• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169821

English Turkish Film Name Film Year Details
I got 2 jobs and 4 kids 2 işim ve 4 çocuğum var. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
and a brother on parole. Abimin de kefaleti ödenecek. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Woman: Hey, that's enough. Yeter bu kadar. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Morning. Seni görmek çok güzel Tayshawn. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Get moving. Seni görmek çok güzel Tayshawn. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Nice to see you, tayshawn. Seni görmek çok güzel Tayshawn. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Morning, principal turner. Günaydın Müdür Turner. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Ok. Good morning. Peki. Günaydın. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Oh! Hello. I'm ron clark. Merhaba. Ben Ron Clark. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
I guess i'll be... Sanırım... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
teaching... ...öğretmenliğe The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
yeah, dream big about what? Ne hayal edelim? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Big butts? Koca popolar mı? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Dream about yo mama. Anneni hayal et sen. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Girl: Yo, teacher. Hey, öğretmen. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Shameika's feeling sick today. Shameika bugün hastaymış. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Yeah, sick of damn teachers. Evet, öğretmenler onu hasta etmiş. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Ok, because this is our first day, Pekala, bugün ilk günümüz olduğundan... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
i have a surprise for all of you. ...sizin için bir sürprizim var. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
I'll tell you, julio, if you turn around. Söyleyeceğim, Julio, önüne dönersen. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Today, there will be no schoolwork. Bugün ders işlemeyeceğiz. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
[Bang] Shameika, yapma şunu. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Shameika, don't do that. Shameika, yapma şunu. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Shameika, don't. Shameika, yapma. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
What are you gonna do? Suspend me? Ne yapacaksın? Okuldan mı uzaklaştıracaksın? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Go ahead. Suspend me. Yap o zaman. Uzaklaştır beni. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
I wanna leave! Gitmek istiyorum zaten! The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Student: We all wanna leave. Hepimiz gitmek istiyoruz! The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Hey, look. The fool's leavin' already. Bakın, gerizekalı şimdiden gidiyor. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
[Loudly] Sit down. Oturun yerinize. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
This means that this year Bu, bu yılın farklı... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
is going to be different. ...olacağı demek. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
This year is going to be about more than school. Bu yıl okuldan daha fazlası olacak. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
This year, we are going to be a family. Bu yıl bir aile olacağız. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
But you don't look nothin' like me. Ama sen hiç bana benzemiyorsun. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
I'm going to be your family, Ben sizin aileniz olacağım... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
and you are going to be my family, ...ve siz de benim ailem olacaksınız. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
and that means that i am not leaving, Ve bu demek oluyor ki, ben gitmiyorum... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
and you are not leaving. ...ve siz de gitmiyorsunuz. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
You have any lip gloss? Dudak parlatıcın var mı? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
well, what do you think? Eee, ne düşünüyorsunuz? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
We think it looks stupid. Aptalca olduğunu düşünüyoruz. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Mr. Clark... Bay Clark... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
this sort of stunt may have gone over big in aurora, Böyle bir marifet geldiğin yerde işe yaramış olabilir... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
but it doesn't work for me. ...ama burda işe yaramaz. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
My school. My rules. Benim okulum. Benim kurallarım. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
My way. Benim istediğim. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
All right. I need... ohh! Pekala, şimdi The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Put your gum in here. Sakızınızı buraya koyun. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Gum in here. Sakızlar buraya. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
All the gum in this jar, the gum jar. Bütün sakızlar kavanoza, sakız kavanozu. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Hey! No, i see you. Come on. Hey, dur, gördüm seni. Hadi. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Thank you. Thank you. Thank you. Teşekkürler. Teşekkür ederim. Sağolun. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Ok. To you Sola. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
left. More left. [Bump] Sola. Biraz daha sola. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
They're just testing you. Seni sınıyorlar. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
They want to see if you really care. Gerçekten önem verip vermediğini anlamak istiyorlar. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
See if i care? They weren't even looking at me. Önem verdiğimi mi anlamak istiyorlar? Bana bakmıyorlardı bile. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Well, one of them was, Aslında biri bakıyordu... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
but i think he was picturing me in a dark alley. ...ama sanırım benim karanlık bir yolda olduğumu hayal ediyordu. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
We have to turn this... Döndürmemiz lazım The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Do these legs come off? Bacakları çıkıyor mu? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
I think it looks good right there. Bence burada çok iyi durdu. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
You know, school's supposed to be exciting. Okulun heyecanlı bir yer olması lazım. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Now you sound like one of those dumb ass commercials Şimdi de eskiden cumartesi sabahları verdikleri çizgi filmlerin arasındaki The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
that used to come on at the cartoons on saturday morning. ...saçma sapan reklamlar gibi konuşmaya başladın. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
So, what? You didn't like school? Ne yani? Sen okulu sevmez miydin? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
School sucked. I hated it. Okul berbattı. Nefret ederdim. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Yeah, well, if i was your teacher, Eğer ben senin öğretmenin olsaydım... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
you would have loved it. ...çok severdin. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Marissa: Ron, just relax. Ron, sakin ol. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Step away from the table. Masadan uzaklaş. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Yeah, that's what s doing. Ben de öyle yapacaktım. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
So, now that you helped me move, Sen benim taşınmama yardım ettin... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
i guess i have to be your drive you to the airport, ...sanırım şimdi ben de senin, seni havaalanına götüreyim, The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
kind of friend. ...arkadaşın olmalıyım. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Uh, not to mention my cover my weekend shift Bir de benim vardiyamı sen al... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
because i'm going to l.a. with jason friend. ... çünkü Jason'la Los Angeles'a gidiyorum var. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
He's going to meet some producers. Birkaç yapımcıyla tanışacak. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
You know, he's trying to get on a daytime heartthrob thing. Yeni bir işe girmeye çalışıyor. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
So, how long you two been going out? Siz ne zamandır berabersiniz? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Almost 2 years. Neredeyse 2 yıl oldu. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
I mean, we're not living together or anything. Yani, beraber yaşıyor falan değiliz. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
He's busy. I'm busy. O meşgul. Ben meşgulüm. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
But it's good. Ama güzel. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Yeah, it sounds good. Evet, güzelmiş. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
All right. Well, we got 3 hours before our shift. Pekala işe başlamamıza 3 saat var... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Who's hungry? ...acıkan var mı? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Oh, so, you're a union mover. Sen sendikalı taşıyıcısın yani. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
This is gonna cost me a pizza, huh? Bu bana bir pizzaya mal olacak öyle mi? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Can i have your attention, please? Dinleyebilir misiniz lütfen? The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Before we start today, i would like to go over 3 rules for this class. Bugün başlamadan önce size üç kural anlatacağım... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
If you follow them, we will all have a lot of fun. Kurallara uyarsanız hepimiz çok eğleniriz. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
If you do not follow them, Eğer uymazsanız... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
there will be consequences. ...bazı sonuçları olur. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
You all remember rule number one... Kural 1'i hatırlıyorsunuz The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
Give me a damn break, man. Kes şunu be. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
We're not in kindergarten! Anaokulunda değiliz biz! The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
That means we help each other out, Bu da demek oluyor ki birbirimize yardım edeceğiz... The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
we stand up for each other, we defend each other. ...birbirimizin yanında olacağız, birbirimizi savunacağız. The Ron Clark Story-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169816
  • 169817
  • 169818
  • 169819
  • 169820
  • 169821
  • 169822
  • 169823
  • 169824
  • 169825
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact