Search
English Turkish Sentence Translations Page 169342
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Martha... But listen to this. | Martha... Ama bunu dinle. | The Proposition-1 | 2005 | |
| In her arms... she's holding something. | Kollarında... Bir şey taşıyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I... I... I can't see what it is... | Ben... ben... Ne olduğunu göremiyorum... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...because it's covered by her hair. | ...çünkü saçlarıyla örtülü. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And then she walks towards me. | Ve sonra bana doğru yürüyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...she hands me a tiny bundle. | ...bana küçük bir kundak uzatıyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And I look down... | Aşağı bakıyorum... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...and I see that it's a baby. | ...ve onun küçük bir bebek olduğunu görüyorum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| A newborn. | Yeni doğmuş. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And this baby... Oh, it's a beautiful baby, Morris. | Ve o bebek... Oh, güzel bir bebek, Morris. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And it... it opens its eyes. | Ve o... gözlerini açıyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And then... I feel a pressure on my hand | Ve sonra... Elimde bir baskı hissediyorum... | The Proposition-1 | 2005 | |
| and I look down and I see | ...aşağı baktığımda... | The Proposition-1 | 2005 | |
| that the baby has taken hold of my finger | ...bebeğin parmağımdan tutmuş olduğunu görüyorum... | The Proposition-1 | 2005 | |
| and it's squeezing it tight in its tiny fist. | ...küçücük yumruğuyla sıkıştırıyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| But after I wake, it's... | Fakat uyandıktan sonra... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...it's the strangest thing. | ...en garibi bu. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I can still feel... I can still feel the pressure | Hala hissediyorum... Bebeğin rüyamda parmağıma... | The Proposition-1 | 2005 | |
| of that dream baby's hand | ...yapmış olduğu baskıyı... | The Proposition-1 | 2005 | |
| on my finger. | ...hala hissediyorum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| That's the boy. Argh! Good boy. | İşte böyle. Uslu çocuk. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Nice and tight, eh? Right. | Güzel ve sıkı, değil mi? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Up we get. (Chokes and gurgles) | Kalkalım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Oh, no. I wouldn't try that if I were you. | Oh, hayır. Senin yerinde olsam bunu denemezdim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Ligatures and knots are one of my many talents. | Bağlayıp düğümlemek bir çok yeteneğimden bir tanesidir. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And it appears that you are singularly bereft | Ve görünüşe göre siz... | The Proposition-1 | 2005 | |
| in any talents whatsoever, Mr Burns. | ...her hangi bir yetenekten yoksunsunuz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| To be speared by a savage. | Bir vahşi tarafından mızraklanmak. | The Proposition-1 | 2005 | |
| How extraordinarily quaint. | Oldukça tuhaf. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Easy, Mr Burns. | Yavaş, Bay Burns. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You only got me because I was drunk. | Sarhoş olduğum için beni yakalayabildin. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Well, I'm not drunk now. I'm on the job now. | Ama şimdi sarhoş değilim. İş başındayım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Not a bad day's work either. | Kötü gün işi de değil hani. | The Proposition-1 | 2005 | |
| What is an Irishman... but a nigger turned inside out? | Bir zencinin ters yüz ettiği İrlandalı nedir? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Now... (Samuel roars through gag) | Şimdi... | The Proposition-1 | 2005 | |
| We're going to sit down... (Muffled) Charlie! | ...oturacağız. | The Proposition-1 | 2005 | |
| LAMB: On this log. | Şu kütüğün üstüne. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Nice and easy, Mr Burns. | Yavaş ve sakin, Bay Burns. | The Proposition-1 | 2005 | |
| There. (DISTANT GUNSHOT) | İşte. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I really should stop saving your life, brother Charlie. | Hayatını kurtarmayı artık bırakmalıyım, Charlie kardeşim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Muffled) Come on! Come on! | Hadi! Hadi! | The Proposition-1 | 2005 | |
| All things considered. | Her şey düşünüldü. | The Proposition-1 | 2005 | |
| LAMB: "There's night and day, brother. | ''Gece ve gündüz vardır, kardeşim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| "Both sweet things. | ''Her ikisi de tatlı şeylerdir. | The Proposition-1 | 2005 | |
| "Sun and moon and stars, all sweet things. | ''Güneş ve ay ve yıldızlar, hepsi tatlıdır. | The Proposition-1 | 2005 | |
| "Likewise... there's a wind on the heath. | ''Keza... Kırda rüzgar var. | The Proposition-1 | 2005 | |
| "Life is very... | Ve o... gözlerini açıyor. ''Yaşam çok... | The Proposition-1 | 2005 | |
| "...sweet, brother..." | ''...tatlı, kardeşim...'' | The Proposition-1 | 2005 | |
| "Life is very sweet... brother. | ''Yaşam çok tatlı, kardeşim.'' | The Proposition-1 | 2005 | |
| "Who would wish to die?" | ''Ölmeyi kim ister ki?" | The Proposition-1 | 2005 | |
| George Borrow, I believe. | George Borrow, sanırım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| A worthy writer. | Değerli bir yazar. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And a beautiful sentiment, sir. | Ve güzel bir bölüm. | The Proposition-1 | 2005 | |
| But you're not my brother. | Fakat sen kardeşim değilsin. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Finish him. | Öldür onu. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Quietly) Oh, dear. | Oh, canım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| This may hurt. | Bu acıtabilir. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Why can't you ever just... | Neden beni hiç... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...stop me? | ...durduramıyorsun? | The Proposition-1 | 2005 | |
| They're hanging Mikey come Christmas Day. | Mikey'i Noel günü asacaklar. | The Proposition-1 | 2005 | |
| When's Christmas, Charlie? | Noel ne zaman, Charlie? | The Proposition-1 | 2005 | |
| I have some riding to do. | Bir kaç yere gitmem lazım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I'm a very resourceful woman. | Kaynakları sağlam bir kadınım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I never doubted it for a moment. | Bundan bir dakika bile şüphem olmadı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| TOBEY: Look real good, missus. | Gerçekten güzel gözüküyor, hanımım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Thank you, Tobey. | Teşekkür ederim, Tobey. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And... (Rustles paper) | Ve... | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Softly) Ho, ho, ho. | Ho, ho, ho. | The Proposition-1 | 2005 | |
| TOBEY: Who is it? MAN: Dr Bantrey. | Kim o? Dr Bantrey. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Are you alone? Yes. | Yalnız mısın? Evet. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Then you may come in. | O zaman girebilirsin. | The Proposition-1 | 2005 | |
| It doesn't look good, Morris. The boy is dying. | İyi gözükmüyor, Morris. Çocuk ölüyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Nothing I can... do. | Benim yapabileceğim bir şey yok. | The Proposition-1 | 2005 | |
| SAMUEL: Sure is pretty. ARTHUR: Ah! | Kesinlikle güzel. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You can never get your fill of nature, Samuel. | Doğaya asla doymazsın, Samuel. | The Proposition-1 | 2005 | |
| To be surrounded by it is to be stilled. It... it salves the heart. | Onun sükunetiyle sarılmak... Kalbi yatıştırır. | The Proposition-1 | 2005 | |
| The mountains, the trees, the endless plains. | Dağlar, ağaçlar, sonsuz düzlükler. | The Proposition-1 | 2005 | |
| The moon, the myriad of stars. | Ay, bir sürü yıldız. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Every man can be made quiet and complete. | Her insanı huzurlu ve eksiksiz hissettirebilir. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Even the lowliest misanthrope or the most wretched of sinners. | En aşağılık merdümgirizi veya günahkarların en sefilini bile. | The Proposition-1 | 2005 | |
| What's a misanthrope, Arthur? | "Merdümgiriz" ne demek, Arthur? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Some bugger who fuckin' hates every other bugger. | Diğer bütün heriflerden nefret eden bir çeşit herif. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Hey, I didn't ask you, you black bastard. | Hey, sana sormadım, siyah piç. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He's right, Samuel. | O haklı, Samuel. | The Proposition-1 | 2005 | |
| A misanthrope is one who hates humanity. | "Merdümgiriz" insanlıktan nefret eden kişidir. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Is that what we are misanthropes? | Bu merdümgirizler biz olmuyor muyuz? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Good Lord, no. We're a family. | Yüce Tanrım, hayır. Biz bir aileyiz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Best you go now, Tobey. | En iyisi senin gitmen, Tobey. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Tobey. | Tobey. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Merry Christmas, Captain. | Mutlu Noeller, Yüzbaşı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| SAMUEL: Prisoner coming through! | Tutuklu geliyor! | The Proposition-1 | 2005 | |
| Prisoner coming through! | Tutuklu geliyor! | The Proposition-1 | 2005 | |
| Stand back, ladies and gentlemen, | Geri çekilin, bayanlar baylar,.. | The Proposition-1 | 2005 | |
| this black fella bites! | ...bu siyah herif ısırır! | The Proposition-1 | 2005 | |
| Keep moving, you murdering bloody bastard! | Devam et, katil piç! | The Proposition-1 | 2005 | |
| 'Tis the jailhouse for you! | Yatacağın hapishane burası! | The Proposition-1 | 2005 | |
| You led us a merry bloody dance for many days, | Bizi yıllardır oradan oraya dans ettiriyorsun... | The Proposition-1 | 2005 | |
| but alas for you, you dirty mongrel, we've got you! | ...ama yazık sana, ahlaksız melez köpek, yakaladık seni! | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Whispers) How am I doing? | Nasıl gidiyorum? | The Proposition-1 | 2005 | |
| You're doing just fine, Sergeant Stoat. | İyi gidiyorsun, Çavuş Stoat. | The Proposition-1 | 2005 |