• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169870

English Turkish Film Name Film Year Details
"Cease to play your cruel parts tanrının gazabından korunmak için, The Rules of the Game-1 1939 info-icon
"Change deserves no hue and cry aşığı olmayanı mı suçlarsınız? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
"lf Cupid has been given wings Aşkın kanatları var ise... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
"Is it not to fly?" Küstahlığa uçmak için mi? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Her�s Radio Cit� speaking. It's 10 o'clock in the evening. Burası, Kent Radyosu. Saat 22:00. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
W�ve just arrived at Le Bourget airfield. Şu anda Le Bourget havaalanındayız. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
W�re working our way through the crowd to welcome Ve ünlü pilot André Jurieux'ye... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
the famous pilot Andr� Jurieux hoşgeldin demek için kalabalığın arasından ilerlemeye çalışıyoruz. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
who just achieved an amazing feat. Atlantik'i 23 saatlik bir uçuşla... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
He crossed the Atlantic in 23 hours. geçip inanılmaz bir iş başardı. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
A record only comparable to... The cable! Bu uçuş ancak... Kabloya dikkat! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
...a performance that was achieved 12 years ago Bu rekoru ancak 12 yıl önce Charles Lindberg tarafından, The Rules of the Game-1 1939 info-icon
by Charles Lindberg. yapılan uçuşla karşılaştırabilirsiniz. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
But the crowd is stirring. Kalabalık hareketleniyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
With a wonderful landing Jurieux has arrived safely. Jurieux mükemmel bir inişle sağ salim yere kondu. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The crowd has invaded the airfield and wants to break through. Kalabalık, polis kordonunu yarmak istiyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I'll try too. Ben de geçmek istiyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The Minister couldn't be here but he wishes to express his admiration Bakan bey gelemedi ancak, The Rules of the Game-1 1939 info-icon
and sincere congratulations. en derin hayranlığını ve tebriklerini sunduğunu size iletmemi istedi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
It's mainly a matter of equipment. Benim değil, uçağın başarısı. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Not at all. It's a wonderful effort. Hayır, katiyen değil! Bu harika bir başarı! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Octave! Octave! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I don't care about your flight, I'm glad to see you! Uçuşun umrumda değil, seni gördüğüme çok sevindim! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Is she here? No. O, burada mı? Hayır. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
She didn't come? No. Gelmedi mi? Hayır. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
She didn't? She couldn't. Gelmedi demek... Gelemedi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I did the flight for her. Bu uçuşu onun için yaptım! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Andr� Jurieux, you must say a few words. André Jurieux, dinleyicilerimiz için bir şeyler söyleyebilir misiniz? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Just a few words. What should I say? Sadece birkaç kelime. Ne demeliyim? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You just flew over the Atlantic. All alone. Biraz önce Atlantik'i geçerek indiniz. Tüm gün, yapayalnız, tek başınıza... The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You must have something to say. Anything! That you're happy. Söyleyecek bir şeyleriniz olmalı. Ne olursa! Mutlu olmalısınız? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I'm very unhappy. I've never been so disappointed in all my life. Çok mutsuzum! Hayatım boyunca böyle bir hayalkırıklığı yaşamadım! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I attempted this adventure for a woman. Bu uçuşu bir kadın için yaptım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
She didn't even bother to come here to welcome me. Ama O, buraya gelmedi, gelmeye tenezzül bile etmedi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I tell her publicly that sh�s disloyal! Eğer bunu dinliyorsa bilmesini isterim ki ...sadakatsizin teki! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The great pilot has accomplished a stunning feat. Meşhur pilot mükemmel bir iş başardı. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
But he has made a tremendous effort. Ve elbette ki bu başarı büyük bir çaba gerektiriyordu. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
H�s very tired. Şu anda çok yorgun ve röportaj verecek durumda değil. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
He can't really talk. Çantam, Lisette. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
But an engineer from Caudron is here with us. Ama Caudron firmasından bir mühendis yanımızda şu anda. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Andr� Jurieux's plane is built by Caudron. André Jurieux'nun uçağı Caudron firması tarafından üretilmiştir. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
It's a mass produced plane with a 200 horsepower Renault engine. Uçak standart bir modeldir. 200 beygirlik Renault motora sahiptir. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The co pilot's seat was replaced by an extra fuel tank. Bu uçuşta yardımcı pilot kabinine ekstra benzin deposu konulmuştur. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You're a hero but you just behaved like a kid. Bir kahramansın ama çocuk gibi davrandın. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You deserve it if Christine won't see you. Eğer Christine kapıyı suratına çarparsa bunu hakettin. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I won't dare see her again. Get some sleep. Onu bir daha görmeye asla cesaret edemem. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Lisette, how long have you been married? Lisette, ne kadar zamandır evlisin? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Almost 2 years, Madame. That's right. Hemen hemen iki yıl madam. Evet. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Time goes by so fast. Are you happy? Zaman çok çabuk geçiyor. Mutlu musun? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
My husband is not bothersome. Kocam sıkıcı biri değildir. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
He works at "La Colini�re" and I'm here in Paris. O, La Colinière şatosunda çalışıyor, ben de burada Paris'teyim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
With you, Madame, I'm very happy. Sizinle beraberim madam. Ve çok mutluyum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Do you have lovers? I wouldn't say so. Aşığın var mı hiç? Böyle bir hakkım yok madam. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Of course you do. Octave, for example. Elbette var. Örneğin Octave. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Give me the lipstick for the evening. Akşam için bana bir ruj ver. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I don't know where it is. Yes, you do. Nerede, bilmiyorum madam. Elbette biliyorsun. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I don't like it. Too purple. Bunu sevmedim; çok mor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
It isn't natural. Doğal durmuyor. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
What is natural nowadays? Bugünlerde doğal olan ne ki? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
What do your lovers tell you? Aşıklarınla neler konuşuyorsun? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Not much. Pek fazla bir şey değil. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
They kiss you? lf I want to. Seni öpüyorlar mı? Eğer ben de istersem. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Hold your hand? Sometimes. Elini tutuyorlar mı? Bazen. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
And after? After ? Peki ya sonra? Sonra? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Always the same. The more you give, the more they want. Hep aynı olan şey işte. Ne kadar çok verirsen o kadar çok isterler. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
My scarf. Fularımı verir misin? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Men are like that, you can't change them. Erkekler böyledir işte, onları değiştiremezsin. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
What about friendship? Onlarla arkadaşlık ediyor musun peki? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
With a man? Erkeklerle mi? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
It's nonsense. Gün ortasında dolunay istemek gibi bir şey bu! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Good evening, Madame. Good evening, Lisette. İyi akşamlar madam. İyi akşamlar Lisette. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Wher�s my husband? ln his study. Kocam nerede? Çalışma odasında hanımefendi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Le Bourget airfield's quiet again. Le Bourget havaalanına tekrar sessizlik hakim oldu. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
The crowd's leaving. The welcome reception's over. Kalabalık, alanı boşaltıyor. Karşılama töreni bitti. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
W�ve witnessed an historic event that will... Tarihi bir ana şahit olduk. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
W�re late, my dear. As always. Geç kaldık sevgilim. Her zaman olduğu gibi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Is this new? I got it today. Yeni mi bu? Bugün aldım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
It's a romantic black woman. The mechanism works. Romantik bir zenci kadın. Harika bir mekanizması var. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Have you heard what Andr� Jurieux said? Bunu radyoya tercih ederim. André Jurieux'nin söylediğini duydun mu? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I can well imagine how it went. Nasıl olduğunu tahmin edebiliyorum. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
He was going to risk his life. Hayatını tehlikeye atacaktı. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
How could you have refused him Yalvarıp durduğu arkadaşlık için, The Rules of the Game-1 1939 info-icon
this small mark of loving friendship sergilediği o kuçük işareti, The Rules of the Game-1 1939 info-icon
that he must have been begging for? nasıl reddedebildin? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
He mistook it for love. İstediği aşka yanlış yaptı. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Men are naive. Erkekler toydur. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I'm so very happy! Öyle mutluyum ki! The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Thank you. Come on. Teşekkürler. Haydi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Lying is a very heavy weight to carry. Yalanlar, taşımak için oldukça ağır bir yüktür. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You're exaggerating. Yalan mı? Abartıyorsun. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Do you think I'm a liar? Sence ben yalancı mıyım? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I trust you blindly. Sana gözüm kapalı güvenirim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
I'll be right back. Özür dilerim sevgilim. Şimdi döneceğim. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Madame de Marras, please. Madam de Marras lütfen. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Genevi�ve? I need to see you. Geneviève seni görmem gerek. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Come over then. Niye şimdi değil? The Rules of the Game-1 1939 info-icon
You're going out with Christine. Ah, doğru ya, Christine ile dışarı çıkıyorsun şimdi. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Tomorrow morning then. Yarın sabah o zaman. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
Not at 10 o'clock. Okay, 1 1 . Let's be reasonable. Hayır 10'da değil. Tamam 11'de. Makul olalım. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
La Chesnaye must feel terrible. La Chesnaye çok kızgın olmalı. The Rules of the Game-1 1939 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169865
  • 169866
  • 169867
  • 169868
  • 169869
  • 169870
  • 169871
  • 169872
  • 169873
  • 169874
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact