Search
English Turkish Sentence Translations Page 170373
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You put it in my mouth, you lose it. | ...hiçbir yerde. Buraya gelin, hemen! Ağzıma koyacağın her şeyi kaybedersin. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
No, you don't understand. | Bunu yap ve ben de 20 santimlik bu şeyi senin kulağına sokayım. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Do that and I'll put all eight inches of this in your ear. | Dışarı çık. Şovu bekletiyorsun! | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
...causes the victim to bite down hard. | Andy revirde bir ay kaldı. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
...they have to pry the victim's jaws open... | Kulağımıza güzel geldi. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Where do you get this shit? | Beni en fazla şaşırtan şey, bu hikayeye senin inanmış olman. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Honey! | Bunu yapmamalısın! | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Return to your cellblocks for evening count. | Bütün personel rapor verin. Millet bir tane buldum. Şuna bakın. Bütün personel rapor verin. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
And Bogs would never walk again. | Ve Bogs bir daha yürüyemedi. Onu bir hastaneye transfer ettiler. Karım sürekli beni tanımanın zor olduğunu söylerdi. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
They transferred him to a minimum security hospital upstate. | ...kartlar. Adını siz koyun. Ve elbette en önemlisi Rita Hayworth. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
To my knowledge, he lived out the rest of his days... | ...bir kalıp sabun... | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Let's get him some rocks. | 'Ücretsiz. Yeniden hoş geldin.' | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
What are you, a fucking geologist? | Nesin sen jeolog falan mı? Haklı. O bir işe yaramaz. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Petrified. | Birinin üzerine konmak ister. Sıra bendeydi hepsi bu. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
And by the weekend he was due back... | Yüzünü Warden'a dön. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Rita Hayworth herself. | Eminim ki, sevecektir. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Heads up. They're tossing cells! | Ayağa kalkın, hücreleri arıyorlar. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Turn around and face the warden. | Yüzünü Warden'a dön. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Mark 1 3:35. | Bunu hep beğenmişimdir. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
John, chapter 8, verse 1 2. | Andy bence bunları düşünmemelisin. Bunlar sadece hayal. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
How nice. | Beni senin yanına verdiler. Biliyorum. Meksika uzakta ve sen buradasın. İşte gerçek bu. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Explain this. | Bunu nasıl açıklayacaksın? Zımpara. Taşları şekillendirmek için. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
It's pretty clean. | Evet, efendim. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
I can't say I approve of this. | Bunu onayladığımı söyleyemem. Ama istisnalar olabilir. Şimdilik. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
I almost forgot. | Az daha unutuyordum. Alıkoymak istemem. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Salvation lies within. | Kurtuluş içinde yatıyor. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Tossing cells was just an excuse. | Gerçekte... | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
You enjoy working the laundry? | Hayır, efendim pek değil. Çamaşırhanede çalışmaktan hoşlanıyor musun? Hayır, efendim pek değil. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
The Shawshank Prison Library. | Tanrım, Heywood. Nereden bilebilirdim? | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
National Geographics... | Bilmiyorum. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
... Reader's Digest condensed books... | ...ve Louis L'Amour. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
That's him. That's the one. | İşte o. Buradaki. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
I see. | Bunu söylemedi! | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
So.... | Evet, Moresby Hapisanesi... | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
And then Andy says, "Mr. Dekins... | İşimizi zorlaştırma, Norton! | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
He didn't say that! | Bunu demiş olamaz. Buna şahit oldum. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
As God as my witness! | Eğer bir şey isteyeceksen, bilardo masası iste. Dekins bir an öylece kaldı. Sonra güldü ve elini sıktı. Dekins bir an öylece kaldı. Sonra güldü ve elini sıktı. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
I wouldn't say "friends." | Kapıyı kolla. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
It's a wonderful pet to have. | Anlamadım, birden bire bıçağa sarıldı. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
How about expanding the library. Get some new books. | Bir şey isteyeceksen bilardo masası iste. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
Six wardens have been through here in my tenure, and I've learned... | ...Pasifiğe doğru yönelmişti. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
The budget's stretched thin as it is. I see. | Bütçe çok sınırlı. Anlıyorum. | The Shawshank Redemption-2 | 1994 | ![]() |
...one immutable, universal truth: | ...hepsi gitmiş olacak, tamam mı? | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
But you write your letters if it makes you happy. | ESARETİN BEDELİ | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Got me out of the wood shop a month out of the year, and that was fine by me. | Bay Dufreene, açıklar mısınız... | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
There's nothing to talk about. I'll cut his fucking throat. | Benim durumu bildiğimden memnun olduğunu söyledi çünkü gizlice kaçamaklardan nefret ediyormuş. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
You won't hurt Heywood. We all know that. | Bir bavul hazırladı. Fakat sanırım... | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Right, guys? | ...kimsenin rüyasında bile cesaret edemeyeceği kadar yükseklere ve uzaklara gidiyordu. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
It's the only way... | Bay Quentin'e gidip orada kalmak için bir bavul hazirladi. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
You'll be all right. | ...Norton sadece Andy'ye bakmak istemişti. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Brooks ain't no bug. | Bu mümkün. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
He's just institutionalized. | Polisler o nehri 3 gündür arıyorlar ve hiçbir silah bulunamadı. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Enough time passes... | Bu gazetecileri idare eder ama benim bakmam gereken bir ailem var. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
I can't take care of you no more, Jake. | ...alamayacakları... | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
You're free. | Hayır. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
You're free. | İki haftaya değdi mi bari? Geçirdiğim en kolay zamandı. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Good luck, Brooksie. | ...iddia ediyorum. Eğer bağışlanmazsa en azından bunu anlayışla... | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Dear fellas: | Tanrının dürüst gerçeği. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Make sure you double bag like the lady says. Understand? | Belki eyalet senatosuna yazıp onlardan fon istemeliyim. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
"l doubt they'll kick up any fuss, not for an old crook like me. | O mu? Ya bana ne olacak? | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
And for the briefest of moments... | Birçok taze balık ilk gece delirme noktasına gelir. Çok iyi. Portland'da hayırseverler gecesi var. Birçok taze balık ilk gece delirme noktasına gelir. Çok iyi. Portland'da hayırseverler gecesi var. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
You're mine now. | Birçok taze balık ilk gece delirme noktasına gelir. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
It was in here. | Şişko kıç! | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
In here. | Kimse onu sizden alamaz. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
You'd better get used to that idea. | Sana etrafı gezdirip evindeymiş gibi hissetmeni sağlarım. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Oh, yes, sir. | Kıçınızdaki copumla beraber söylersiniz! Kıçında coplumla birlikte söylersin. Kıçınızdaki copumla beraber söylersiniz! Kıçında coplumla birlikte söylersin. ...hepsi gitmiş olacak, tamam mı? | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Absolutely rehabilitated. | Üçe kadar saymayacağım. Hatta bire kadar bile. Buradaki herbir piç kurusu. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
I wonder where 1 0 years went. | Yeterince kaçık olduğuna inanıyorum. Şunları çıkarın... | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Appropriations Committee voted an annual payment of $500... | Kıçımı kokla! | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
He made deals with book clubs, charity groups. | Alabilir miyim? | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Trade skills and hobbies. Under "Educational," behind you. | Jake teşekkür ediyor. Kaporta dükkanındaki yuvasından yere... | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
...into the best prison library in New England... | Biliyor musun Red, atının sonuncu gelmesi utanç verici. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
You may remember reading about it. | Daha iyi birşey çalamadın mı? Hank Williams falan gibi? | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
...in corrections and rehabilitation. | ...Ona, "Elmo, kimi öldürdün?" diye sordum. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
...will be put to work outside these walls... | ...tam sınırda. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
...of an honest day's labor and provide a service to the community... | ...kendini içerideki hayata adapte etmeye çalışıyordu. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Of course he didn't tell the press... | O toplama ulaşmanın yüz farklı yolu vardı. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
I already got my boys committed elsewhere. | Bir taş çekici. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
...behind every dollar earned... | Yeterince açık. ...fazlasını söylemesi, bir ay kadar sürmüştü. ...fazlasını söylemesi, bir ay kadar sürmüştü. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Two deposits. | Taşlar için. Taşlar mı? | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Get my stuff to the laundry. Two suits for dry clean and a bag of whatnot. | Söylentilere göre gerçekten soğuk bir balıkmışsın. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Randall Stevens. | Onlar da değiller. Adımı verirsen bir daha seninle iş yapmam. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
He doesn't exist, except on paper. | Hepsi benim hatam. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
You can't just make a person up. | Taş çekicini gördüğünde anlayacaksın. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
It's amazing what you can accomplish by mail. | Anladım. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Mr. Stevens has a birth certificate... | Benim normal yüzdem, %20. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
...driver's license, Social Security. | Fakat bu özel bir parça. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
If they trace any accounts, they'll wind up chasing... | Seni neden böyle çağırıyorlar? | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Did I say you were good? | Neden? | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
...on the outside, I was an honest man, straight as an arrow. | Sahtekar olmak için hapse girdim. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Tommy Williams came to Shawshank in 1965... | Kitap? | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
...on a two year stretch for B and E. | Dışarıda yapabilme şansım hiç yok. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
...cocky as hell. | ...bu duvarların arkasında halka hizmet vermek için... | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Come on, old boys. Moving like molasses! | Pasifik Okyanusu'nda küçük bir yer. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Not like here. | ...bir parçanız biliyor ki, onları kilitlemek günahtır. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
You mean that? Yeah. | ...Andy ortaya daha çok çürükle çıkmaya başladı. Kız kardeşler... | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
You really mean that? | Kızkardeşler onu sıkıştırıyordu. Uzun bir yol kat ettik. Kızkardeşler onu sıkıştırıyordu. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Good. Because if we do this... | Eğer gömleklerimi yine fazla kolalarlarsa beni karşılarında bulurlar. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
We'll get to that. | S. S. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |
Others build matchstick houses. | Olaylar bir müddet böyle gitti. | The Shawshank Redemption-3 | 1994 | ![]() |