Search
English Turkish Sentence Translations Page 170218
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He's the leader! The Boot! This is what they're after! | Liderleri bu! Boot! Bunun peşindeydiler! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| It belongs to the Dutch government. | Bu Hollanda'ya ait. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Get him! He's getting away! | Yakala onu! Kaçıyor! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Twist her arm, will you? I'll show you who's crazy! | Kolunu bükersin ha! Sana kim çılgın göstereceğim! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Mitty, you fool! Leave that poor old man alone! | Mitty, seni aptal! Zavallı yaşlı adamı bırak! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Walter, all those policemen! What does it mean? | Walter, polisler! Neler oluyor? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Who's she? This is Rosalind. | Bu kim? Rosalind. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Now you understand why I left. I understand, you two timer! | Şimdi neden ayrıldığımı anladınız. Anladım, seni zampara! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Well, ladies, I guess I was right all along! | Evet bayanlar, sanırım sonunda haklı çıktım! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Rosalind can explain. She was with me every minute. | Rosalind herşeyi anlatır. Her an benimle birlikteydi. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| All the time you were making advances to my daughter... | Bunca zamandır kızıma sırnaşıyordun ve... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| you were carrying on with this Jezebel! | bu ahlaksız kadınla birlikteydin öyle mi! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Jezebel! How dare you! All of you! | Ahlaksız kadın mı! Buna nasıl cüret edersiniz? Hepiniz! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Rosalind, wait! Let her go! You're well rid of her! | Rosalind, bekle! Bırak gitsin! Kurtul şundan! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Run after her, you milk drinking Casanova! | Peşinden koş, seni süt içen Kazanova! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Milk? I'd like to see what he drinks when he's out with that blonde! | Süt mü? Dışarıda o sarışınla ne içtiğini görmek isterdim! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| You filthy drunkard! You can't make a lily from a ragweed! | Seni pis ayyaş! Saptan zambak olmaz! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Shut up! Mitty! | Kapayın çenenizi! Mitty! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Now you're all gonna listen to me. | Şimdi siz beni dinleyeceksiniz. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| For years I've been listening to you! You almost put me in a straightjacket! | Yıllardır ben sizi dinliyorum! Gözünüzde bir ceket gibiydim! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Your small minds are muscle bound with suspicion. | Küçücük akıllarınız şüpheyle dolu. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| That's because the only exercise you get is jumping to conclusions! | Bu yüzden düşünmeden sonuca varıyorsunuz! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| You ought to be ashamed of yourselves, every one of you! | Kendinizden utanmalısınız, hepiniz! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Now, hold on! I don't think... You never think! | Dur biraz Mitty! Düşündüm ki... Sen hiç düşünmedin! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| What? The only good idea you ever had... | Ne? Düşündüğün en iyi şey... | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| was to hire me to do your thinking for you! | senin adına düşünmem için beni işe almaktı! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| "Associate editor." | "Baş Editör." | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Go right in. Take a look at it, Walt. | İçeri girin. Bir göz atın, Walt. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Oh, Walter. It's just wonderful! | Oh, Walter. Bu harika! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Now, folks, this is just another working day in the Pierce Publishing Company. | Şimdi dostlar, Bugün Pierce Yayıncılık için sadece başka bir iş günü. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| "Frontier Stories" has to meet its deadline. | "Öncü Hikayeleri" dergisinin çıkış günü. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Have you ever been through our plant, Mrs. Mitty? | Daha önce buraya gelmiş miydiniz Bayan Mitty? | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| No, I haven't Well, come along. I'll show you around. | Hayır, gelmemiştim Gidelim o zaman. Şöyle bir dolaşalım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| I'll see you later, dear. | Sonra görüşürüz, hayatım. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| And no more daydreaming, Walt, old man. | Ve artık hayal kurmak yok, Walt. | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| Oh, no. Right you are... Bruce! | Oh, Hayır. Haklısın... Bruce! | The Secret Life of Walter Mitty-1 | 1947 | |
| This young lady and I... What young lady? | Bu genç bayan ve ben... Hangi genç bayan? | The Secret Life of Walter Mitty-3 | 1947 | |
| One merely presses with the thumbs, thus... | Sadece parmaklarınızla bastırmanız... | The Secret Life of Walter Mitty-3 | 1947 | |
| Yes, Mr. McCIure? Any question? | Evet, Bay McClure? Sorunuz mu var? | The Secret Life of Walter Mitty-3 | 1947 | |
| If I lose, I'II... I'll go north. | Kaybedersem, ben... Ben kuzeye gideceğim. | The Secret Life of Walter Mitty-3 | 1947 | |
| And by the time I get this clock dropped off at Sixth Avenue, I... | Ayrıca bu saati Altıncı Caddede ki dükkana bırakmam gerekiyor, bu... | The Secret Life of Walter Mitty-3 | 1947 | |
| You mean, I... I dreamed the whole thing? | Yani, tüm bu olanları hayal ettiğimi mi söylüyorsunuz? | The Secret Life of Walter Mitty-3 | 1947 | |
| Teeth outlast everything. | Diş her şeyden daha uzun ömürlüdür. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Death is nothing to a tooth. | Ölüm, diş için hiçbir şeydir. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Hundreds of years in acidic soil just keep teeth clean. | Yüzlerce yıl asitte durmak dişi sadece temiz tutar. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| A fire that burns away everything else, hair and skin... | Her şeyi yakan bir ateş,... | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| ... even bones, leaves your teeth dazzling. | ...saçları,kemikleri,deriyi yakar. Dişi bırakır. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Open. | Ağzınızı açın. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Life is what destroys teeth. | Dişi yok eden hayattır. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Undiluted apple juice in baby bottles, sour balls. | Biberonlardaki yumuşatılmamış elma suları,ekşi şekerler. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| The pH balance of drinking water, tetracycline... | İçme suyunun ph değeri, tetrasiklin... | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| ... sand in your bread... | ...eğer Roma ordusundansanız... | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| ... if you were in the Roman army. | ...ekmeğinizdeki kum. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Teeth are important. | Dişler önemlidir. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Eskimo cultures abandoned their old folks in the snow... | Eskimolar eskiden yaşlı insanları dişleri dökülünce... | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| ... when their teeth went, no matter how good their health was otherwise. | ...sağlıkları iyi olsa bile karın içine terk ederlermiş. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| In my experience... | Deneyimlerime göre... | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| ... dentists are convinced patients can't be trusted with their teeth. | ...dişçiler, hastalarına dişleri konusunda güvenmezler. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Turn to me, please. | Bana dönün, Lütfen. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| You can't grieve for every tooth, though... | Her ağızdaki her diş için... | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| ... every mouth. | ...üzülemezsiniz. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| You can't even grieve for the worst of them. | En kötüleri için bile üzülemezsiniz. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| You can only send the patient home with as many teeth as possible. | Sadece hastaları evlerine olabildiğince fazla diş ile gönderirsiniz. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Beside your present cavities, you've got some poorly filled teeth here. | Şu anki çürükleriniz dışında kötü dolgu yapılmış bir dişiniz var. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| And one of your wisdom teeth seems to have migrated. | Yirmilik dişlerinizden birisi de gitmiş gibi görünüyor. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| You know, no dentist I have ever known... | Tanıdığım hiçbir dişçi... | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| ...has ever had anything good to say about another dentist's work. | ...başka bir dişçinin işi hakkında iyi birşey söylemez. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| You notice that? | Bunu fark etmiş miydin? | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Well, I'm married to one and we're big admirers of each other. | Aslında ben de bir dişçiyle evliyim ve birbirimize tapıyoruz. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| One of your wisdom teeth... You better be cheap. | Yirmilik dişiniz... Ucuza çıksa iyi olur. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Why is that? Because five years from now... | Neden? Çünkü bundan beş yıl sonra... | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| ...some other guy's gonna tell me he's got to redo all of your work. | ...başka bir doktor bana yaptıklarını baştan yapması gerektiğini söyleyecek. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Just watch. | Görürsün. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Open. They get more fucked up every day. | Ağzınızı açın. Gittikçe daha çok boku yiyorlar. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| I'm a trumpet player, so don't mess with my front teeth. | Trompet çalıyorum, o yüzden ön dişlerimle uğraşma. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| That could screw up my embouchure. | Ağzıma yerleştirme şeklim bozulabilir. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Okay. Open. | Tamam. Açın. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| I'm not so sure that I wanna open. | Ağzımı açmak istediğimden emin değilim. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Maybe I wanna save my money for something more valuable. | Belki de paramı daha değerli birşeyler için saklamalıyım. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| We ask patients to pay for appointments they don't keep. | Hastalarımızdan gelmedikleri randevularının da parasını isteriz. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Lf you're uneasy about discomfort... No, no, no. I don't care if it pinches. | Eğer rahatsız olursanız... Hayır, hayır. Ağrırsa aldırmam. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| I don't care if it hurts like hell. My wife made this appointment for me. | Ağrı beni mahvetse de umurumda olmaz. Bu randevuyu karım aldı. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| I lost my job and she kicked me out of the house. | İşimi kaybettim ve o da beni evden attı. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Hi. She gave me some little card... | Merhaba. Üstünde burada olmam gerektiği... | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| ...that told me to be here. How you doing? | ...yazan küçük bir kart verdi. Nasılsınız? | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| I can't believe she still cares if I go to the dentist. | Dişçiye gitmemi umursamasına inanamıyorum. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| We certainly don't care, do we, doctor? | Ama biz kesinlikle umursamıyoruz, değil mi doktor? | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Open up. Are you married to him? | Ağzınızı açın. Onunla mı evlisin? | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| No. No, I'm single. Oh, really? | Hayır, hayır. Bekârım. Sahi mi? | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| I'm waiting for a man who takes really good care of his teeth... | Dişlerine gerçekten özen gösteren bir adamı bekliyorum... | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| ...which I can tell you don't. | .. sizin olmadığınız gibi. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Open, please. | Lütfen açın. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Lower right, Laura. Lower right. | Alt sağ, Laura. Alt sağ. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Open, please. | Açın lütfen. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Turn to me. | Bana dönün. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Little wider, please. Little wider. | Biraz daha açın, Iütfen. Biraz daha. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| This won't pinch, I assure you. | Sizi temin ederim, canınız yanmayacak. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Now, nothing hot to drink, Mr. Slater, at least for an hour or two. | Bir iki saat boyunca sıcak birşeyler içmeyin Bay Slater. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| No biting down, no chewing. Okay? | Birşeyler yemeyin, çiğnemeyin. Tamam mı? | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 | |
| Good. You're a free man. | Tamam. Artık özgürsünüz. | The Secret Lives of Dentists-1 | 2002 |