• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169877

English Turkish Film Name Film Year Details
You can call. No, it's better that I leave. Paris'i arayabilirsin. Hayır gitmem gerek. Böyle daha iyi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
For you? No. Senin için mi? Hayır. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
For me then? O zaman benim için? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Dear Genevi�ve, Sevgili Geneviève, açıkça konuşmaya ne dersin? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Am I a bothersome wife? Ben can sıkıcı bir eş miyim? Nasıl can sıkabilirsin ki? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Have I ever tried to hinder your relationship with my husband? Kocamla olan ilişkini engellemeye çalıştım mı hiç? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Like everybody. Başka herkes gibi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Robert's so kind and sensitive. Robert çok naziktir, çok duyarlıdır ama... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
But h�s like a child. He can't hide anything. Ama tıpkı bir çocuk gibidir. Hiçbir şeyi saklayamaz. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Whenever he lies, it shows right away. Yalan söylediğinde hemen belli eder. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
He blushes before he opens his mouth. Daha ağzını açmadan yüzü kızarır. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
His nose starts growing. Burnu büyümeye başlar. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I only have one complaint: his habit of smoking in bed. Tek bir kötü tarafı var: o da yatakta sigara içmesi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
It's so annoying. With ashes everywhere. Küllerini her tarafa saçıyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The sheets... All burnt. Çarşaflar... Hepsini yakıyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Full of holes. It's no place to smoke. Delik deşik oluyorlar. Yatak, sigara içilecek bir yer değil. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
So will you stay? Her neyse... Kalacak mısın? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I don't know anymore. Gerçekten bilemiyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Women should help each other once in a while. Kadınlar birbirlerine arada sırada yardım etmelidir. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
lf you stay, my husband will take care of you Eğer kalırsan kocam seninle daha çok ilgilenecek... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
and a little less of me. ...tabiki benimle de daha az. Ama bu durum benim için daha uygun şu anda. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Andr� Jurieux? André Jurieux için mi? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
H�s very kind and sweet. Andre çok nazik ve tatlı biri. Ama çok açık yürekli, samimi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
But too sincere. Sincere people are boring. Samimi insanlar sıkıcı oluyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
It depends what for. Ne için samimi olduklarına bağlı. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
What will you wear tonight? Bu gece ne giyeceksin? Bir Tirol elbisesi. Ya sen? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I haven't prepared anything. Henüz bir şey düşünmedim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Come with me. W�ll find a piece of material. Gel benimle. Sana bir şeyler uydururuz. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Do you know any Tyrolian dances? Tirol dansı biliyor musun? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Wait. Like this? Neye benziyor? Bunun gibi bir şey mi? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
No, like this. Hayır böyle, bak. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Unbelievable. Our shoes have gone. Hayret bir şey. Ayakkabılarımız ortadan kaybolmuş. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
My boots are missing. So are mine. Birisi ayakkabılarımı yürütmüş. Benimkileri de. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
My wif�s shoes are gone. Karımın ayakkabıları gitmiş. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Corneille will take care of it. Of course, Madame. Corneille bununla ilgilenecektir. Elbette madam. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
What are you doing for the party? Octave, partide ne yapacaksın? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I thought it over all night. Bütün gece bunu düşündüm. Sanırım bir ayı gibi giyineceğim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Wait. I forgot the tag. Bekle. Etiketi unutmuşum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
A nice cape. It's warm and waterproof. Kabanı beğendin mi? Sıcak tutar ve su geçirmez. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
But it's not flattering. Evet ama bana uygun değil. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
"The eye was in the tomb looking at Cane". Kabil'i izleyen mezardaki göz gibi! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Hello, Mrs. Schumacher. Hello, Mr. Marceau. Merhaba Bayan Schumacher. Merhaba Bay Marceau. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Are you adjusting to your new job? Yeni işinize alıştınız mı? Evet, oldukça. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
"She loves me, she loves me not, Beni biraz seviyor, çok seviyor... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
"she loves me, she loves... tutkuyla bağlı, delicesine aşık, hiç sevmiyor... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
"She loves me." Delicesine... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
On the contrary. I'm happy. Why? Aksine, çok mutluyum. Neden? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You're close to me. You're stupid. Çünkü yanımdasın. Aptal şey! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Leave him or I'll tell Madame and you'll be fired! Bizi rahat bırak, yoksa madama söylerim, kovulursun! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
What are you doing here? I'm working. Burada ne yapıyorsun? Çalışıyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
W�re working. Görevimizi yapıyoruz. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
All the gentlemen are waiting. Ther�s a revolution. Bütün beyefendiler ayakkabılarını arıyor. Neredeyse isyan çıkacak. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
It isn't my fault. It's the big brut�s fault. Benim suçum değil. Bu sersemin suçu. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Why are you here? To see my wife. Senin burada ne işin var? Karımı görmek için gelmiştim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
With the party tonight, ther�s no time for that. Bu geceki partiyi düşünecek olursan bunun için zamanın yok. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The next time I see you talk to her, I'll shoot you. Bir daha karımla konuştuğunu görürsem, seni vururum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Stop disturbing us, please. We have enough work as it is. Bizi rahatsız etmeyi bırak. Zaten yeteri kadar işimiz var. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You see, you're disturbing us. Görüyor musun? İşimize engel oluyorsun. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
It's a success. Çok başarılıydık. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Let's go back. Haydi tekrar çıkalım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
She irritates me. Come. Çok canımı sıkıyor. Gel. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Christine. I don't know. Help me. Christine nerede? Bilmiyorum. Yardım et, şundan çıkayım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Berthelin! I'm busy. Let's be serious. Berthelin! Meşgulüm. Artık ciddi olalım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I drank too much. I don't know what I'm doing. Çok fazla içtim. Ne yaptığımın farkında değilim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
All the better. Boşver gitsin. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
We aren't acting anymore? Gösteriye devam etmiyor muyuz? Yeteri kadar oynadım Octave. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Why did I dress like this then? Beni niye böyle giydirdin o zaman? Çıkarmama yardım et. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Help me out of this bearskin. We have no time. Zamanımız yok. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Help me. It's so hot. Andre yardım et bana. Bunun içinde piştim neredeyse. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Have you seen my wife? Karımı gördün mü Andre? Ortalarda yok. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Who's going to help me take this bearskin off? Ulu tanrım! Bu ayı postunu çıkarmama kim yardım edecek? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I'm dying to play belote. With two players? Belot oynamak için can atıyorum. İki kişiyle mi? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The General will love to. General severek oynayacaktır. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Have you seen Madame? Schumacher Madam'ı gördün mü? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I don't mean to bother you, but I need some help. Seni rahatsız etmek istemem ama bunu tek başıma çıkaramıyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Octave, you're nice but... Octave, böyle çok güzelsin. Sana söylüyorum, yardım et! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
And Christine? What did you do with her? Christine nerede? Ne yaptın ona? Sabırlı ol. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You just wait and see once my bearskin is off. Keşke şu ayı postundan kurtulabilsem. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Come here. I'll take your bearskin off. Gel buraya. Postunu çıkaracağım. Nihayet. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
lf she loved you she wouldn't show off with Saint Aubin. Seni semiyor, yoksa şu salak Saint Aubin'le takılmazdı. Gidelim Robert. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Let's leave together. I can't leave my own home! Nereye? Evimi terketmeyeceğim! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Your sense of property's so annoying. Sen ve senin şu mala tapıcılığın! Bir ev bu kadar önemli mi sanki !? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I have to talk to Christine first. Önce Christine'le konuşmam lazım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Don't say you saw me. Why? Sakın beni gördüğünü söyleme. Neden? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Schumacher's after me. Why? Schumacher peşimde. Neden? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Because of his wife. Lisette? Karısı yüzünden. Lisette mi? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
We were talking together. He saw us and h�s angry. Beraber konuşuyorduk. Bizi gördü ve buna sinirlendi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Women are nice. I like them. Kadınlar güzeldir efendim. Ve ben de onlardan hoşlanırım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I like them very much but they cause problems. Hem de çok severim, ama hep sorun çıkarırlar. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I agree. Tamamen katılıyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You have problems too? Yes. Sizin de sorunlarınız var mı efendim? Evet. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Have you ever wanted to be an Arab? Bir Arap olmayı istedin mi hiç? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
No. Why would I? To have a harem. Hayır. Neden isteyeyim ki? Haremin olması için. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Only Muslims show a little logic Kadın ve erkek ilişkileri söz konusu olduğunda... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
in terms of relations between women and men. ...sadece müslümanlar bu kadar düz bir mantık sergiler. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
They always have a favourite but don't kick the other ones out. Aynı bizim gibi; her zaman bir favorileri oluyor ama diğerlerini de göz ardı etmiyorlar. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
They don't hurt them. Sure. Üstelik harem mantığı yüzünden diğer kadınları da bu duruma üzülmüyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I don't want to hurt anyone, especially not women. Kimseyi incitmek istemiyorum, özellikle de kadınları. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The tragedy of my life. You can afford it though. Hayatımın trajedisi bu. Yine de üstesinden gelebilirsin. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Even so, I still end up hurting everybody: Paranı da alıyorlar gerçi. Önemi yok, param var ama... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169872
  • 169873
  • 169874
  • 169875
  • 169876
  • 169877
  • 169878
  • 169879
  • 169880
  • 169881
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact