Search
English Turkish Sentence Translations Page 170167
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What do you want, Mr Rawson? | Bay Rawson, ne istiyorsunuz? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Ten acres of land up near Connery, neighbouring my pit. | Connery'de maden ocağımın yakınında 4300 dönüm araziniz bulunmakta. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I'd like to lease it from you and mine it. | Burayı sizden kiralayıp maden ocağı açmak istiyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| More coal for me, bit of useful cash for you on your journey. | Benim için daha fazla kömür, seyahatiniz için de biraz daha kullanışlı nakit para. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| What price do you propose? | Önerdiğiniz fiyat nedir? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| A hundred an acre. | 430 dönüm için 100 Pound. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| 120. Do you think I'm a soft touch | 120. Sadece kadın olduğum için... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You, Miss Lister? Hardly. | Siz Bayan Lister, beni zorluyorsunuz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Save your breath, Mr Rawson. I won't be leasing it to you. | Bay Rawson boşuna nefes tüketmeyin. Size kiralamayacağım. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Well, are you just going to let it sit there and grow daisies | Devlete borçlarınız gittikçe artarken tatile gidip, arazilerinizde... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| while you run up debts on the continent? | ...papatyalar yetişmesine izin mi vereceksiniz? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I know we've had our differences, but this is business. | Farklılıklarımız olduğunu biliyorum ama bu iş sonuçta. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Ooh, you sound earnest. | Çok hevesli göründünüz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Must be a lot of coal down there. | Orada çok fazla kömür olmalı. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| There is. | Var evet. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Well, perhaps I'll mine it myself. With what? A knife and a fork? | Şey belki de kendi madenimi açarım. Neyle? Çatal ve bıçakla mı? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Do you know how much it costs to sink a mine? | Bir maden açmak kaça mal oluyor haberiniz var mı? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| No. I will find out. | Hayır, ama öğreneceğim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| When you do, you come and find me. | Öğrendiğinde gel ve beni bul. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| We both know the Listers are rich in name only. | Lister'lerin sadece adı zengin, bunu ikimiz de biliyoruz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| But the offer will stand. | Teklifim gelecekte de geçerli... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| At a hundred an acre. | ...430 dönüm için 100 Pound. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Forgive me, Aunt. We have some unpacking to do. | Beni affet hala. Bazı paketleri açmak zorundayız. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| It's as if I've woken from a feverish dream. | Heyecanlı bir rüyadan uyanmak gibiydi. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I can live and work and still be happy. | Çalışıp yaşayabilecek ve hala mutlu olabilecektim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I have been an Icarus but shall fall less fatally. | İkarus gibiydim ama düşüşüm daha az ölümcül oldu.* | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| From this moment I will, without remorse, suit my convenience. | Şuandan itibaren ben de pişmanlık duymadan kendimi düşüneceğim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Miss? | Buyurun. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| This is a large house for one person. | Bir kişi için büyük bir ev bu. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Some days more than others. | Evet, hem de bazı günler diğerlerinden daha fazla. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Shall we? | Şöyle geçelim? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You have fine taste. | Hoş bir zevkiniz var. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| It's all my father's. I've done no more than choose a spot to sit. | Tamamı babamın. Oturacağım yer dışında bir seçim hakkım olmadı bu evde. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You have chosen well. The light here agrees with your complexion. | Güzel bir seçim yapmışsınız. Bulunduğunuz yerdeki ışık cildinizle uyumlu. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Would you like some cake? | Kek alır mısınız? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I have come to enquire about the coal mine on your land. | Arazinizdeki kömür madeniyle ilgili bilgi almak için geldim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I don't know much about it. My father's old steward manages it. | Bu konuda çok fazla bilgim yok. Babamın eski kâhyası hallediyor her şeyi. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I have a mind to seek my own, so wish to educate myself. | Kendiminkini çıkarmak gibi bir fikrim var, bu konuda eğitime ihtiyacım var. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Mr Rawson wants to lease my land, | Bay Rawson arazimi kiralamak istiyor... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| but only, I suspect, because he's helping himself to its coal from his side. | ...ama bana yardımdan daha çok kendisi için geldiğinden şüpheleniyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| He came to visit me as well, to ask to buy our mine outright. | Açıkça madenimi kendisine satar mıyım diye sormak için bana da ziyarette bulundu. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You refused? On my steward's advice. | Kabul etmediniz mi? Kâhyamızın önerisi üzerine. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| He claimed the price he offered was an insult. I should talk to your steward. | Teklif ettiği fiyat hakaret niteliğindeymiş. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I shall send him to you. That's very kind, Miss Walker. | Onu size yollarım. Bu çok hoş olur Bayan Walker. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| It's difficult to know who to trust. | Kime güveneceğini bilmek çok zor. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Alas, I fear it might be some time before I can amass the necessary capital to compete. | Ne yazık ki gereken parayı toparlamak biraz zamanımı alacak. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Unless, of course... I can find someone to invest. | Tabii eğer... Yatırım yapacak birini bulamazsam. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Tell me, Miss Walker... | Söyleyin bana, Bayan Walker... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| do you like Byron? | ...Byron'u sever misiniz? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Some books on engineering from my father's library | Babamın kütüphanesinden işinize yarayabileceğini... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| which may be of some practical help. | ...düşündüğüm mühendislik hakkında bazı kitaplar. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Some books from my own library, with thanks. | Kendi kütüphanemden bazı kitaplar. Teşekkürlerimle. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Perfectly impractical. | Tamamen işe yaramazlar. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| This is the figure I reached with your steward. | Kâhyanız sayesinde bu şekle ulaştım. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I shall call it the Walker Pit. | Size karşı bir iltifat olarak buna... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Mm, our first pit was sunk to the bottom last week. | Maden ocağımızın ilk çukuru geçen hafta kazılmaya başladı. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| 110 yards deep and is said to be one of the handsomest pits in the county. | Şu ana kadar 100 metre derinliğe ulaştı ve şunu da eklemeliyim ki... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Very good. | Çok güzel olurdu... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| If a coal pit can be said to be handsome. | ...tabi eğer bir maden çukuru yakışıklı olarak adlandırılabilseydi. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| And sometime next spring we hope to begin a second. | Önümüzdeki bahar ikincisi için kazılara başlamayı umuyoruz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| And how will you be financing that? | Peki, bunu nasıl finanse edeceksiniz? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Why, with return from the first. | İlk madenden kazandıklarımızla olabilir pek tabii ki de. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I'm grateful to you for providing my niece with some occupation. | Yeğenime uğraşacak bir şeyler sağlamış olmanızdan dolayı size minnettarım. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I worry for her, in that big house on her own. | Bu koca evde tek başına olmasından dolayı endişeleniyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| We have much in common. | Çok fazla ortak noktamız var. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Fortune hunters must be a great concern, Mrs Priestley. | Bayan Priestley, servet avcılarının çok fazla ilgisini çekecektir bu. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Did I mention I saw the Lawtons at the races in York? | York'taki yarışlarda Lawton’u gördüğümden bahsettim mi? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Mariana told me she feels so much happier these days, | Bu günlerde çok daha iyi hissettiğini söyledi bana Mariana. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| now she's made new friends and cultivated some society. | Kendini geliştirecek yeni arkadaşlar edinmiş. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I'm so pleased she's settled. | Kararlı tutumu hoşuma gitti. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Can you ever love anyone else? | Başka birini sevebilir misin ki hiç? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| My usual reading is the penny magazine. | Genelde Penny Magazine okurum.* | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| So much is changing in farming and business | İş dünyasında ve çiftçilikte birçok değişim yaşanıyor... | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| that if we remain ignorant, there will be those that will take advantage. | ...bunlardan habersiz kalmamamız bize avantaj sağlayacaktır. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Miss Lister, Miss Walker, won't you step inside, let me buy you a beer? | Bayan Lister, Bayan Walker, size birer bira ısmarlamama izin verir miydiniz? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Not until you stop sending men to intimidate our pit workers. | Maden işçilerimizin gözünü korkutmak için adam göndermeyi bırakıncaya kadar olmaz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| That's a cheap price you're selling coal at. | Kömürü ucuz fiyattan satıyorsunuz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| We set a price that is fair to our customers. | Müşterilerimiz için adil bir fiyat belirledik. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I'll always go a penny cheaper. | Benimkinin fiyatı her zaman sizinkinden daha ucuz olacak. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| We sell door to door, you sell on the canals. | Siz kanallarda satış yaparken, biz kapıdan kapıya yapıyoruz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I don't see we're any competition. | Aynı yarışta olduğumuzu sanmıyorum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I've got to be suspicious of any man who won't take a drink with us, eh, Bill?. | Bizimle birlikte bir tane daha içki içmeyecek birinden şüphe ederdim, ha Bill? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| You are doing everything possible to make me want to compete. | Sizinle yarışa girmem için her şeyi yapıyorsunuz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Make way, Bill. Let the gentleman pass. | İzin ver de Bill, beyefendi geçsin. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Where's your cups, Anne? | Kâselerin nerede, Anne? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| If you do I'll drop you. I'd like to see you try. | Vur bakalım, alıvereyim façanı aşağı. Bunu denediğini görmeyi çok isterim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I think you should come and stay with me at Shibden while this business rages. | Bu herifler böylesine kudurmuşken benimle Shibden'de kalmalısın. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I think it'll be safer for us both. | Bu ikimiz için de daha güvenli olur. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I've put you in the red room, Miss Walker. I hope you'll feel at home. | Bayan Walker size kırmızı odayı hazırladım, evinizde gibi hissedersiniz umarım. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Is that necessary? What, Aunt? | Şart mıydı bu? Ne oldu hala? | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Won't she share with you? I'm sure Miss Walker would like her privacy. | Aynı odada kalsaydınız ya? Eminim Bayan Walker mahremiyet ister. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I hardly see you. | Seni göremez oldum. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Good news from my steward. | Kâhyadan güzel haberlerim var. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| We've secured the contract to supply coal to the canal landings. | Kanala kömür indirmek için olan kontratı güvenceye almış bulunuyoruz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| What? No! They'll take all our coal. | Ne? Hayır! Kömürümüzü alacaklar. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| No more hauling door to door. | Kapıdan kapıya kömür taşıma yok artık. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| Oh! This is wonderful news. | Haberler harika. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| We shall have wine with our lunch. | Bunu öğle yemeğinde şarapla kutlamalıyız. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| I shall go down to the Walker Pit tomorrow, tip all the workers, | Yarın Walker madenindeki işçilerimize bahşiş vermek için oraya gitmeliyim. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 | |
| see if we can't up their productivity even more. | Verimliliklerini arttırmazsak daha fazla yükselemeyiz. | The Secret Diaries of Miss Anne Lister-1 | 2010 |