Search
English Turkish Sentence Translations Page 169340
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Tell me what he did to Eliza. Enough. | Eliza'ya ne yaptığını söyle. Yeter. | The Proposition-1 | 2005 | |
| She was my friend! Enough! | Benim arkadaşımdı! Yeter! | The Proposition-1 | 2005 | |
| STANLEY: That's enough. | Bu kadar yeter. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Headache, Captain Stanley? | Baş ağrısı mı, Yüzbaşı Stanley? | The Proposition-1 | 2005 | |
| So, what can I do for you, Mr Fletcher? | Pekala, sizin için ne yapabilirim, Bay Fletcher? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Word has it that your men captured half a dozen rebel blacks two days ago, | İki gün önce yarım düzüne isyankar siyah yakaladığınız,... | The Proposition-1 | 2005 | |
| and that one was shot in the process. | ...ve bir tanesinin bu süreçte vurulduğu söyleniyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Do you have a problem with that? | Bununla ilgili bir probleminiz mi var? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Yes, Captain, I do. | Evet, Yüzbaşı, var. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Word came this morning from Eight Mile Creek | "Eight Mile Creek" ten gelen haberlerde... | The Proposition-1 | 2005 | |
| that Dan O'Reilly's place was attacked. | ...Dan O'Reilly'nin yeri saldırıya uğramış. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Are you sure it was blacks? | Siyahların yaptığından emin misiniz? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Dan O'Reilly had so many spears in him | Dan O'Reilly'e o kadar çok mızrak isabet etmiş ki... | The Proposition-1 | 2005 | |
| that he resembled your good old garden variety English hedgehog. | ...bahçenizdeki İngiliz kirpilerine dönmüş. | The Proposition-1 | 2005 | |
| It's simple, Captain. | Basit, Yüzbaşı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| It's called the law of reciprocity. | Buna kan davası denir. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Kill one of them and they're going to kill one of ours. | Onlardan birini öldür ve onlar da bizden birini öldürsün. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Do the job I brought you here to do, hmm? | Sizi buraya neden getirdiysem o işi yapın, hmm? | The Proposition-1 | 2005 | |
| If you have to kill one, | Birini öldürmek zorundaysanız,... | The Proposition-1 | 2005 | |
| make sure you bloody well kill them all. | ...hepsini öldürdüğünüzden emin olun. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Well, I'll send some troopers out today. | Bugün dışarı biraz asker göndereceğim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Well, is our business here finished? | Buradaki işiniz bitti mi? | The Proposition-1 | 2005 | |
| I'm going to have Mike Burns flogged. | Mike Burns'ü kırbaçlatacağım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| What? 100 lashes. | Ne? 100 kırbaç. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I thought you gentlemen might like a little tea. | Siz beylerin biraz çay isteyeceğini düşündüm. | The Proposition-1 | 2005 | |
| FLETCHER: Thank you, Martha. That would be lovely. | Teşekkür ederim, Martha. Bu çok güzel. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Thank you, Martha. | Teşekkür ederim, Martha. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Is there anything else I can get you? | Size getirebileceğim başka bir şey var mı? | The Proposition-1 | 2005 | |
| No, thank you, Martha. This is lovely. | Hayır, teşekkürler, Martha. Bu çok güzel. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Well, then, I'll leave you two gentlemen alone. | Peki, öyleyse, siz beyleri yalnız bırakayım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| A clever and well bred woman, your wife. | Karınız, zeki ve iyi yetiştirilmiş. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You did well for yourself, Captain. | Kendiniz için iyi bir şey yapmışsınız, Yüzbaşı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Word has it... | Söylentiye göre... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...that you had Charlie Burns. | ...Charlie Burns'ü yakalamışsın. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And you let him go. | Ve gitmesine izin vermişsin. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Word has it... that you offered him some kind of deal. | Söylentiye göre... ona bir çeşit teklif sunmuşsun. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Tell me this isn't so, Captain. | Bana böyle olmadığını söyle, Yüzbaşı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| FLETCHER: Word has it that you promised | Söylentiye göre... | The Proposition-1 | 2005 | |
| those animals who raped Eliza Hopkins a pardon | ...Eliza Hopkins'e tecavüz eden bu hayvanlara af çıkartacakmışsın.. | The Proposition-1 | 2005 | |
| if Charlie Burns brought back his brother. | ...eğer Charlie Burns, ağabeyini getirirse. | The Proposition-1 | 2005 | |
| A pardon for the annihilation of the Hopkins family. | Hopkins ailesinin yok edilmesine af. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Are you completely out of your mind? | Aklını mı yitirdin sen? | The Proposition-1 | 2005 | |
| STANLEY: Listen to me. Mike Burns is a simpleton. | Beni dinle. Mike Burns bir budala. | The Proposition-1 | 2005 | |
| He spends all day in his cell, crying like a child. | Bütün gününü hücresinde çocuk gibi ağlayarak geçiriyor. | The Proposition-1 | 2005 | |
| It is my belief that he is not responsible for his actions. | Benim inancıma göre yaptıklarının sorumlusu o değil. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I'm not interested in your beliefs, Captain Stanley. | Sizin inançlarınızla ilgilenmiyorum, Yüzbaşı Stanley. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Who do you think you are? The judge and jury? | Kendini ne zannediyorsun? Hem hakim hem jüri mi? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Arthur Burns must be stopped. | Arthur Burns durdurulmalı. | The Proposition-1 | 2005 | |
| It is he who is responsible for this outrage. | Bu zulmün sorumlusu o. | The Proposition-1 | 2005 | |
| And I know that Charlie Burns will stop at nothing | Ve biliyorum ki, Charlie Burns, küçük kardeşi Mike'ı... | The Proposition-1 | 2005 | |
| to protect his younger brother Mike. | ...korumak için her şeyi yapacaktır. | The Proposition-1 | 2005 | |
| So all we need do now is wait. | Yani tüm yapmamız gereken beklemek. | The Proposition-1 | 2005 | |
| FLETCHER: Wait? | Beklemek mi? | The Proposition-1 | 2005 | |
| My God, man. They raped a woman. | Tanrım. Bir kadına tecavüz ettiler. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Tomorrow morning, I want Mike Burns flogged. | Yarın sabah, Mike Burns'ün kırbaçlanmasını istiyorum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| As I said, 100 lashes. | Söylediğim gibi, 100 kırbaç. | The Proposition-1 | 2005 | |
| This will kill him. So be it. | Bu onu öldürür. O zaman öyle olsun. | The Proposition-1 | 2005 | |
| But what if I'm right? | Ya eğer ben haklıysam? | The Proposition-1 | 2005 | |
| What if Charlie Burns does as I ask? What if he comes back? | Ya Charlie Burns söylediğim şeyi yaparsa? Ya geri dönerse? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Then we will hang the lot of them. | O zaman onlardan bir çoğunu asarız. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Martha. Stay here. | Martha. Burada kal. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Do not let anyone in. I shall return tomorrow. | Kimseyi içeri alma. Yarın döneceğim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Martha! Do you hear me? | Martha! Beni duydun mu? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Please. Stay here. | Lütfen. Burada kal. | The Proposition-1 | 2005 | |
| What's going on in here? | Ne oluyor burada? | The Proposition-1 | 2005 | |
| I believe Officer Davenport and Officer Matthews | Sanıyorum Memur Davenport ve Memur Matthews... | The Proposition-1 | 2005 | |
| were entertaining the prisoner, sir. | ...tutukluyu eğlendiriyorlar, efendim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Is that right, Sergeant? Yes, sir. | Bu doğru mu, Çavuş? Evet, efendim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Well, I've got a job for you. Yes, sir. | Pekala, sana bir iş vereceğim. Evet, efendim. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You have unfinished business in the Arooka Ranges. | Arooke Otlağı'nda tamamlanmamış bir işin var. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Sir. Rebel blacks, Sergeant. | Efendim. Asi siyahlar, Çavuş. | The Proposition-1 | 2005 | |
| STANLEY: Within two hours, you must find Jacko... | İki saat içersinde, Jacko'yu bulmalısın... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...and recruit some more troopers | ...ve yeni askerler çıkarmalısın... | The Proposition-1 | 2005 | |
| and depart. | ...ve hareket etmelisin. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You fucking snake. | Seni yılan. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Why are you still standing there? | Neden hala orada dikiliyorsun? | The Proposition-1 | 2005 | |
| You've been dismissed. | Çıkabilirsin. | The Proposition-1 | 2005 | |
| MIKEY: Where's Charlie, Mr Stanley? | Charlie nerede, Bay Stanley? | The Proposition-1 | 2005 | |
| I don't know, son. | Bilmiyorum, evlat. | The Proposition-1 | 2005 | |
| MIKEY: Captain? | Yüzbaşı? | The Proposition-1 | 2005 | |
| MAN: Bring him out, Stanley! MAN 2: Bring him out, Captain! | Dışarı çıkart onu, Stanley! Dışarı çıkart onu, Yüzbaşı! | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Man mutters) Michael Burns. | Michael Burns. | The Proposition-1 | 2005 | |
| MAN: Let's see him, Stanley! | Hadi onu görelim, Stanley! | The Proposition-1 | 2005 | |
| MAN 2: Give him to us, Stanley! | Onu bize ver, Stanley! | The Proposition-1 | 2005 | |
| Bring him out, Stanley. | Dışarı çıkar onu, Stanley. | The Proposition-1 | 2005 | |
| COX: Stand aside, Stanley. | Kenara çekil, Stanley. | The Proposition-1 | 2005 | |
| MAN: We want justice. | Adalet istiyoruz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| I'll shoot... | Mike Burns'e... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...the first person who lays hands on Mike Burns. | ...elini süren ilk kişiyi vururum. | The Proposition-1 | 2005 | |
| FLETCHER: Give him to us. | Onu bize ver. | The Proposition-1 | 2005 | |
| (Gasps) You heard me. | Beni duydunuz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| You move, I'll shoot you dead. | Kımılda, seni vurayım. | The Proposition-1 | 2005 | |
| FLETCHER: Are you going to shoot your wife as well, Captain? | Karınızı da vuracak mısınız, Yüzbaşı? | The Proposition-1 | 2005 | |
| She was with child, for God's sake. | Çocuğuylaydı, Tanrı aşkına. | The Proposition-1 | 2005 | |
| Martha, if this flogging goes ahead... | Martha, eğer bu kırbaçlama gerçekleşirse... | The Proposition-1 | 2005 | |
| ...it will be our death sentence. | ...kendi idam cezasımızı vermiş oluruz. | The Proposition-1 | 2005 | |
| What if it had been me? | Ya benim başıma gelseydi? | The Proposition-1 | 2005 | |
| TROOPER: Come on, you fuckin' nasty... | Hadi, seni işe yaramaz... | The Proposition-1 | 2005 | |
| MIKEY: Captain Stanley? | Yüzbaşı Stanley? | The Proposition-1 | 2005 | |
| Help me! Get up, Mikey! | Yardım edin! Kalk ayağa! | The Proposition-1 | 2005 |