Search
English Turkish Sentence Translations Page 170163
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm going to be so busy with all this work on the estate. | Malikânedeki işler dolayısıyla başımı kaşıyacak vaktim olmayacak zaten. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Shibden can look after itself, Anne. | Shibden'ın bir yere kaçtığı yok, Anne. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Walk in the grounds and you'll see it cannot. | Etrafında bir yürürseniz, ne kadar berbat halde olduğunu görürsünüz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Perhaps if you had a suitor you wouldn't bother me with these... | Belki de bir talibin olsaydı, tüm bu kır gezintisi muhabbetleriyle... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| woodland walks. | ...başımı ağrıtmazdın. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| And perhaps if I had a woodland walk | Hem kır gezintisine çıkmış olsaydım, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I'd have somewhere to take a suitor. | ...talibimi götüreceğim bir yer olurdu hiç değilse. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Your so called progress. | Senin lafta ilerlemen. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| And I'll have none of it. | İstediklerinin hiçbirini yapamam. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I shall not be vexed. | Dargın olmamalıyım. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I shall, by and by, have my way with the estate. | Yavaş yavaş kendi yolumu çizeceğim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| But now I know Mariana's heart is mine. | Şu anda bildiğim şey, Mariana'nın gönlünün bende olduğu. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Secluded as I am, | İnzivaya çekilmiş de olsam, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I have the means to happiness. | ...gerçek mutluluğun anahtarı kalbimde saklı. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| My hand's as cursed as... | Elim öyle kötü ki... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I have in mind to create an index of similes, Uncle. | Kafamda mecazlarının bir listesini oluşturdum, Amca. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Hmm? Good ones are often astray | Öyle mi? Güzel olanlar genelde... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| when one needs them. | ...baştan çıkartıcı oluyor. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Er, your turn. | Sıra sende. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| As strong as Hercules. | Herkül kadar kuvvetli. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| As licentious as Tiberius. | Tiberius kadar azgın. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You do not think it would be useful, Mr Rawson? | Söylediklerimin faydasız olduğunu mu düşünüyorsunuz, Bay Rawson? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| For ladies with nothing better to do, perhaps. | Belki de bayanlar öylece otursalar daha makbule geçerdi. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I have plenty to do. | Yapmak istediğim o kadar çok şey var ki. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I merely strive for a little self improvement. | Vaktimi kişisel gelişimime harcıyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| There are more useful improvements one can make, miss. | Bir insanın yapabileceği daha iyi gelişimler vardır, bayan. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Oh, do tell. | Hadi canım! | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Judging by the explosions we hear coming from your estate | Mülkünüzden gelen patlama seslerine bakılacak olursa, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| you're engaged in great struggles. | ...bayağı meşgul olduğunuzu söyleyebilirim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Are you sinking another mine, Mr Rawson? | Yeni bir maden mi kazdırıyorsunuz, Bay Rawson? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| As many as I can cram in. The land is choking with coal. | Ne kadar çok sığdırabilirsem. Bölge kömür rezervleriyle kaplı. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Miss Walker's father, God rest his soul, sunk a small mine on his estate. | Bayan Walker'ın babası, huzur içinde yatsın, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| And who manages it now, Miss Walker? | Peki ya şimdi orayı kim işletiyor, Bayan Walker? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Her brother. | Ağabeyi. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Is it worth your while, Mr Rawson? | Zamanınızı harcamaya değer mi bari Bay Rawson? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| It's like digging up money. | Yerden para çıkarttığınızı hayal edin. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| The Walkers and I shall be rich. | Walker'lar ve ben çok zengin olacağız. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| As rich as Midas. | Midas kadar zengin üstelik. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| My mind always turns to you | Aklımda her zaman sen varsın, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| and the prospect of a safe mooring. | ...sanki oraya demirlemiş gibisin. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You will not, | Unutmayacaksın, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| you cannot forget | ...unutamazsın. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I am your constant, | Senin kalıcılığın benim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| faithful, | Vefakâr, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| affectionate... | ...şefkatli. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Mr Rawson downstairs for you, miss. | Bay Rawson aşağıda sizi bekliyor, hanımım. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Christopher Rawson's come to call. So I understand. | Christopher Rawson geldi. Biliyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Has Uncle seen sense about coal mining? | Amcam kömür çıkarmaktan ne kadar anlar ki? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You'd better go and see. | Kendin gidip öğrensen daha iyi olur. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Mr Rawson. | Bay Rawson. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| How funny you should come. | Buralara kadar gelmiş olmanız ne kadar garip. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I set myself a course of reading on geology just this morning. | Ben de kendimi yer bilimi üzerinde çalışmaya hazırlamıştım bu sabah. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Then I shall leave you two to... | O hâlde, ben sizleri yalnız bırakayım... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| discuss it. | ...böylece konuşmuş olursunuz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Miss Lister. I hope you're well today. | Bayan Lister. Bugün keyifleriniz yerindedir umarım. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I am. Thank you. | Yerinde. Teşekkür ederim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You look very...healthy. | Çok sağlıklı görünüyorsunuz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Sit down, Mr Rawson. | Oturun lütfen, Bay Rawson. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Let's talk coal. | Kömür meselesini konuşalım. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| It was your uncle put me in mind to come. | Buraya gelmeyi aklıma koyan kişi amcanız oldu. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| He made me see how beneficial it might be. | Bu konuşmanın iki taraf açısından da ne kadar yararlı olacağını gösterdi bana. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Your assets are rich and unexploited. | Topraklarınız maden açısından değerli ve bâkir. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Glad he's realised it at last. | Amcamın nihayetinde bunun farkına vardığına sevindim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Our estates join each other. | Mülklerimizi birleştiririz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| If they were to become one, we could be influential around these parts. | Böylelikle, bu bölgede etkin bir güç durumuna geliriz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I'd leave you all the time you wanted for your books and similes and such, | Ben her seferinde sizi kitaplarınız ve mecazlarınızla baş başa bırakıyorum, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| your uncle says you've a passion for landscape gardening which I'm happy to indulge. | ...fakat amcanızdan duyduğuma göre, bahçe mimarisine karşı... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| In short, Miss Lister... No. | Uzun lafın kısası, Bayan Lister... Hayır. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I've come to ask... Please don't. | Buraya gelme sebebim... Lütfen yapmayın. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I've come to ask you to marry me | Buraya size evlilik teklifi yapmak için geldim... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| and join our two noble estates into one. | ...ve bu vesileyle iki asil mülkü birleştirebiliriz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Mr... Mr Rawson, I, erm... | Bay Rawson, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I thank you for your interest, but I couldn't possibly say yes. | ...ilginiz için teşekkürler, fakat size hayır demek zorundayım. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| There is a...certain sentiment that I don't feel for you. | Size karşı beslediğim hisler, bu yönde değil. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Love, I suppose. | Sanırım aşktan bahsediyorsunuz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I couldn't possibly marry without it. | Âşık olmadığım bir kişiyle asla evlenemem. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Oh, you sound like a foolish girl. | Tıpkı aptal bir kız gibi konuşuyorsunuz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I'm giving you a chance to grow up | Size büyüme ve toplum içinde... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| and have a place in society. | ...bir yer edinme şansı veriyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| And I'm gratefully declining. | Ben de seve seve reddediyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You know, I came against my better judgment. | Buralara kadar sağduyulu olduğum için geldim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, | Yüksek tabakanın uyması gereken kesin kurallar vardır, Bayan Lister, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| but I move in other circles | ...fakat sokaklarda konuşulan dedikodunun haddi hesabı yok. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| where people point at you, they call you Gentleman Jack, | Sizin için Centilmen Jack diyorlar. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| they say you like the ladies... | Söylenene göre, hanımlardan hoşlanıyormuşsunuz... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| perhaps too much. | ...belki de haddinden fazla. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| They say even worse in the alehouses after a few. | Meyhanelerde daha kötü şeyler de söylüyorlar. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Well, then you should count yourself lucky you were spared such a wife. | O halde, böyle bir karınız olmadığı için kendinizi şanslı saymalısınız. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Presume it's all true, then? | O zaman, söylenenleri doğru mu farz edeyim? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Presume what you wish. Good day. | Ne isterseniz onu düşünün hakkımda. İyi günler. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I myself think there is more to you than most women. | Şahsen ben, sizde çoğu kadında olmayan bir şeyler olduğunu düşünüyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I don't want a husband. | Kendime koca istemiyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I appreciate your efforts in finding me a suitor, I really do, | Bana bir talip bulma konusundaki çabalarınızdan dolayı size minnettarım, | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| but you really don't have to bother. | ...fakat bu konuda daha fazla zahmet etmeyin. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| But, child, don't you want a husband and little ones and...and life about the house? | Fakat yavrum, içinde çocukların oynaştığı bir ev hayali kurmuyor musun? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I want my independence. | Ben özgürlüğüme düşkün bir kadınım. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I want to keep my name and... | Soyadımı korumak istiyorum... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| and I want to be a proud Lister until the day I die. | ...ve öleceğim güne kadar gururlu bir kadın olarak kalmak istiyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Like you both. | Tıpkı sizler gibi. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You are the model of how I wish to live. | Hayat konusunda model aldığım kişiler sizlersiniz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 |