Search
English Turkish Sentence Translations Page 169719
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Look, pal, maybe they don't want someone to know. | Bak aslanım, belki de birilerinin kulağına gitmesin diyedir. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The Russians, maybe. | Belki de Rusların. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| But they're our allies! | Ama onlar müttefikimiz! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Well, anyway, someone figured it out that way, and that's the way it is. | Her neyse, birisi öyle olmasına karar vermiş ve öyle olacak. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Chuck, you're our man! | Chuck, senden iyisi yok! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You're the fastest man alive! | Sen yaşayan en hızlı adamsın! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We want you to fly more planes for us. | Başka uçaklar da uçurmanı istiyoruz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We want you to fly all our planes! | Bütün uçaklarımızla uçuş yapmanı istiyoruz! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| What you been doing, hedgehopping? | Ne yapıyorsun, alçaktan uçuş mu? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Word will get out, Major. | Bu iş duyulur, Binbaşı. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Maybe not to the press or the general public. | Belki basının ya da halkın kulağına gitmez. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| But soon, every fighter jock, rocket ace, and rat racer in the country... | Ama çok geçmez, ülkede ne kadar avcı pilot, roketçi, usta havacı varsa... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...will be headed this way, wanting to push the outside of the envelope... | hepsi buraya doluşur, duvarı aşıp... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and get to the top of the pyramid. | piramidin tepesine erişmek isterler. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Edwards Air Force Base. | Edwards Hava Kuvvetleri Üssü. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| This is the place to be, hon. | Son nokta burası tatlım. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| They're going faster, farther and higher here than anywhere else. | Burada uçaklar çok daha hızlı, daha ileridir ve daha yükseğe çıkarlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'll tell you something else, too. | Sana bir şey daha söyleyeyim mi? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| We'll climb right up that ladder, just like we did at Langley. | O merdivenin tepesine tırmanacağız, tıpkı Langley'de yaptığımız gibi. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You mean you. | Yani ''ben'' demek istiyorsun. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Hon, we're a team! | Hayatım, biz bir ekibiz! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I move up, you move up. | Ben yükselirsem sen de yükselirsin. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Right to the top of the old pyramid. | O piramidin ta tepesine kadar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Slow down, Gordo. | Biraz yavaş ol Gordo. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Come on now, you're scaring the girls. | Haydi ama, kızları korkutuyorsun. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You're scaring the girls. You are! | Kızları korkutuyorsun. Sahiden! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Who's the best pilot you ever saw? | Şimdiye kadar gördüğün en iyi pilot kim? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You're looking at him, baby. | Karşında duruyor yavrum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Come on, cheer up. | Haydi ama, biraz neşelen. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Hey, have I ever let you down? | Hey, seni hiç düş kırıklığına uğrattım mı? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Deke, that's 62 men... | Deke, son 36 haftada... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...in the last 36 weeks. | bu 62. adam oluyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You know what that averages? | Bunun ortalamasını biliyor musun? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Is that Gus Grissom from Langley Field? | Bu Langley Üssü'nden Gus Grissom değil mi? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| What is an ace like you doing in a place like this? | Senin gibi bir usta böyle bir yerde ne arıyor? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Well, if it ain't Hot Dog. | Kalıbımı basarım, bu bizim Uçuk. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Gordo... | Gordo... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...Cooper, right? Yeah. | Cooper değil mi? Evet. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You got a short memory. | Hafızan zayıflamış senin. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I am not one of them hot dog pilots. I am the Hot Dog Man himself. | O uçuk pilotlardan biri değilim. Asıl Uçuk'un ta kendisiyim. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I guess you're too shy to tell this guy how I used to wax your tail. | Herhalde bu herife senin kuyruğunu nasıl yaladığımı söylemeye utandın. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Wax my tail? | Kuyruğumu yalamak mı? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Hot Dog, you were just in my shadow. | Uçuk, sen ancak benim gölgemdeydin. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| What are you two rookies going to have? | Siz iki çaylak ne içeceksiniz bakalım? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Rookies? | Çaylak ha? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Now hold on, sis. | Ağır ol bakalım. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You are looking at a whole new ballgame here now. | Gün bizim günümüz. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| In a few years I bet you're even going to immortalize us... | Eminim birkaç yıla kalmadan bizi ölümsüzleştirip... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...by putting our pictures up there on your wall. | resimlerimizi duvarına asacaksın. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'll tell you. We got two categories of pilots around here. | Bak. Bizim burada pilotlar ikiye ayrılır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| And we got your pudknockers who dream about getting the hot planes. | Ve son model uçaklarla uçma hayaliyle ağızlarının suyu akan acemiler vardır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You know what happened! The machine broke. | Ne oldu biliyor musun! Motor bozuluverdi. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Not the machine, it's the man. | Motor değil, adam. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He was dead before he went up. Don't talk about it here. | Daha yukarı çıkamadan ölmüştü. Bunu burada konuşmayalım. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Look at old Yeager. | Bizim Yeager'a bakın. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| On top of the pyramid for five goddamn years. | Tam beş yıldır piramidin tepesinde. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Every time somebody goes faster, he just goes up again. | Biri daha hızlı gidecek oldu mu, o yeniden yukarı tırmanıyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...sometimes... | kimi zaman... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...all it takes is just the sound of a truck starting. | motoru çalışan bir kamyonun sesi bana yetiyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I think: | Kendi kendime diyorum ki... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ''That's the crash truck.'' | ''Düşen uçağın yardımına koşuyor.'' | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...I'm really glad we could talk. | bunu konuştuğumuz iyi oldu. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I thought I was the only one who had these nightmares. | Bu kabusları bir tek ben görüyorum sanıyordum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Nobody ever wants to talk about anything around here. | Buralarda kimse hiçbir şey hakkında konuşmak istemez. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...''maintain an even strain.'' | ''kontrollü bir gerginliği korumak'' niyetindedir. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Well, you marry a fighter jock and you marry the military. | Eh, bir avcı pilotla evlendin mi, orduyla evlendin demektir. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I'll tell you one thing. | Size bir şey söyleyeyim mi... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| One day I expect the military to make good. | Ordunun bir gün bana borcunu ödeyeceğini umuyorum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Well, it sure ain't your average dull life. | Bu da şu vasat, sıkıcı hayattan daha iyi bir şey olacak herhalde. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I went East for a reunion... | Mezunlar günü için Doğu'ya gittim. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| How dog eat dog and cutthroat it was on Madison Avenue... | Madison Avenue'de millet birbirini yermiş, boğazlarmış... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...places like that. | Bunun gibi şeyler işte. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Cutthroat? | Boğazlamak ha? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| I wondered how they would have felt... | Ben de şöyle bir düşündüm... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...if each time their husband went in to make a deal... | kocalarının her işe gidişinde... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...there was a one in four chance he wouldn't come out of the meeting. | bir toplantıdan geri dönmeme olasılığı %25 olsaydı ne derlerdi acaba? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| You'd think they were talking about sports. | Gören de spor hakkında konuştuklarını sanır. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Men.... | Erkekler... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Sometimes they're just such...assholes. | Bazen o kadar hergele oluyorlar ki. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Sometimes they sure are handy assholes, though. | Yine de bazen bayağı işe yarar hergeleler oluyorlar. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Yeah, that's the D 558 Phase 2. | Evet, bu D 558 Faz 2. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Scott Crossfield. | Scott Crossfield. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| It sure as hell is. Jesus! | Kalıbımı basarım o! Aman Tanrım! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He scorched that one, didn't he? | Tam gaz nasıl gidiyor, değil mi? | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He's pushing the outside of the envelope. | Sınırları zorluyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He must be going for a record. | Herhalde bir rekora doğru gidiyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| He's shooting for Mach 2, I heard. | Hedefi Mach 2'ymiş diye duydum. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| On the 50th anniversary of the Wright Brothers' historic flight... | Wright kardeşlerin tarihi uçuşlarının 50. yıldönümünde... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...another historic flight takes place, as Scott Crossfield... | Scott Crossfield Kaliforniya'da, çölün üzerinde... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...streaks across the skies over the high desert in California. | gökyüzünü delip geçerken bir başka tarihi uçuş yaşanıyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Mach 2. | Mach 2. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Almost 1,500 miles per hour... | Neredeyse saatte 2400 km... | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...and a new world record! | Yeni bir dünya rekoru! | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| It's a field day for the press. | Bugün basın için bayram günü. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Congratulations come from a previous record holder... | Bir önceki rekor sahibi de onu tebrik ediyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| ...as he shakes the hand of the fastest man alive, Scott Crossfield. | Yaşayan en hızlı adamın, Scott Crossfield'ın elini sıkıyor. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| And there's a comradeship of speed. | Hız yoldaşlığı diye buna denir işte. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| To Scott Crossfield, the fastest man alive. | Scott Crossfield'a, yaşayan en hızlı adama. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| Compliments of Pancho's, Scotty. | Pancho'nun ikramı, Scotty. | The Right Stuff-2 | 1983 | |
| The real test wasn't Mach 2. | Asıl sınav Mach 2 değildi. | The Right Stuff-2 | 1983 |