seni şef yapmışlar. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
We can't make a deal, | Lompoc'ta gulâş yiyorsan... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
you're eating roadkill goulash over at Lompoc. | ...bir antlaşmaya varamayız. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Where's my spoon then? | İyi o zaman kaşığım nerede? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You wanna be a barrio martyr, that's fine with me. | Latin şehidi olmak istiyorsan, benim için fark etmez. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
But why not serve up Antwon instead? | Ama Antwon'un yerine hizmet etmek istemez misin? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Antwon who? | Antwon kim? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
We can put you into relocation, keep you safe. | Güvenliğin için seni başka bir yere yerleştirebiliriz. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Lone Ranger and Tonto, they hauled your ass out of that car. | Lone Ranger ve Tonto, senin kıçını arabadan attı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
What did they say to you? | Sana ne dediler? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
They told me get out the car, and put my hands on my head. | Bana arabadan çık ve ellerini başının üstüne koy dediler. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
And that's the last I'm saying. | Tüm söyleyeceğim bu kadar. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Dutchboy. Hero of the hour. | Hollandalı çocuk. Zamanımızın kahramanı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Your daughter was sick. Wanted her mother. | Kızın hastalanmıştı. Annesini istedi. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You can't take a joke, so you make me look like a prick in front of my ex. | Şakaya gelemiyorsun, ama beni eski karımın önünde çük gibi bırakıyorsun! | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I'm sure your ex doesn't need any help seeing what kind of prick you are. | Eski karının senin çükünü görmeye ihtiyacı olmadığına eminim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Just saw Angie's mother's tox report. Lem have any news on Angie? | Angie'nin annesini zehir raporunu şimdi gördüm. Lem'in Angie'den haberi var mı? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I don't know. Well, find him. | Bilmiyorum. İyi, ara onu. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I wanna hear what he's got. | Ne bulduğunu duymak istiyorum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Used to be bad cops was good business. | Eskiden kötü polis olmak iyi bir işti. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
But now I got a stash gone, a whole crew locked up and sellers who can't sell. | Ama şimdi kayıp bir zulam, kilitli elemanlarım, satamayan satıcılarım var. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You wanna tell how the world got upside down on your watch? | Bana senin nöbetinde dünyanın nasıl tepe taklak olduğunu anlatmak ister misin? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Seeing as you were misusing a house of the Lord, | Madem Tanrı'nın evini suiistimal ediyorsun o zaman... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I'd say divine intervention. | ...kutsal bir müdahale olmasını bekleyeceksin. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
He must really hate you. | Senden gerçekten nefret ediyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Only reason he'd talk to me like that | Böyle konuşmamın tek sebebi... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
because he wants to see y'all dead or in jail. | ...hepimizi ya ölü ya da hapiste görmek istemesi. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Vic Mackey wants you gone. We're the only thing standing in his way. | Vic Mackey senin ölmeni istiyor. Onu engelleyen tek şey biziz. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You think I need your ass, you're wrong. | Senin kıçına ihtiyacım yok, yanılıyorsun. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You think you don't, you're wrong. | Sen öyle zannet, sen yanılıyorsun. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Look, protecting you is a full time gig plus overtime. | Bak, seni korumak tüm zamanımı alıyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
So you can either tell me what you're into, | Bu yüzden ne haltlar karıştırıyorsan bana anlatacaksın... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
or I can keep chasing Vic's tail. | ...ya da ben Vic'in kuyruğunu takip etmeye devam edeceğim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Some days we'll catch it. Some days we won't. | Bazı günler onu yakalarız. Bazı günler olmaz. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, you do that. | Evet, iyi edersin. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Antwon's gonna drop the body. He's not that stupid. | Antwon cesedi bırakacak. O kadar aptal değildir. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Him being stupid is not what I'm worried about. | Onun aptal olması beni endişelendirmiyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Well, I didn't hear you complaining about my leadership skills when I got you blown. | Beni pohpohlarken, liderliğimle ilgili senden bir şikâyet duymamıştım. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
This isn't doing favours to get intel on bad guys. | Bu kötü adamları içeri tıkmak için bir iyilik olmuyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You got me taking it up the ass from Antwon Mitchell. | Antwon'dan kıçımızı kurtarmamız lazım. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Ramming cars to keep us out of prison. | Böylece hapse düşmekten kurtulacağız. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I've dealt with guys like this before. | Daha önce böyle adamlarla çok uğraştım. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
You or Mackey? Do you even have a clue how we're getting out of this? | Sen ya da Mackey? Bu işten nasıl yırtacağımıza dair bir fikriniz var mı? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Look, I'm getting us close. | Bak, yaklaşıyoruz. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
This guy thinks he can kill this little girl right in front of us? | Bu adam, küçük bir kızı bizim önümüzde öldürebileceğini düşünüyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
We're gonna find that little girl, we're gonna give her a proper burial. | O küçük kızı bulacağız, ona yakışan bir mezar yapacağız. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Then when the time is right | Sonra da zamanı geldiğinde... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
we're gonna shove a stick of dynamite up his ass. | ...onun kıçına dinamiti boru gibi sokacağız. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Dr. Alvin Bernard's clinic has been providing free pre natal care | Dr. Alvin Bernard'ın kliniği Farminton'daki fakirler... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
to Farmington's poor for 21 years, | ...için 21 yıldır doğum öncesi bakım sağlamakta... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
which is why I'm so pleased, Al, to give you this cheque for $10,000. | ...ki bu yüzden, çok memnunum, Al, 10,000 dolarlık bu çeki sana takdim ediyorum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Is that money from seizures? | Bu para el koymalardan mı geldi? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
Part of my promise to give a third of what we get | Verdiğim sözlerden biri uyuşturucudan gelen paranın... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
from asset forfeitures back to the community. | ...üçte birini topluma vermekti. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
How does that community feel about your decision to invade a church? | Bu toplum, sizin kilisenin birine baskın yapma kararınız hakkında ne hissediyor? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |
I wouldn't characterise it quite that way. | Ben tam olarak o şekilde tanımlamazdım. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | ![]() |