Search
English Turkish Sentence Translations Page 170506
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Well, what's the connection to our body? | Cesedimizle bağlantısı nedir? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Raine was killed seven blocks from where Kleavon's sister lives. | Raine, Kleavon'nun kız kardeşinin yaşadığı yerin yedi blok ötesinde öldürüldü. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Are we gonna be like this from now on? | Artık böyle mi olacağız? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Huarez tried to warn somebody in this department a few weeks ago | Huarez bir kaç hafta önce bu bölümden birini elimizde... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| that we had a thrill killer on our hands. | ...acemi bir katil olduğuna dair uyarmaya çalışmıştı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Thrill killers need the juice, they take chances. | Acemi katiller heyecan ister, şanslarını zorlarlar. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| This guy's patient, an opportunity killer. | Bu adam hasta, fırsatçı bir katil. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| No wonder San Antonio PD screwed it up. | San Antonio Polis Departmanı işi batırdı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Get your profiles right, people. | Senin özgeçmişin doğru. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Whatever he is, I'm going to introduce myself. | O kim olursa olsun, kendimi tanıtmaya gidiyorum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Oh, what? I'm not coming with? | Ne? Seninle gelmiyor muyum? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Stick to your True Confessions. | Gerçek itiraflarına bağlı kal. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| San Antonio police interviewed you 11 times. | San Antonio polisi sizinle 11 kez görüşme yapmış. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| They got you killing everybody but Osama. | Herkesi öldürdüğün için seni yakalamışlar. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| What I don't get is, why you? They got no DNA, they got no prints. | Anlayamıyorum, neden sen? DNA bulamamışlar, ipucu bulamamışlar. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Any excuse to fry a brother. | Kardeşimi kızartmak için bir nedenim yok. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Justice, Texas style? You said it. | Teksas stili adalet? Bunu sen söyledin. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| He send you after me? | Benim için seni mi gönderdi? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Huarez. Got a real hard on. | Huarez. Gerçek bir sikik! | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Might have mentioned he don't know how to screw his wife too well. | Karısını nasıl sağlam düzeceğini bilemediğinden bahsetmiş olabilir. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Shouldn't have done that, but he just got me worked up. | Bunu yapmamalıydım, ama beni heyecanlandırdı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| You get angry a lot, Kleavon? | Biraz sinirli gibisin, Kleavon? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| About how long is this gonna take? Twelve hours was the limit in Texas. | Bu iş ne kadar daha sürecek? Teksas'ta limit yirmi saatti. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Where were you last night, Bear? Little after midnight? | Geçen gece neredeydin, Bear? Gece yarısını biraz geçe? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Driving. | Araba kullanıyordum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Around, collecting my nighttime thoughts. | Gece vakti kafamı toplamaya, düşünmeye çalışıyordum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Nighttime thoughts, about what? | Gece düşünceleri ne hakkındaydı? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Life shit. Think better at night. | Hayat boktan. Geceleri daha iyi düşünürüm. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Found this in, uh, Raine's underwear drawer. | Bunu Raine'nin iç çamaşırı çekmecesinde bulduk. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| She mentioned you. Man, she's gone, why you wanna dig...? | Senden bahsediyordu. Dostum, o öldü, ne öğrenmek istiyorsun? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| "Dear Diary, This job is just a stepping stone. | "Sevgili günlük, Bu iş sadece bir basamak... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| I'm going places, but I'm not sure Cornelius is ready to go with me. " | ...ben gidiyorum, ama Cornelius benimle gelmeye henüz hazır değil." | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Then she talks about you and a girl named, uh, Janelle. | Sonra da seninle ve Janelle adındaki bir kızdan bahsediyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Janelle's just some white chick. | Janelle sıradan beyaz bir piliç. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Raine find out about you two? | Raine, ikiniziz farkında mıydı? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| You read where she talks about that collage I did for her birthday? | Dostum, ona doğum gününde yaptığım kolaj hakkında yazdıklarını okuyorsun. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| What kind of grown ass man does collages, and kills his woman? | Hangi yetişkin adam kolaj yapar ve sevgilisini öldürür? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| I saw her put it away like a hundred times. What was I supposed to do, bro? | Onları biriktirdiğini defalarca gördüm. Ne yapmam gerekiyordu, dostum? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| See, man, I knew this shit looked bad. | Bak, adamım, boktan bir durum olduğunu biliyorum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| At Janelle's, but it wasn't like that. | Janelle beraberdim, ama sandığın gibi değil. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| We were in the bed, but the clothes were on. | Yataktaydık, ama kıyafetlerimiz üstümüzdeydi. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| It was platonic. | Tamamen platonik. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| You were sleeping together, but you weren't sleeping together? | Beraber uyuyor ama beraber yatmıyordunuz. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Yeah, there you go. | Evet, aynen öyle. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Bless this child, Father. | Tanrı, bu çocuğu kutsasın. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, I say amen. | Tanrının adıyla, oğul, kutsal ruh, âmin. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| We thank you, Lord, for bringing this child... | Sana teşekkür ediyoruz, Tanrım, bu çocuğu verdiğin için... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Reverend, I'm Captain Rawling. I need a moment. | Aziz Peder, ben Başkomiser Rawling. Biraz vaktinizi alacağım. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Oh, all right, must be some kind of problem. | Pekâlâ, sanırım bir problem var ki... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| They sending a captain. | ...bir başkomiser gönderiyorlar. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Well, uh, we believe a few of your members are using this church | Yasadışı uyuşturucu almak için üyelerinizden... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| to import illegal drugs. | ...bazıları kilisenizi kullanıyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| That's not possible. I'm sure it's without your knowledge. | Bu mümkün değil. Bilginiz haricinde olduğuna eminim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Are these three boys here right now? | Bu üç genç şimdi burada mı? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Muncelle's car is in your lot. He's known to hang out with the other two. | Muncelle'nin arabası sizin bölgenizde. Diğer ikisiyle de takıldığı biliniyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| They were making sandwiches in the kitchen about a half an hour ago. | Yaklaşık yarım saat önce mutfakta sandviç yapıyorlardı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Those boys volunteer. Their criminal days are in the past. | O çocukların hepsi gönüllü işçi. Suç işledikleri günler geride kaldı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| They are tagged One Niners. Just being here together's is against the law. | One Niner adında kanuna karşı suç işlemek için bir araya gelmiş bir grup var. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| I know about those injunctions. | İhbarnameleri biliyorum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| You find them out on the street, they're all yours. | Onları sokakta bulursanız, sizindir. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| But this is a house of the Lord. We have a warrant on the way. | Burası Tanrı'nın evi. Elimizde emir var. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| We just need to talk to the boys, do a search of the premises. | Bölgeyi araştırmak için, çocuklarla konuşmamız gerekiyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| We'll be very respectful. | Saygılı olacağız. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| How do you think it's going in there? | Nasıl gidiyor sence? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| I'm more worried about what's going on over there. | Orada neler döndüğüne dair endişelerim var. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| I mean, they snag him and he gets caught, I don't wanna hear what Antwon's gonna say. | Onu yakalayacaklar, yakayı ele verecek, Antwon'un fırçalarını duymak istemiyorum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Damnit, here he is now. Verdice is walking right into an arrest. | Kahretsin, işte geldi. Verdice tutuklanacak şimdi. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Get out of here. Get out of here. Get out of here. | Git buradan. Git buradan. Git buradan. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Shit. Yo, that's Verdice's ride. | Kahretsin. Dostum, bu Verdice'in arabası. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| He's coming for a pick up? | Sence almaya mı geliyor? Şarap için gelmediği kesin. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| He's running. Asshole's gonna try to split. | Kaçıyor. Pislik, tüymeye çalışıyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Army, what the hell are you doing?! | Armie, ne halt ediyorsun? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Come here. You talk, Antwon will know. | Buraya gel. Konuşursan, Antwon öğrenir. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| You keep your mouth shut, you get out of this alive. | Çeneni kapalı tut yoksa gebertirim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Take it easy. Let's go, get up. What the hell was that? | Sakin ol. Haydi, ayağa kalk. Bu sikim de neydi? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Hands behind your back. Guy was gonna bail. | Ellerini arkaya koy. Adam kaçacaktı. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Stay out of my church. Yo, get up. | Kilisemden uzak durun. Dostum, ayağa kalk. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Reading the good parts? | İyi kısımları mı okuyorsun? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Looking for more clues. It's a real window into the mind. | Biraz daha ipucu arıyorum. Zihne açılan gerçek bir pencere gibi. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| How things going with your Texas chainsaw murderer? | Teksas katilinizle işler nasıl gidiyor? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Says he's the victim of the good old boys network. | Sıkı dostlar grubunun kurbanı olduğunu söylüyor. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| But something's off about him. | Ama onunla ilgili bir şey var. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Maybe you'll have a take. So we're back? | Belki bir şansın olabilir. Yani başa mı döndük? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| No, but I can put up with you long enough | Hayır, ama parmaklıkların ardına böyle birini koymak... | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| to put someone like this behind bars. | ...için sana mümkün olduğu kadar katlanabilirim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| I been telling my partner about how you were harassed in Texas. | Teksas'ta nasıl tacize uğradığını ortağıma anlatıyordum. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Can we get you something to drink? | İçecek bir şey getirelim mi? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| So you can stop me from going to the can when my bladder fills up? | Mesanemi doldurursam, beni kodese göndermezsiniz di mi? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| So, uh, witnesses spotting you near those crime scenes was just dumb luck, huh? | Tanıklar seni suç mahallinin yakınlarında şans eseri görüyormuş, öyle mi? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Just happened by. No law against that. | Sadece geçiyorum. Buna karşı yasa yok. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Why'd you leave San Antonio, Kleavon? | San Antonio'dan neden ayrıldın, Kleavon? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Just got sick of The Alamo. | Alamo'da hastalanmıştım. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Kind of feels like we're wasting our time. His too. | Bana göre hem kendi zamanımızı hem de onunkini boşa harcıyoruz. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Probably got somewhere you need to be. Job? Girlfriend? | Belki de bir şeyler elde etmen gerekiyordu. İş? Kız arkadaş? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Like we established, I'm new in town. | Kurulu düzen gibi, ama ben şehirde yeniyim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Must have a lot of free time. What do you like to do? | Boş zamanın çok olmalı. Nelerden hoşlanırsın? | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| People watch. | İnsanları izlerim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Tell us where you were last night, we can end this now. | Dün gece nerede olduğu söyle, bu muhabbeti bitirelim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| Oh, I was home. | Evdeydim. | The Shield Insurgents-1 | 2005 | |
| I know, give us a rundown of the whole night. | Gecenin detaylarını bize anlatsana. | The Shield Insurgents-1 | 2005 |