• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170163

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm going to be so busy with all this work on the estate. Malikânedeki işler dolayısıyla başımı kaşıyacak vaktim olmayacak zaten. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Shibden can look after itself, Anne. Shibden'ın bir yere kaçtığı yok, Anne. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Walk in the grounds and you'll see it cannot. Etrafında bir yürürseniz, ne kadar berbat halde olduğunu görürsünüz. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Perhaps if you had a suitor you wouldn't bother me with these... Belki de bir talibin olsaydı, tüm bu kır gezintisi muhabbetleriyle... The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
woodland walks. ...başımı ağrıtmazdın. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
And perhaps if I had a woodland walk Hem kır gezintisine çıkmış olsaydım, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I'd have somewhere to take a suitor. ...talibimi götüreceğim bir yer olurdu hiç değilse. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Your so called progress. Senin lafta ilerlemen. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
And I'll have none of it. İstediklerinin hiçbirini yapamam. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I shall not be vexed. Dargın olmamalıyım. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I shall, by and by, have my way with the estate. Yavaş yavaş kendi yolumu çizeceğim. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
But now I know Mariana's heart is mine. Şu anda bildiğim şey, Mariana'nın gönlünün bende olduğu. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Secluded as I am, İnzivaya çekilmiş de olsam, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I have the means to happiness. ...gerçek mutluluğun anahtarı kalbimde saklı. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
My hand's as cursed as... Elim öyle kötü ki... The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I have in mind to create an index of similes, Uncle. Kafamda mecazlarının bir listesini oluşturdum, Amca. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Hmm? Good ones are often astray Öyle mi? Güzel olanlar genelde... The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
when one needs them. ...baştan çıkartıcı oluyor. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Er, your turn. Sıra sende. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
As strong as Hercules. Herkül kadar kuvvetli. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
As licentious as Tiberius. Tiberius kadar azgın. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
You do not think it would be useful, Mr Rawson? Söylediklerimin faydasız olduğunu mu düşünüyorsunuz, Bay Rawson? The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
For ladies with nothing better to do, perhaps. Belki de bayanlar öylece otursalar daha makbule geçerdi. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I have plenty to do. Yapmak istediğim o kadar çok şey var ki. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I merely strive for a little self improvement. Vaktimi kişisel gelişimime harcıyorum. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
There are more useful improvements one can make, miss. Bir insanın yapabileceği daha iyi gelişimler vardır, bayan. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Oh, do tell. Hadi canım! The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Judging by the explosions we hear coming from your estate Mülkünüzden gelen patlama seslerine bakılacak olursa, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
you're engaged in great struggles. ...bayağı meşgul olduğunuzu söyleyebilirim. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Are you sinking another mine, Mr Rawson? Yeni bir maden mi kazdırıyorsunuz, Bay Rawson? The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
As many as I can cram in. The land is choking with coal. Ne kadar çok sığdırabilirsem. Bölge kömür rezervleriyle kaplı. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Miss Walker's father, God rest his soul, sunk a small mine on his estate. Bayan Walker'ın babası, huzur içinde yatsın, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
And who manages it now, Miss Walker? Peki ya şimdi orayı kim işletiyor, Bayan Walker? The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Her brother. Ağabeyi. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Is it worth your while, Mr Rawson? Zamanınızı harcamaya değer mi bari Bay Rawson? The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
It's like digging up money. Yerden para çıkarttığınızı hayal edin. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
The Walkers and I shall be rich. Walker'lar ve ben çok zengin olacağız. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
As rich as Midas. Midas kadar zengin üstelik. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
My mind always turns to you Aklımda her zaman sen varsın, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
and the prospect of a safe mooring. ...sanki oraya demirlemiş gibisin. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
You will not, Unutmayacaksın, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
you cannot forget ...unutamazsın. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I am your constant, Senin kalıcılığın benim. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
faithful, Vefakâr, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
affectionate... ...şefkatli. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Mr Rawson downstairs for you, miss. Bay Rawson aşağıda sizi bekliyor, hanımım. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Christopher Rawson's come to call. So I understand. Christopher Rawson geldi. Biliyorum. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Has Uncle seen sense about coal mining? Amcam kömür çıkarmaktan ne kadar anlar ki? The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
You'd better go and see. Kendin gidip öğrensen daha iyi olur. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Mr Rawson. Bay Rawson. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
How funny you should come. Buralara kadar gelmiş olmanız ne kadar garip. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I set myself a course of reading on geology just this morning. Ben de kendimi yer bilimi üzerinde çalışmaya hazırlamıştım bu sabah. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Then I shall leave you two to... O hâlde, ben sizleri yalnız bırakayım... The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
discuss it. ...böylece konuşmuş olursunuz. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Miss Lister. I hope you're well today. Bayan Lister. Bugün keyifleriniz yerindedir umarım. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I am. Thank you. Yerinde. Teşekkür ederim. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
You look very...healthy. Çok sağlıklı görünüyorsunuz. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Sit down, Mr Rawson. Oturun lütfen, Bay Rawson. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Let's talk coal. Kömür meselesini konuşalım. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
It was your uncle put me in mind to come. Buraya gelmeyi aklıma koyan kişi amcanız oldu. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
He made me see how beneficial it might be. Bu konuşmanın iki taraf açısından da ne kadar yararlı olacağını gösterdi bana. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Your assets are rich and unexploited. Topraklarınız maden açısından değerli ve bâkir. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Glad he's realised it at last. Amcamın nihayetinde bunun farkına vardığına sevindim. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Our estates join each other. Mülklerimizi birleştiririz. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
If they were to become one, we could be influential around these parts. Böylelikle, bu bölgede etkin bir güç durumuna geliriz. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I'd leave you all the time you wanted for your books and similes and such, Ben her seferinde sizi kitaplarınız ve mecazlarınızla baş başa bırakıyorum, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
your uncle says you've a passion for landscape gardening which I'm happy to indulge. ...fakat amcanızdan duyduğuma göre, bahçe mimarisine karşı... The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
In short, Miss Lister... No. Uzun lafın kısası, Bayan Lister... Hayır. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I've come to ask... Please don't. Buraya gelme sebebim... Lütfen yapmayın. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I've come to ask you to marry me Buraya size evlilik teklifi yapmak için geldim... The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
and join our two noble estates into one. ...ve bu vesileyle iki asil mülkü birleştirebiliriz. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Mr... Mr Rawson, I, erm... Bay Rawson, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I thank you for your interest, but I couldn't possibly say yes. ...ilginiz için teşekkürler, fakat size hayır demek zorundayım. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
There is a...certain sentiment that I don't feel for you. Size karşı beslediğim hisler, bu yönde değil. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Love, I suppose. Sanırım aşktan bahsediyorsunuz. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I couldn't possibly marry without it. Âşık olmadığım bir kişiyle asla evlenemem. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Oh, you sound like a foolish girl. Tıpkı aptal bir kız gibi konuşuyorsunuz. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I'm giving you a chance to grow up Size büyüme ve toplum içinde... The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
and have a place in society. ...bir yer edinme şansı veriyorum. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
And I'm gratefully declining. Ben de seve seve reddediyorum. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
You know, I came against my better judgment. Buralara kadar sağduyulu olduğum için geldim. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Polite society cannot conceive of certain practices, Miss Lister, Yüksek tabakanın uyması gereken kesin kurallar vardır, Bayan Lister, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
but I move in other circles ...fakat sokaklarda konuşulan dedikodunun haddi hesabı yok. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
where people point at you, they call you Gentleman Jack, Sizin için Centilmen Jack diyorlar. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
they say you like the ladies... Söylenene göre, hanımlardan hoşlanıyormuşsunuz... The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
perhaps too much. ...belki de haddinden fazla. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
They say even worse in the alehouses after a few. Meyhanelerde daha kötü şeyler de söylüyorlar. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Well, then you should count yourself lucky you were spared such a wife. O halde, böyle bir karınız olmadığı için kendinizi şanslı saymalısınız. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Presume it's all true, then? O zaman, söylenenleri doğru mu farz edeyim? The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Presume what you wish. Good day. Ne isterseniz onu düşünün hakkımda. İyi günler. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I myself think there is more to you than most women. Şahsen ben, sizde çoğu kadında olmayan bir şeyler olduğunu düşünüyorum. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I don't want a husband. Kendime koca istemiyorum. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I appreciate your efforts in finding me a suitor, I really do, Bana bir talip bulma konusundaki çabalarınızdan dolayı size minnettarım, The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
but you really don't have to bother. ...fakat bu konuda daha fazla zahmet etmeyin. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
But, child, don't you want a husband and little ones and...and life about the house? Fakat yavrum, içinde çocukların oynaştığı bir ev hayali kurmuyor musun? The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I want my independence. Ben özgürlüğüme düşkün bir kadınım. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
I want to keep my name and... Soyadımı korumak istiyorum... The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
and I want to be a proud Lister until the day I die. ...ve öleceğim güne kadar gururlu bir kadın olarak kalmak istiyorum. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
Like you both. Tıpkı sizler gibi. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
You are the model of how I wish to live. Hayat konusunda model aldığım kişiler sizlersiniz. The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170158
  • 170159
  • 170160
  • 170161
  • 170162
  • 170163
  • 170164
  • 170165
  • 170166
  • 170167
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact