• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169612

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm happy to give my children everything. Çocuklarıma herşeyimi verdiğim için çok mutluyum. The Ref-1 1994 info-icon
That's the problem! Problem de bu! The Ref-1 1994 info-icon
One son who can't say boo to his wife... Oğullarından biri karısına ses çıkaramıyor... The Ref-1 1994 info-icon
and the other one, the other one... he just gives up. ve diğeri de, diğeri de hemencecik pes ediyor. The Ref-1 1994 info-icon
One bad review in one lousy magazine. Berbat bir dergide ki tek bir kötü haber için. The Ref-1 1994 info-icon
You just give up. Now just a minute. Stop right there. Sen de pes ettin. Şimdi dur bir dakika. Orda dur! The Ref-1 1994 info-icon
In the first place, it wasn't "one bad review in one lousy magazine." İlk olarak, "berbat bir dergide ki tek bir kötü haber" değildi! The Ref-1 1994 info-icon
It was the Restaurant Guidebook of New York. Oh, God. New York Restoran Rehberi'ydi. Aman Allahım. The Ref-1 1994 info-icon
And when the Restaurant Guidebook recommends you... Ve Restoran Rehberi seni oruç tutmayıp ... The Ref-1 1994 info-icon
to Hindus looking for a fun night out of fasting... eğlenceli bir gece arayan Hintlilere öneriyorsa ne yapmamı.. The Ref-1 1994 info-icon
what did you expect me to do, change the menu? bekliyorsun, menüyü değiştirmemi mi? The Ref-1 1994 info-icon
You close the restaurant. No, you close the restaurant. Other people try again. Restoranı kaparsın. Hayır, sen restoranı kaparsın. Diğer insanlar bir daha denerler! The Ref-1 1994 info-icon
But, you see, everything always came so damn easy for you. Görüyor musun, herşey senin için her zaman çok kolay gözüküyor. The Ref-1 1994 info-icon
But the first time that you tried something... Ama ilk kez bir şey için çabaladığında... The Ref-1 1994 info-icon
that was really important to you, to us... gerçekten senin için, bizim için önemliydi... The Ref-1 1994 info-icon
and it didn't work out, what did you do? ve yürümedi, sen ne yaptın? The Ref-1 1994 info-icon
You ran home to Mom. And then you build this wall... Annene koştun. Ve etrafına bir duvar örüp.. The Ref-1 1994 info-icon
around yourself, shutting me out, shutting Jesse out... olumsuzluğun ve alaylarınla... The Ref-1 1994 info-icon
with your cynicism and your derision! beni susturdun, Jesse'yi susturdun...! The Ref-1 1994 info-icon
And you call that being responsible! Ve sen buna sorumlu olmak mı diyorsun? The Ref-1 1994 info-icon
Well, I can't live like this. I don't care if I wind up... Bu şekilde yaşayamam. Sonunda bir kamyon durağında... The Ref-1 1994 info-icon
a truck stop waitress with platinum hair and pineapple earrings! bembeyaz saçlarla ve ananas küpelerle garson olacaksam bile umurumda değil. The Ref-1 1994 info-icon
At least I'd be alive. Be better than living with a corpse. En azından yaşıyor olurum. Bir ceset gibi olmaktan iyidir. The Ref-1 1994 info-icon
Before you, uh, get on with your career in the service industry... Sen servis endüstrisindeki kariyerini devam etmeden önce ... The Ref-1 1994 info-icon
let's set the record straight. gerçekleri ortaya çıkaralım. The Ref-1 1994 info-icon
Because I don't want you leaving with any misunderstandings. Çünkü hiçbir yanlış anlaşılma olsun istemiyorum. The Ref-1 1994 info-icon
Maybe I was afraid. Belki korktum. The Ref-1 1994 info-icon
Maybe I can't... take failure. Belki başarısızlığı kaldıramadım. The Ref-1 1994 info-icon
That's probably true. Ki muhtemelen doğru. The Ref-1 1994 info-icon
And maybe it's because the decision was all up to me. Ve belki bütün karar bana bağlıydı. The Ref-1 1994 info-icon
It was always all up to me. Her zaman bana bağlıydı. The Ref-1 1994 info-icon
You were so afraid of being wrong, you never made a choice. Yanlış yapıyor olmaktan o kadar korkuyorsun ki, hiçbir zaman seçim yapmadın. The Ref-1 1994 info-icon
At least you made it look that way. What does that mean? En azından sen böyle gösteriyorsun. Bu ne demek? The Ref-1 1994 info-icon
If you recall, my first response to my mother's offer to live here was absolutely not. Hatırlarsan, annemin burda yaşama teklifine ilk tepkim kesinlikle hayırdı. The Ref-1 1994 info-icon
Lie. Absolutely not. You think about it. Yalan. Kesinlikle değil. İyice düşün. The Ref-1 1994 info-icon
We were sitting in our bedroom on 78th Street. 78th caddedeki evde yatakodasında oturuyorduk. The Ref-1 1994 info-icon
We were smoking a joint and listening to Al Green. Esrar içiyor ve Al Green dinliyorduk. The Ref-1 1994 info-icon
And I said, "Absolutely not." [Connie] I'm sorry... Ve ben "Kesinlikle olmaz" dedim. Üzgünüm... The Ref-1 1994 info-icon
but I have had enough! ama yetti artık! The Ref-1 1994 info-icon
I have never heard of such a Christmas.! Hiç böyle bir Noel'e şahit olmadım! The Ref-1 1994 info-icon
Sex and drugs a a and women being set on fire! Seks, uyuşturucu ve, ve azmış bir kadın! The Ref-1 1994 info-icon
I am taking my children upstairs right now. Connie, that's it. Hemen şimdi çocukları üst kata götürüyorum. Connie, yeter. The Ref-1 1994 info-icon
Sit down and shut up. Okay? Sit down and shut up. Come on, kids... Otur ve kapa çeneni, tamam mı? Otur ve kapa çeneni. Gelin çocuklar... The Ref-1 1994 info-icon
We're going upstairs. Gary? I think this is more important. Üst kata gidiyoruz. Gary? Sanırım bu daha önemli. The Ref-1 1994 info-icon
Well, I think this is sick! Connie, honey, right now nobody cares what you think. Peki, bence bu iğrenç! Connie, hayatım şu anda kimse senin ne düşündüğünü önemsemiyor. The Ref-1 1994 info-icon
You have not defended me once this entire evening! Tell her to sit down. bu gece boyunca beni bir kere bile savunmadın! Oturmasını söyle ona. The Ref-1 1994 info-icon
Just sit down and give these people... Sadece otur ve şu insanlara halletmeleri için... The Ref-1 1994 info-icon
a little space to work out their... birazcık zaman... The Ref-1 1994 info-icon
Excuse me, excuse me, excuse me, excuse me! [Glass Shattering] Pardon, pardon, pardon, pardon! The Ref-1 1994 info-icon
If you don't mind, the corpse still has the foor. [Poker Hits Floor] Müsaadenizle cesedin hala söyleyecekleri var! The Ref-1 1994 info-icon
I told you what moving here could mean, but you were the one who said we should consider it. Sana buraya taşınmanın ne anlama geldiğini söyledim, ama düşünmemiz gerektiğini söyleyen sendin. The Ref-1 1994 info-icon
Not the actual moving, just the considering. Gerçek taşınmayı değil, sadece düşünmeyi. The Ref-1 1994 info-icon
The actual moving in part was left to me. Why? Asıl taşınma bölümü bana kalmıştı. Neden? The Ref-1 1994 info-icon
Because you didn't know what to do. You were confused. Çünkü ne yapacağını bilmiyordun. Aklın karışmıştı. The Ref-1 1994 info-icon
You didn't know what was the right thing. Doğru olanın ne olduğunu bilmiyordun. The Ref-1 1994 info-icon
But you were sure as hell sick and tired ofliving... Ama New York'ta tek odalı bir apartmanda.. The Ref-1 1994 info-icon
in a one bedroom apartment in New York City. yaşamaktan bıkıp usandığından emindin. The Ref-1 1994 info-icon
So don't hand me that "it was the best of times" bullshit! O yüzden "en iyi zamanlarımızdı" saçmalıklarıyla gelme bana! The Ref-1 1994 info-icon
You didn't want to work anymore, and you didn't want any help with the baby... Artık çalışmak istemiyordun, ve bebekle ilgili de hiçbir yardım istemiyordun... The Ref-1 1994 info-icon
because you wanted to do it all by yourself. çünkü hepsini tek başına yapmak istemiyordun. The Ref-1 1994 info-icon
And you hated New York... Ve New York'tan nefret ediyordun... The Ref-1 1994 info-icon
because we weren't as rich as your college friends were to enjoy it. çünkü kolej arkadaşların kadar zengin değildin. The Ref-1 1994 info-icon
We couldn't afford a bigger place... Daha büyük bir yeri karşılayamıyorduk... The Ref-1 1994 info-icon
and you were miserable being around people who could. ve sen karşılayabilenlerin arasında kendini çaresiz hissediyordun. The Ref-1 1994 info-icon
And... we were up to our ears in debt. Ve gırtlağımıza kadar borçtaydık. The Ref-1 1994 info-icon
But moving here was my decision. Ama buraya taşınmak benim fikrimdi. The Ref-1 1994 info-icon
Right! And the loan was same situation... Doğru! Ve borç alma da aynı şekildeydi... The Ref-1 1994 info-icon
What difference does any of this make now? You're getting a divorce. Şimdi bunun ne faydası var? Boşanıyorsunuz! The Ref-1 1994 info-icon
Mother. What? Anne! Ne? The Ref-1 1994 info-icon
Is it possible for you to shut the fuck up for ten seconds? 10 saniyeliğine lanet çeneni kapatman mümkün mü? The Ref-1 1994 info-icon
Lloyd, don't talk to me like that in my own house. Lloyd, kendi evimde benimle böyle konuşma. The Ref-1 1994 info-icon
You know what, Mom? You know what I'm gonna get you next Christmas? Ne var biliyor musun, Anneciğim? Gelecek noelde sana ne alacağım? The Ref-1 1994 info-icon
A big wooden cross. Büyük ahşap bir haç. The Ref-1 1994 info-icon
So every time you feel unappreciated for all your sacrifices... Böylece tüm fedakarlıkların için takdir edilmediğini düşündüğün her sefer... The Ref-1 1994 info-icon
you can climb on up and nail yourself to it. üzerine tırmanabilir ve kendini çivileyebilirsin. The Ref-1 1994 info-icon
Gary, get my bags. Gary, çantalarımı getir. The Ref-1 1994 info-icon
I'm leaving. [Connie] Oh.! Burdan ayrılıyorum Oh.! The Ref-1 1994 info-icon
Go get them yourself. He's not your errand boy! Git kendin al! O senin getşr götürcün değil. The Ref-1 1994 info-icon
Has everyone gone nuts? Who the hell do you think you are? Herkes kafayı mı yedi? Sen kendini kim sanıyorsun? The Ref-1 1994 info-icon
Slipper socks, medium! Patik... Medyum! The Ref-1 1994 info-icon
[Doorbell Rings] Hey! Hey! The Ref-1 1994 info-icon
The army? What the fuck? What am I? Oswald, here? Ordu mu? Ne oluyor? Neyim ben? Oswald, burda mısın? The Ref-1 1994 info-icon
Hey, hey, no. Hey, hey, hayır. The Ref-1 1994 info-icon
Hey, come on. Come on, will ya? Hey, hadi. Gel buraya! The Ref-1 1994 info-icon
[Muffed Grunting] Okay, okay. Tamam tamam. The Ref-1 1994 info-icon
Is this part of the therapy? [Doorbell Rings] Bu da terapinin parçası mı? The Ref-1 1994 info-icon
Now, I want everybody into the den or I'm gonna shoot her. Şimdi, herkes odaya geçsin yada onu vururum. The Ref-1 1994 info-icon
Go ahead, shoot her. Shut up! Devam et, vur onu. Kapa çeneni! The Ref-1 1994 info-icon
Get in the den! [Growling] Odaya geçin! The Ref-1 1994 info-icon
[Caroline] Hi. Selam. The Ref-1 1994 info-icon
[Man] Mr. And Mrs. Chasseur, I'm sorry to disturb you during the holidays. Bay ve Bayan Chasseur, tatil sırasında sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm. The Ref-1 1994 info-icon
I'm Lieutenant Siskel from the academy. Ben akademiden Teğmen Siskel. The Ref-1 1994 info-icon
Is there some trouble? Bir sorun mu var? The Ref-1 1994 info-icon
Yes, yes, and I couldn't in good conscience let it wait any longer. Evet, evet, ve vicdanım daha fazla beklememe el vermedi. The Ref-1 1994 info-icon
[Lloyd] Does it involveJesse? Jesse ile mi ilgili? The Ref-1 1994 info-icon
[Siskel] It does. Uh, Jesse is a very clever... Evet. Jesse oldukça akıllı... The Ref-1 1994 info-icon
and enterprising young businessman. ve uyanık genç bir işadamı. The Ref-1 1994 info-icon
He currently has several photographs of me. Şu an elinde benim birtakım resimlerim var. The Ref-1 1994 info-icon
[Lloyd] Oh, my Lord. [Groaning] Oh, Aman Allahım. The Ref-1 1994 info-icon
Hey, hey, kid. Kid, that's enough. Hey, hey, Evlat Evlat, bu kadar yeter. The Ref-1 1994 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169607
  • 169608
  • 169609
  • 169610
  • 169611
  • 169612
  • 169613
  • 169614
  • 169615
  • 169616
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact