• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169610

English Turkish Film Name Film Year Details
they rendered her infammable. inançları çok güçlü bir kadın. The Ref-1 1994 info-icon
As the story goes... Hikayenin devam ettiği gibi... The Ref-1 1994 info-icon
Lucia was engaged to be married... Lucia evlenmek üzere nişanlandı... The Ref-1 1994 info-icon
and instead of giving her dowry to her in laws... ve çeyizini yeni akrabalarına değil... The Ref-1 1994 info-icon
she gave it to the poor people of the village. kasabanın fakir insanlarına verdi. The Ref-1 1994 info-icon
Her husband to be, thinking she was out ofher mind... Müstakbel kocası aklını kaçırdığını düşünerek... The Ref-1 1994 info-icon
betrayed her to the Romans as a Christian... Romalılara bir Hristiyan olduğunu ifşa etti... The Ref-1 1994 info-icon
and they condemned her to burn at the stake. ve onu kazığa bağlayıp yakmak üzere suçlu buldular. The Ref-1 1994 info-icon
But although she was surrounded by fames... Alevlerle kuşatılmış olmasına rağmen... The Ref-1 1994 info-icon
she would not burn. yanmadı. The Ref-1 1994 info-icon
And they had to stab her with a sword. Ve ona bir kılıç saplamak zorunda kaldılar. The Ref-1 1994 info-icon
My God. Is this a Christmas story? Aman Allahım. Bu bir Noel hikayesi mi? The Ref-1 1994 info-icon
Who cares. My forehead is blistering. Kimin umurunda. Alnım kızarıyor. The Ref-1 1994 info-icon
I think it's cool, Aunt Caroline. Thank you. Bence bu süperdi, Caroline yenge. Teşekkürler. The Ref-1 1994 info-icon
Okay, dig in, everybody. Don't be shy. Tamam, yumulun millet. Utangaçlık yapmayın. The Ref-1 1994 info-icon
Everything looks great, honey. Thank you, sweetheart. Herşey harika gözüküyor hayatım. Teşekkürler tatlım. The Ref-1 1994 info-icon
From what school are you trained, Dr. Wong? Freud? Hangi okulda eğitim gördünüz Dr. Wong? Freud? The Ref-1 1994 info-icon
Uh, nah. I don't go in for that dream stuff. Really? Uh, o rüya şeylerinden birine gitmedim. Gerçekten mi? The Ref-1 1994 info-icon
You don't think patients should examine their dreams? Hastaların rüyalarını incelemesini doğru bulmuyor musunuz? The Ref-1 1994 info-icon
Well, I just don't think they should bother other people with them. Peki, onların bunlarla insanları sıkıntıya sokmaları gerektiğini düşünmüyorum. The Ref-1 1994 info-icon
I mean, what kind of a loser actually thinks anybody else is interested? Yani ne tip bir ezik bununla ilgileneceğini düşünür? The Ref-1 1994 info-icon
You must have met a great many strange and disturbed people. Bir sürü garip ve sıkıntılı insanla tanışmış olmalısınız. The Ref-1 1994 info-icon
My line of work, you meet some real wackos. Benim işimde, gerçek kaçıklara rastlarsınız . The Ref-1 1994 info-icon
You call your patients "wackos"? Hastalarınıza "kaçık" mı diyorsunuz? The Ref-1 1994 info-icon
Yeah, they... they like it. Evet, hoşlarına gidiyor. The Ref-1 1994 info-icon
Well, it seems that this therapy is working. Peki, bu terapi işe yarıyor gibi. The Ref-1 1994 info-icon
I've never seen these two so agreeable together. Bu ikisini hiç bir konuda anlaşırken görmemiştim. The Ref-1 1994 info-icon
What the hell am I eating? Oh, that's a parsnip kringlor. Ne yiyorum ben? Oh,o yaban havuçlu kringlor. The Ref-1 1994 info-icon
They date back to the fourth century. That's what it looks like. 4. yüzyıla kadar uzanmaktadır. Aynen öyle gözüküyor. The Ref-1 1994 info-icon
[Mother] Where's your son? Uh, he's spending the night with a friend. Oğlunuz nerede? Geceyi bir arkadaşında geçiriyor. The Ref-1 1994 info-icon
On Christmas Eve? I think it's very strange. Noel gecesinde mi? Bence bu oldukça garip. The Ref-1 1994 info-icon
Well... Well, he... Şey... Şey, o... The Ref-1 1994 info-icon
Uh, actually, that was, uh, my idea. Uh, aslında bu benim fikrimdi. The Ref-1 1994 info-icon
Because, uh, when one is constructing... Çünkü bazen iki kişi arasında... The Ref-1 1994 info-icon
highways of communication... iletişim yollarını inşa ederken... The Ref-1 1994 info-icon
between two people, it's sometimes a good idea to, uh... bazen yolu temizlemek ve çıkış işaretlerini yavaşça göstermek... The Ref-1 1994 info-icon
clear the road and slowly introduce exit signs. iyi bir fikirdir. The Ref-1 1994 info-icon
I heard something very similar on Oprah last week. Geçen hafta Oprah'ta buna benzer birşey duymuştum. The Ref-1 1994 info-icon
I assume that as you've built... İletişim yollarını inşa ettiğinizi varsayarak... The Ref-1 1994 info-icon
highways of communication... Caroline'in zinası hakkında... The Ref-1 1994 info-icon
you have discussed Caroline's adultery. tartışmışsınızdır. The Ref-1 1994 info-icon
You told your mother? Annene mi söyledin? The Ref-1 1994 info-icon
[Mother] And why not? He was very upset... Neden olmasın? Çok üzülmüştü... The Ref-1 1994 info-icon
and he needed someone he could trust to talk to. ve konuşmak için güvenebileceği birine ihtiyacı vardı. The Ref-1 1994 info-icon
Tell me something, in your professional opinion... Profesyenel fikrinizi söyleyin... The Ref-1 1994 info-icon
Should these two be married? Mother. Bu ikisi evli kalmalı mı? Anne. The Ref-1 1994 info-icon
[Gus] Caroline. Caroline. The Ref-1 1994 info-icon
Is that part of the treatment too? She can't leave? Tedavinin bir parçası mı? Ayrılamaz mı? The Ref-1 1994 info-icon
Yes, Dr. Wong, why don't you tell us all about your treatment. Evet, Dr. Wong, neden bize tedavinizi anlatmıyorsunuz. The Ref-1 1994 info-icon
In detail. It'll be so... fascinating. Detaylı olarak. Çok etkileyici olacak... The Ref-1 1994 info-icon
Well, it's a, uh... Şey, ehh... The Ref-1 1994 info-icon
complex web... [Clears Throat] kompleks komplikasyon ... The Ref-1 1994 info-icon
of complications... ağı olarak... The Ref-1 1994 info-icon
which, uh, need to be weaved... ki örmeye çalıştığımız... The Ref-1 1994 info-icon
and, uh, woven into a, uh, quilt... ve, uh, ördüğümüz, ince ince... The Ref-1 1994 info-icon
of some kind. [Sighs] bir bakıma. The Ref-1 1994 info-icon
It's really expensive treatment. I can tell you that much. Costs a hell of a lot of money. Gerçekten masraflı bir tedavi. Bu kadarını söyleyebilirim. Bir sürü paraya mal oluyor. The Ref-1 1994 info-icon
Mmm, these lamb coosins are great, sweetheart. Bu koyun 'coosin'leri muhteşem tatlım. The Ref-1 1994 info-icon
They're gookins, not coosins, honey. Onlar 'gookin', 'coosin' değil, hayatım. The Ref-1 1994 info-icon
[Mother] Where I was born, Dr. Wong... Doğduğum yerde, Dr. Wong... The Ref-1 1994 info-icon
life and marriage was less complicated. hayat ve evlilik daha az karmaşıktı. The Ref-1 1994 info-icon
My marriage was arranged, in fact. Gerçekte evliliğim ayarlanmıştı. The Ref-1 1994 info-icon
My husband lived in the next town... Kocam bitişik kasabada yaşıyordu... The Ref-1 1994 info-icon
and our parents wanted to join farms. ve ailem çiftlikleri birleştirmekistedi. The Ref-1 1994 info-icon
Really. What kind of farms? Gerçekten mi? Ne tip bir çiftlikti? The Ref-1 1994 info-icon
Pigs. Domuz. The Ref-1 1994 info-icon
Caroline, could I have the wine? Caroline, şarabı alabilir miyim? The Ref-1 1994 info-icon
It's all finished. We have to get another bottle. Bitti. Yeni bir şişe açmalıyız. The Ref-1 1994 info-icon
[Mother] Where are you all going? Hepiniz mi gidiyorsunuz? The Ref-1 1994 info-icon
I gotta stay with them to, uh, weave the, uh... Onlarla olmalıyım, eh, örgüyü oluşturmak... The Ref-1 1994 info-icon
Just shut up and eat your goddamn dinners. Çenenizi kapayın ve lanet yemeklerinizi yiyin. The Ref-1 1994 info-icon
You won't talk about it in therapy, but you'll discuss it behind my back... Terapide konuşmuyorsun ama arkamdan konuşabiliyorsun... The Ref-1 1994 info-icon
With that bitch! Hey, she's my mother. O orospuyla! Hey, O benim annem! The Ref-1 1994 info-icon
She's a fuckin' bitch, Lloyd. You are not supposed to take sides. O lanet bir orospu, Lloyd. Taraf tutmak zorunda değilsin. The Ref-1 1994 info-icon
No, no, no. Thank you so much, Gus. Finally somebody else sees. Hayır,hayır,hayır. Teşekkürler Gus. Sonunda bir başkası da gördü. The Ref-1 1994 info-icon
You'd have to be blind not to see. All right, all right. Görmemek için kör olmak lazım. Tamam tamam. The Ref-1 1994 info-icon
Let's just get in there and change the subject. Oh, fine. Hadi oraya dönelim ve konuyu değiştirelim. Peki, tamam. The Ref-1 1994 info-icon
Why didn't we just change the subject before I was humiliated? Neden ben aşağılanmadan önce konuyu değiştirmedik ki? The Ref-1 1994 info-icon
That's it, Lloyd. We are getting a divorce. Bu kadar, Lloyd. Boşanıyoruz. The Ref-1 1994 info-icon
I've, you know... This is finished. Ben, biliyorsun... Bitti. The Ref-1 1994 info-icon
Now get the hell home, George, before we call your wife. Karını aramadan önce evine git George. The Ref-1 1994 info-icon
Honestly, George. What an example. Samimice, George. Ne örnekti ama! The Ref-1 1994 info-icon
Santa was mean to me. Noel baba benim için önemliydi. The Ref-1 1994 info-icon
I'm serious, George. Yeah? Ciddiyim, George. Evet? The Ref-1 1994 info-icon
Maybe Santa won't come back next year. Belki Noel Baba gelecek sene gelmez. The Ref-1 1994 info-icon
Maybe him and the Easter Bunny... Belki O ve Easter Bunny... The Ref-1 1994 info-icon
will take a fuckin' cruise toJamaica... Jamaika'ya lanet bir gemi yolculuğu yaparlar... The Ref-1 1994 info-icon
and you can eat your own lousy cookies. ve siz de o berbat kurabiyelerinizi yersiniz. The Ref-1 1994 info-icon
Oh, who the hell knows, huh? Ow! Kim bilirdi ki? Ha! The Ref-1 1994 info-icon
I was pregnant with Jesse then. Jesse'ye hamileydim. The Ref-1 1994 info-icon
We lived in the most... wonderful... Tek yatak odalı evimizde en iyi... muhteşem... The Ref-1 1994 info-icon
one bedroom apartment. zamanlarımızı yaşadık. The Ref-1 1994 info-icon
You see, Lloyd... Gördün mü, Lloyd... The Ref-1 1994 info-icon
never took any money from his family then. Ailesinden hiç para almamışlar. The Ref-1 1994 info-icon
I found that so attractive. Bunu çok çekici buldum. The Ref-1 1994 info-icon
Don't encourage her, Mary. No one wants to listen to her misery. Onu cesaretlendirme, Mary. Kimse onun dertlerini dinlemek istemiyor. The Ref-1 1994 info-icon
Lloyd was working as an assistant banquet manager at the Sheraton. Lloyd, Sheraton'da asistan ziyafet sorumlusu olarak çalışıyordu. The Ref-1 1994 info-icon
We'd make love in the mornings because he was, you know... Caroline... Sabahları sevişirdik, yani bilirsiniz... Caroline... The Ref-1 1994 info-icon
why don't you eat something. neden birşeyler yemiyorsun. The Ref-1 1994 info-icon
Lloyd, why don't you eat me. Lloyd, neden beni yemiyorsun? The Ref-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169605
  • 169606
  • 169607
  • 169608
  • 169609
  • 169610
  • 169611
  • 169612
  • 169613
  • 169614
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact