• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169477

English Turkish Film Name Film Year Details
Did you, Lizzie? Öyle mi, Lizzie? The Rainmaker-1 1956 info-icon
A thunderstorm, rain coming down in sheets. Gök gürlüyor, bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyordu. The Rainmaker-1 1956 info-icon
The lightning flashed and the thunder rolled up and down the canyon... Şimşek çakıyor ve davul çalan bir çocuk gibi gök gürlüyor... Şimşekler çakıyor ve bir çocuğun koca bir davulu çalması gibi gök gürlüyor... The Rainmaker-1 1956 info-icon
like a kid with a big drum. And I looked up... ...Kanyonda yankılanıyordu. Başımı kaldırıp baktım... The Rainmaker-1 1956 info-icon
and I laughed and I yelled. It was wonderful. Güldüm ve çığlık attım. Harikulâde idi. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Drought's drought and a dream's a dream. Kuraklık kuraklıktır, Rüya da rüyadır. The Rainmaker-1 1956 info-icon
But it was a nice dream, Noah. And near as good as rain. Ama hoş bir rüya idi, Noah. Sanki yağmur yağıyor gibiydi. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Near ain't rain. Ama yağmur yağmadı. The Rainmaker-1 1956 info-icon
No, I guess it isn't. Öyle oldu. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Lizzie, me and the boys put our heads together... Lizzie, çocuklarla kafa kafaya verip sana bir şey demeyi karalaştırdık. Lizzie, çocuklarla kafa kafaya verip... The Rainmaker-1 1956 info-icon
and we thought we'd mention something to you. ...sana bir şey demeye karar verdik. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Do you want to tell her about it, Noah? Nope, it's your idea, Pop. Sen söyler misin, Noah? Olmaz, Baba. Fikir senden çıktıydı. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Well, the boys and me... Bu öğleden sonra çocuklarla birlikte Three Point’e inelim, dedik. Peki, bu öğleden sonra... The Rainmaker-1 1956 info-icon
we figured to ride into Three Point this afternoon. ...çocuklarla birlikte Three Point’e inelim, dedik. The Rainmaker-1 1956 info-icon
We're going to the Sheriff's office and we're gonna talk to his deputy. Şerif’in makamına gidip yardımcısıyla konuşacağız. Sheriff’in makamına gidip yardımcısıyla konuşacağız. The Rainmaker-1 1956 info-icon
File? Yup. Why? File ile mi? Evet. Ne oldu? File ile mi? Evvet. Ne oldu? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Pop, that's the craziest idea. Baba, bu hiç de hoş bir fikir değil. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I'm just gonna invite him to supper, Lizzie. Onu bir yemeğe çağıralım dedik, Lizzie. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Well, if you do, I won't be here. Why? Don't you like him? Çağırırsanız ben yoğum. Niye? Ondan hoşlanmıyor musun? Çağırırsanız ben yokum. Niye? Ondan hoşlanmıyor musun? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Sure, I like him. Yo, hoşlanıyorum. Yoo, hoşlanıyorum. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I like the way he looks, as if he's got something to say but he won't say it. Söyleyecek bir şeyi varmış ama söylemeyecekmiş hali, hoşuma gidiyor. Söyleyecek bir şeyi varmış ama söylemeyecekmiş gibi duruşu hoşuma gidiyor. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I like the way he tucks his thumbs into his belt. Kemerine parmağını geçirmesi de hoşuma gidiyor. The Rainmaker-1 1956 info-icon
But that doesn't mean I want you to go out and lasso him for me. Bu demek değildir ki, kement atıp onu buraya getirmenizi istiyorum. Ama bu demek değildir ki, kemend atıp... ...onu buraya getirmenizi istiyorum. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I won't do anything of the kind. Böyle bir şey yapmayacağız. The Rainmaker-1 1956 info-icon
We'll start talking about a poker game, maybe... Bir el poker oynayalım diyeceğiz. Belki sonra yemeğe otururuz. Bir el poker oynayalım diyeceğiz, belki... The Rainmaker-1 1956 info-icon
and then we'll get around to supper. Sonra yemeğe otururuz. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Before you know it, he'll be sitting at the head of the dining room table. Bakarsın, yemek masasının başına geçmiş olur. The Rainmaker-1 1956 info-icon
No, not File. He doesn't even know I'm on Earth. Yo, File mi? Varlığımdan haberi bile yoktur. Yoo, File mı? Benim varlığımdan haberi bile yoktur. The Rainmaker-1 1956 info-icon
He knows, Lizzie. He knows. No, he doesn't. Vardır, Lizzie. Vardır. Hayır, yoktur. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Whenever we drive into town, he's got a big hello for you, Noah, and Jim. Kasabaya ne zaman insek, senin, Noah ve Jim’in hatırını sorar. The Rainmaker-1 1956 info-icon
But he's got nothing at all for me. Ama bana hiçbir şey yapmaz. The Rainmaker-1 1956 info-icon
He just barely sneaks his hat off his head. Sadece şapkasını çıkarır... gibi yapar. Sadece şapkasını çıkarır... ...gibi yapar. The Rainmaker-1 1956 info-icon
He makes a point of ignoring me. Özellikle beni görmezden geliyor. The Rainmaker-1 1956 info-icon
When a man makes a point of ignoring you, he ain't ignoring you at all. Bir erkek seni görmezden geliyorsa, hiç de öyle değildir. Bir erkek özellikle seni görmezden geliyorsa, hiç de öyle değildir. The Rainmaker-1 1956 info-icon
What do you think, Noah? Don't ask him. Ne dersin, Noah? Ona sorma. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Every time you and Jim have to scratch your back, you turn and ask Noah. Sırtını kaşıyacak olsan bile... ... dönüp Noah’ a soruyorsun. Sırtını kaşıyacak olsan bile... ...dönüp Noah’ a soruyorsun. The Rainmaker-1 1956 info-icon
The three of us, we get carried away. Üçümüz bir şeye kapıldık mı coşuyoruz. The Rainmaker-1 1956 info-icon
For once in your life, get carried away. Pop, don't get mad. Well, Noah? Hayatında bir kere olsun, sen de coş. Kızma, Baba. Pekâlâ, Noah? The Rainmaker-1 1956 info-icon
It's a matter of pride. What is pride, anyway? Bu bir gurur meselesi. Gurur nedir, Allah aşkına? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Is that what it is, Lizzie? Pride. Olay bu mu, Lizzie? Gurur mu? The Rainmaker-1 1956 info-icon
I ran out of that a long time ago. Gururdan vazgeçeli çok oldu. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I just want to be a woman. Sadece bir kadın olmak istiyorum. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You are a woman, without being married. Evlenmemiş olmakla birlikte, bir kadınsın. The Rainmaker-1 1956 info-icon
No, I'm not, Noah. I'm a very good housekeeper. Hayır, değilim, Noah. İyi bir bakıcıyım. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I mend your socks and I wash Pop's shirts. I'm one of the best cooks in Three Point. Çoraplarını yamarım, Babamın gömleklerini yıkarım. İyi aşçıyım. Çorap yamarım ve Babamın gömleklerini... ...yıkarım. Kasabanın en iyi ahçısıyım. The Rainmaker-1 1956 info-icon
But that's not all there is to being a woman. Ama bunlar beni iyi bir kadın yapmaz. The Rainmaker-1 1956 info-icon
What more do you want? I want... Daha ne istiyorsun? Birisini... The Rainmaker-1 1956 info-icon
I want to make somebody happy. Birisini mutlu etmek istiyorum. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I want somebody to be glad he found me... Birisi beni bulduğuna... ... sevinsin istiyorum... Birisi beni bulduğuna... ...sevinsin istiyorum... The Rainmaker-1 1956 info-icon
the way I'll be glad I found him. Onu bulduğuma ben de sevineceğim. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I want him to be able to tell me who he is... Kim olduğunu bana anlatabilecek, benim de kim olduğumu söyleyebilecek biri. Kim olduğunu bana anlatabilecek... The Rainmaker-1 1956 info-icon
and to tell me who I am, too. ...benim de kim olduğumu söylüyebilecek biri. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Because heaven knows, I have no idea who I am. Çünkü Allah biliyor, kim olduğumu... hiç bilmiyorum. Çünki, Allah biliyor, kim olduğum hakkında... ...hiçbir fikrim yok. The Rainmaker-1 1956 info-icon
And I want to be able to do things for him... Onun için bir şeyler, hatta her şeyi yapabilmeyi isterdim... Onun için birşeyler, hatta her şeyi yapabilmeyi isterdim... The Rainmaker-1 1956 info-icon
all kinds of things, and he never has to say thank you... Bunun için teşekkür istemezdi. Çünkü hayatımız bir teşekkür olacaktı. O da, bunun için bana teşekkür etmeyecekti... The Rainmaker-1 1956 info-icon
because thank you is our whole life together. Çünkü hayatımızın tümü, bir teşekkür olacaktı. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I guess it comes down to one thing, to make somebody happy. Sonuçta, sözün kısası, birini mutlu etmek istiyorum. The Rainmaker-1 1956 info-icon
And it might be File. Bu birisi de File olabilir. The Rainmaker-1 1956 info-icon
So if you want to ask him, go ahead and ask him. Onun için, çağırmak istiyorsanız, çağırın onu. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Okay. Come on, boys. Tamam. Gelin çocuklar. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Let's go, Noah. Gidelim, Noah. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Will you listen to me, File? Now, look here, Sheriff. Dinler misin beni, File? Bak hele, Şerif. Dinler misin beni, File? Bak hele, Sheriff. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Look, when I was broke, you lent me money. Bak, meteliksizken, bana ödünç para verdin. The Rainmaker-1 1956 info-icon
When I needed a job, you made me your deputy. İşsizdim, beni yardımcın yaptın. The Rainmaker-1 1956 info-icon
When I catch a cold, you bring me a mustard plaster. Soğuk alınca, hardal yakısı getiriyorsun. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Now you want to give me a dog. I don't want a dog. Şimdi de bana bir köpek vermek istiyorsun. Ben köpek istemiyorum. Şimdi de bana bir köpek vermek istiyorsun. Ben köpek istemiyorum. The Rainmaker-1 1956 info-icon
How do you know you don't want him till you see him? Görmeden nasıl istemiyorum dersin? The Rainmaker-1 1956 info-icon
I've seen dogs before. Not this one. He's different. Çok köpek gördüm. Bunu değil ama. Bu farklı. The Rainmaker-1 1956 info-icon
When you see this little fellow, you'll want to reach right out and hug him to death. Bu küçük kuçukuçuyu bir gör, kucağından indirmek istemezsin! Bu küçük kuçu kuçuyu bir gör, kucağından indirmek istemezsin! The Rainmaker-1 1956 info-icon
Think I will, huh? Yes, you will. He's real loving. Öyle mi dersin, ha? Evet, öyle. Çok sevimli. The Rainmaker-1 1956 info-icon
When you're sitting in your bare feet, he'll come over and lick your big toe. Çıplak ayakla oturuyorsun meselâ, bu gelir başparmağını yalar. Çıplak ayakla oturuyorsun meselâ, bu gelir ve baş parmağını yalar. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Sounds real homey. I'll do without him. Çok evcimen bir şey gibi. Almasam daha iyi olur. Çok evciment bir şey gibi. Almasam daha iyi olur. The Rainmaker-1 1956 info-icon
File, you make me disgusted. File, midemi bulandırıyorsun. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Ain't right for you to be shacking up by yourself... Tek başına yaşamak hiç de iyi değil... The Rainmaker-1 1956 info-icon
especially since once you've been married. Özellikle, başından bir evlilik geçmiş. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You lose your wife, the nights get darn cold. Karını kaybedersin, geceler buz gibi soğuk olur. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Got to have something warm up against your backside. Sırtına sıcak bir şeyin yaslanması iyi gelir. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Last night was 104 degrees. Dün gece 25 derece idi. The Rainmaker-1 1956 info-icon
All right, if you don't want the dog... Tamam, köpeği istemiyorsan, hayvanları sevmeyen biriysen... Tamam, köpeği istemiyorsan, The Rainmaker-1 1956 info-icon
if you're the kind of fellow that don't like animals... hayvanları sevmeyen biriysen... The Rainmaker-1 1956 info-icon
I like animals. You liked animals, you'd have animals. Hayvanları severim. Hayvanları sevseydin, hayvanın olurdu. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I've had them. I'll bet. What kind? Hayvanım vardı. Ne demezsin? Cinsi neydi? The Rainmaker-1 1956 info-icon
When I was a kid, I had a dog. What kind was it? Küçükken bir köpeğim vardı. Ne cins? The Rainmaker-1 1956 info-icon
Mongrel, just a kid's kind. Melez, çocuklara göre işte. The Rainmaker-1 1956 info-icon
What'd you call him? Dog. Ne isim vermiştin? Köpek. The Rainmaker-1 1956 info-icon
I mean, what was his name? Dog. Yani, nasıl çağırıyordun? Köpek diye. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Didn't you have no name for him? Dog. Ona bir isim vermedin mi? Köpek. The Rainmaker-1 1956 info-icon
His name was Dog. Ain't no fitting name for no dog. İsmi Köpek’ti. Hiç de bir köpeğe yaraşan isim değil. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Well, he always came when I called him. Bilmem, çağırdığımda hemen gelirdi. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You couldn't have liked him very much if you didn't even give him a name. Bir isim bile vermediğine göre, pek sevmiyordun demek ki. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Sure, liked him a lot. Took good care of him, too. Ne münasebet, çok severdim. İyi de baktım ona. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Lot better than he took of himself. Kendisinden daha iyi baktım. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Why? What happened to him? Was always running away. Neden? Ne oldu ki ona? Hep kaçıp gidiyordu. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Dumb little mutt run under a buckboard. Şaşkın kuçukuçu bir yaylının altında kaldı. Şaşkın kuçu kuçu bir yaylının altında kaldı. The Rainmaker-1 1956 info-icon
You figure everything is gonna run away or get run over. Hepsi de ya kaçacak ya da araba altında kalacak mı sanıyorsun? The Rainmaker-1 1956 info-icon
I don't want another dog. Başka bir köpek istemiyorum. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Sleeps on your feet, huh? Right on my feet. Ayağına kıvrılıp uyuyor, ha? Tam üzerinde. The Rainmaker-1 1956 info-icon
Right on my big old stinking feet. Kokmuş ayağımın tam üstünde. The Rainmaker-1 1956 info-icon
See you later, File. Sonra görüşürüz, File. The Rainmaker-1 1956 info-icon
6' tall and twice as handsome. Hey, Snookie. 1.80 boyunda, iki misli de yakışıklı. Hey, Snookie. The Rainmaker-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169472
  • 169473
  • 169474
  • 169475
  • 169476
  • 169477
  • 169478
  • 169479
  • 169480
  • 169481
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact