Search
English Turkish Sentence Translations Page 169605
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Okay? 555 353 7. | Tamam mı? 555 353 7. | The Ref-1 | 1994 | |
| Okay? Repeat it. 353 7. | Tamam mı? Tekrar et. 353 7. | The Ref-1 | 1994 | |
| Listen, kid. Maybe you better tell me where the swag is, in case I have to bribe somebody. | Dinle evlat. Belki rüşvet vermem gerekir diye, ganimetin nerde olduğunu söyleyebilirsin. | The Ref-1 | 1994 | |
| No, Murray. No. But... | Hayır Murray hayır. Ama... | The Ref-1 | 1994 | |
| You can hot wire station wagons, you can hot wire a fucking boat. | Eğer arabaları kontak edebiliyorsan, botları da edebilirsin. | The Ref-1 | 1994 | |
| And just remember, if you can't, what men your age become in prison: wet nurses. | Ve eğer yapamazsan, unutma ki senin yaşındaki adamlar hapishanede "süt anne" olur | The Ref-1 | 1994 | |
| Okay, Murray? Bye bye. | Tamam mı Murray? Bay bay. | The Ref-1 | 1994 | |
| Ah. Everything's gonna be fine. | Ah. Her şey iyi olacak. | The Ref-1 | 1994 | |
| Everything's gonna be A okay. | Her şey düzelecek. | The Ref-1 | 1994 | |
| We're gonna be in a boat in a couple of hours. We'll be out of here. | Bir kaç saate bir botta olacağız. Burdan kurtulacağız. | The Ref-1 | 1994 | |
| Right back on track. Right? Right. | Yoldan çıkma sakın. Tamam mı? Tamam. | The Ref-1 | 1994 | |
| Now... got any cigarettes? | Şimdi... sigaranız var mı? | The Ref-1 | 1994 | |
| I don't smoke, and Caroline just quit. | Ben içmiyorum ve Caroline da yeni bıraktı. | The Ref-1 | 1994 | |
| Just quit, huh? | Yeni bıraktı, ha? | The Ref-1 | 1994 | |
| So... where are they, Caroline? | Öyleyse...Neredeler Caroline? | The Ref-1 | 1994 | |
| Where... are they... Caroline? | Ne re de ler Caroline? | The Ref-1 | 1994 | |
| Behind the chessboard. | Satranç tahtasının arkasında. | The Ref-1 | 1994 | |
| Chessboard, chessboard. | Satranç tahtası, satranç tahtası. | The Ref-1 | 1994 | |
| What? You told me you quit. | Ne? Bıraktım demiştin. | The Ref-1 | 1994 | |
| Yes! I told you I wouldn't smoke in the house. | Evet! Evde içmeyeceğim demiştim ben sana. | The Ref-1 | 1994 | |
| I never said I quit. You said you quit. You hadn't had a cigarette in three months. | Bırakacağım demedim. Evet, dedin. 3 aydır sigara içmiyordun. | The Ref-1 | 1994 | |
| I haven't finished a cigarette in three months. I take a few drags. | 3 aydır bir sigara bile bitirmedim. Birkaç fırt aldım sadece. | The Ref-1 | 1994 | |
| I don't inhale. You are such a liar. I don't believe it. | İçime de çekmedim. Çok yalancısın, sana inanmıyorum. | The Ref-1 | 1994 | |
| I am not a liar! You sat right in the dining room and lied to me! | Yalancı değilim! Oturma odasında içtin ve bana yalan söyledin! | The Ref-1 | 1994 | |
| It was in the bathroom. I wonder how many other things you've been lying about. | Banyodaydı. Daha başka hangi konularda bana yalan söylediğini merak ediyorum. | The Ref-1 | 1994 | |
| Did you say that you would quit, Caroline? | Bırakacağım dedin mi, Caroline? | The Ref-1 | 1994 | |
| Did you say that you would quit? | Bırakacağım dedin mi, Caroline? | The Ref-1 | 1994 | |
| Yes! So you are a liar. End of story. | Evet! O zaman sen bir yalancısın. Hikayenin sonu. | The Ref-1 | 1994 | |
| You saw the stop sign, didn't you, Lloyd? Huh? | Dur levhasını gördün değil mi, Lloyd? | The Ref-1 | 1994 | |
| You... saw... the... stop... sign... didn't you, Lloyd? | Dur... levhasını... gördün... değil mi, Lloyd? | The Ref-1 | 1994 | |
| Yes, I did. Yes! So you, too, are a liar. | Evet gördüm. Evet! Demek sen de bir yalancısın | The Ref-1 | 1994 | |
| Capital "L", small "l", small "A", small "R", period. | Y A L A N C I. Nokta | The Ref-1 | 1994 | |
| Now shut the fuck up. | Şimdi kapa çeneni. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Sniffs] Did you have an accident? [Sniffing] | Bir kaza mı geçirdin mi? | The Ref-1 | 1994 | |
| Ooh! Did you know you're bleeding? | Ooh! Kanadığını biliyor musun? | The Ref-1 | 1994 | |
| Oh, yeah. [Lloyd] Were you shot? | Oh, evet. Vuruldun mu? | The Ref-1 | 1994 | |
| A goddamn dog bit me. What dog? | Allahın belası bir köpek ısırdı beni. Hangi köpek? | The Ref-1 | 1994 | |
| Willard's dog. Cannibal bit you? | Willard'ın köpeği. Cannibal (Yamyam) ısırdı mı seni? | The Ref-1 | 1994 | |
| His name is Cannibal? Yeah. | Adı Cannibal mı?? Evet. | The Ref-1 | 1994 | |
| Um, there are Band Aids in the bathroom... | Banyoda yarabandı olması lazım... | The Ref-1 | 1994 | |
| in the master bedroom upstairs. | yukarıdaki ana yatak odasında. | The Ref-1 | 1994 | |
| What's through here? | Burası nereye çıkıyor? | The Ref-1 | 1994 | |
| That's the mudroom. | Orası kiler. | The Ref-1 | 1994 | |
| Use the ouchless. They're in the green container. | Acıtmayanları kullan. Yeşil kaptakiler. | The Ref-1 | 1994 | |
| I don't believe it. You want to have sex with him. | İnanamıyorum. Onunla sevişmek istiyorsun. | The Ref-1 | 1994 | |
| What? "Use the ouchless." "We have bungee cords." | Ne? 'Acıtmayanları kullan!' 'Elastik şeritler var.' | The Ref-1 | 1994 | |
| Ugh. I'm frightened. | Korkmuş durumdayım. | The Ref-1 | 1994 | |
| Humans get frightened because they have feelings. | İnsanlar korkarlar çünkü duyguları vardır. | The Ref-1 | 1994 | |
| Didn't your alien leaders teach you that before they sent you here? | Uzaylı lideriniz seni buraya göndermeden önce bunu söylemedi mi? | The Ref-1 | 1994 | |
| I suppose you'll use this drama as a reason to have another affair. | Eminim bu dramayı yeni bir ilişki yaşamak için kullanacaksın. | The Ref-1 | 1994 | |
| I feel sorry for the next deliveryman that comes to this house! | Bu eve gelecek bir sonraki teslimatçı adam için üzülüyorum! | The Ref-1 | 1994 | |
| Okay, our car's in the driveway. | Tamam, arabamız garaj yolunda. | The Ref-1 | 1994 | |
| The lights are on. They know we're in here. | Işıklar açık. İçerde olduğumuzu biliyorlar. | The Ref-1 | 1994 | |
| Who the fuck is that? Make it quick. | Kim bu lanet olası? Çabuk yap. | The Ref-1 | 1994 | |
| Ho ho ho! Merry Christmas. | Ho ho ho! Mutlu noeller. | The Ref-1 | 1994 | |
| Did I catch you at a bad time? | Kötü bir zamanda mı yakaladık? | The Ref-1 | 1994 | |
| No, no, no. I was, um, in the attic. | Hayır hayır. Ben çatı katındaydım. | The Ref-1 | 1994 | |
| I bet you thought Margaret forgot you on her fruitcake list. | Bahse girerim Margaret'in meyveli kek listesinde seni unuttuğunu düşündün. | The Ref-1 | 1994 | |
| I thought... maybe. [Laughing] | Belki...düşündüm. | The Ref-1 | 1994 | |
| Well, she would never do that. | Peki, asla böyle birşey yapmaz | The Ref-1 | 1994 | |
| [Santa Laughing] Oh? Great. | Oh? Güzel. | The Ref-1 | 1994 | |
| Thank you, George. Merry Christmas. | Teşekkürler George. Mutlu noeller. | The Ref-1 | 1994 | |
| Thanks to Margaret. Yup. Bye. Right. Yeah. Hey! | Margaret'e teşekkür et. Bay bay. Tamam, doğru! | The Ref-1 | 1994 | |
| Did you hear about the reward? | Ödülü duydun mu? | The Ref-1 | 1994 | |
| Willard called the radio station from Bimini when he found out about the robberies... | Willard soygunun farkına varınca Bimini'den radyo istasyonunu aradı... | The Ref-1 | 1994 | |
| and he said he'll give $ 100,000 to anyone who captures this guy. | ve bu adamları yakalatanlara $ 100,000 vereceğini söyledi. | The Ref-1 | 1994 | |
| Oop. Okay, bye. Well. [Laughing] | Tamam, bye. Tamam. | The Ref-1 | 1994 | |
| I got a lot of children to see before that curfew. | Sokağa çıkmadan önce görmem gereken bir sürü çocuk var. | The Ref-1 | 1994 | |
| Thank you. Pay my best to Lloyd. | Teşekkürler. Lloyd en iyi dileklerimi ilet. | The Ref-1 | 1994 | |
| Yup. And to that son of yours. Uh... | Tamam. Ve oğlunuza. | The Ref-1 | 1994 | |
| Jesse. Okay, bye bye. I'm still waiting for our chess rematch. | Jesse. Tamam, bay bay. Hala satranç maçının rövanşı için bekliyorum. | The Ref-1 | 1994 | |
| And ifhe happens to know where the town's babyJesus is... | Kasabanın bebek İsa'sının nerde olduğunu biliyorsa ... | The Ref-1 | 1994 | |
| we're still missing it from the lawn Nativity scene from last year. | geçen seneki İsa'nın doğuş sahnesinden beri özlüyoruz da. | The Ref-1 | 1994 | |
| My God. Yeah. | Tanrım. Evet. | The Ref-1 | 1994 | |
| That guy blames Jesse for everything that happens. | Bu adam bütün olanlar için Jesse'yi suçluyor. | The Ref-1 | 1994 | |
| And he hasn't played chess with him for years. | Ve yıllardır onunla satranç oynamadı. | The Ref-1 | 1994 | |
| Ah. What's in this? | Ah. Bunun içindeki ne? | The Ref-1 | 1994 | |
| I don't know, alum? Don't eat it. [Spitting] | Bilmiyorum, şap mı? Yeme sakın. | The Ref-1 | 1994 | |
| Welcome to the suburbs. Yeah. | Banliyöye hoşgeldiniz! Evet. | The Ref-1 | 1994 | |
| Where are those Band Aids? Upstairs. | Nerde bu yara bantları? Yukarda. | The Ref-1 | 1994 | |
| That's nice. Yeah. | Güzelmiş. Evet. | The Ref-1 | 1994 | |
| It's my mother in law's. Every time I pass it, I feel her eyes on me. | Kayınvalidem. Her geçişimde gözlerini üstümde hissediyorum. | The Ref-1 | 1994 | |
| Do I want it? | İstiyor muyum? | The Ref-1 | 1994 | |
| This is Chagall, right? | Chagall, doğru mu? | The Ref-1 | 1994 | |
| This is a real Chagall. Yeah. | Gerçek Chagall. Evet. | The Ref-1 | 1994 | |
| It really pisses me off. | Bu gerçekten beni sinirlendiriyor | The Ref-1 | 1994 | |
| Sorry? You got something like this hanging on your wall... | Pardon? Duvarında duran bunun gibi bir şey var... | The Ref-1 | 1994 | |
| and you don't even fuckin' appreciate it. | ve değerini bilmiyorsun. | The Ref-1 | 1994 | |
| Probably 'cause you never worked a day in your life. | Muhtemelendir ki hayatında bir gün bile çalışmadığın içindir. | The Ref-1 | 1994 | |
| We had our own business once. We owned a restaurant. | Bir keresinde kendi işimiz vardı. Lokantamız vardı. | The Ref-1 | 1994 | |
| An Italian restaurant. | Bir italyan lokantası. | The Ref-1 | 1994 | |
| 'Course, I would have preferred French, but anyway... | Aslında Fransız olmasını tercih ederdim ama... | The Ref-1 | 1994 | |
| It failed eventually... What are we, girlfriends here? | Neticede iflas etti... Neyiz biz, kızarkadaş mı? | The Ref-1 | 1994 | |
| Do I give a shit about this? | Bunlar umrumda mı sence? | The Ref-1 | 1994 | |
| No. Let's move. | Hayır. Gidelim. | The Ref-1 | 1994 | |
| [Radio] Cloudy skies, drizzle... | Bulutlu bir hava, çiseleme... | The Ref-1 | 1994 | |
| You wanna go for coffee? Look, kid, I gotta get home to my family. | Kahve içmeye gidelim mi? Bak çocuk, eve ailemin yanına gitmeliyim. | The Ref-1 | 1994 | |
| This is my lastjob. | Bu son işimdi. | The Ref-1 | 1994 | |
| Oh, come on. It can't be that bad. | Hadi ama, o kadar kötü olamaz. | The Ref-1 | 1994 | |
| Look. Can you just drive me around the block a little? | Bak, sadece bu blokta bir tur daha sür. | The Ref-1 | 1994 |