• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169309

English Turkish Film Name Film Year Details
They're over there in that desk. Top drawer. Masada duruyor. Üst çekmecede. The Producers-1 1967 info-icon
How dare you condemn me without knowing all the facts! Gerçekleri bilmeden beni nasıl ayıplarsın? The Producers-1 1967 info-icon
Mr. Bialystock... Bay Bialystock... The Producers-1 1967 info-icon
Shut up! I'm having a rhetorical conversation! Kes sesini! Retorik bir soru sordum. The Producers-1 1967 info-icon
How humiliating. Ne kadar aşağılayıcı. The Producers-1 1967 info-icon
Max Bialystock. Max Bialystock. The Producers-1 1967 info-icon
You know who I used to be? Eskiden kimdim, biliyor musun? The Producers-1 1967 info-icon
Max Bialystock, King of Broadway! Six shows running at once! Max Bialystock, Broadway'in kralı! Aynı anda altı oyunum birden gösterimde olurdu. The Producers-1 1967 info-icon
Lunch at Delmonico's. Delmonico'da öğle yemekleri. The Producers-1 1967 info-icon
$200 suits. 200 dolarlık takım elbiseler. The Producers-1 1967 info-icon
This once held a pearl as big as your eye! Look at me now. Look at me now! Bunda bir zamanlar senin gözün kadar bir inci vardı. Bir de şimdiki halime bak! The Producers-1 1967 info-icon
I'm wearing a cardboard belt. Mukavva kemer takıyorum. The Producers-1 1967 info-icon
I used to have thousands of investors begging... Eskiden binlerce yatırımcı... The Producers-1 1967 info-icon
...pleading to put their money in a Max Bialystock production. ...bir Max Bialystock oyununa para koymak için yalvarırlardı. The Producers-1 1967 info-icon
Look at my investors now. Bir de şimdiki yatırımcılarıma bak. The Producers-1 1967 info-icon
Hundreds of little old ladies stopping off at Max Bialystock's office... Cenazelerinden önce son bir heyecan için Max Bialystock'ın... The Producers-1 1967 info-icon
...to grab a last thrill on the way to the cemetery. ...bürosuna uğrayan yüzlerce yaşlı kadın. The Producers-1 1967 info-icon
You have exactly 10 seconds to change that look of disgusting pity... Yüzündeki bu iğrenç acıma ifadesini büyük bir saygıya... The Producers-1 1967 info-icon
...into one of enormous respect. ...çevirmek için on saniyen var. The Producers-1 1967 info-icon
Do the books. Hesaplara bak. The Producers-1 1967 info-icon
I appreciate that, sir. Teşekkür ederim, efendim. The Producers-1 1967 info-icon
Window's so filthy, can't tell whether it's day or night out there. Pencere o kadar kirli ki gece mi, gündüz mü, belli olmuyor. The Producers-1 1967 info-icon
That's it, baby! When you got it, flaunt it! İşte böyle bebek! Elinde varken at havanı! The Producers-1 1967 info-icon
Flaunt it! At havanı! The Producers-1 1967 info-icon
Cough. Öksürük! The Producers-1 1967 info-icon
Cough! Öksürük! The Producers-1 1967 info-icon
I assume you're making those cartoon noises to attract my attention. Galiba bu çizgi film efektlerini dikkatimi çekmek için yapıyorsun. The Producers-1 1967 info-icon
Am I correct in my assumption, you fish faced enemy of the people? Doğru mu bildim, balık suratlı insan düşmanı? The Producers-1 1967 info-icon
I hurt your feelings. Duygularını incittim. The Producers-1 1967 info-icon
Good! What is it? May I speak to you for a minute? İyi. Ne oldu? Sizinle bir dakika konuşabilir miyim? The Producers-1 1967 info-icon
Go. You have 58 seconds. Başla. 58 saniyen var. The Producers-1 1967 info-icon
In glancing at your books, I noticed that... You have 48 seconds left. Hurry. Hesaplarınıza bakınca fark ettim ki, bu sütunlar... 48 saniyen kaldı. Çabuk ol. The Producers-1 1967 info-icon
I glanced at your books, I noticed... 28 seconds. You're running out of time. Hesaplarınıza bakınca fark ettim ki, bu sütunlar... 28 saniye. Süren doluyor. The Producers-1 1967 info-icon
Tick tock, tick tock... Mr. Bialystock... Tik tak, tik tak. Bay Bialystock... The Producers-1 1967 info-icon
...I cannot function under these conditions! ...bu koşullar altında görevimi yapamam! The Producers-1 1967 info-icon
You're making me extremely nervous! Sizin yüzünüzden heyecanlanıyorum! The Producers-1 1967 info-icon
What is that, a handkerchief? What? Nothing. That's nothing. Bu ne? Mendil mi? Ne? Bir şey değil. The Producers-1 1967 info-icon
If it's nothing, why can't I see it? O zaman neden saklıyorsun? The Producers-1 1967 info-icon
My blanket! My blue blanket! Give me my blue blanket! Battaniyem! Mavi battaniyem! Bana mavi battaniyemi verin! The Producers-1 1967 info-icon
You... No! You... Sen... Hayır! Sen... The Producers-1 1967 info-icon
Here. Al hadi, al. The Producers-1 1967 info-icon
Don't panic. Paniğe kapılma. The Producers-1 1967 info-icon
I don't like people touching my blue blanket. Mavi battaniyeme kimsenin dokunmasını istemem. The Producers-1 1967 info-icon
It's not important. It's a minor compulsion. I can deal with it if I want to. Önemli bir şey değil. Sadece bir tutku. Ne zaman istesem bırakırım. The Producers-1 1967 info-icon
It's just that I've had it ever since I was a baby... Ama bebekliğimden beri hep yanımdadır. The Producers-1 1967 info-icon
...and I find it very comforting. Beni hep yatıştırmıştır. The Producers-1 1967 info-icon
They come here. They all come here. Bütün deliler buraya gelir. The Producers-1 1967 info-icon
How do they find me? May I speak to you? Beni nasıl buluyorlar? Sizinle konuşabilir miyim? The Producers-1 1967 info-icon
Yes, Prince Mishkin. Evet, Prens Mişkin. The Producers-1 1967 info-icon
What can we do for you? This is hardly a time for levity. Senin için ne yapabiliriz? Laubaliliğin hiç sırası değil. The Producers-1 1967 info-icon
I've discovered a serious error... Bay Bialystock, son oyununuzun hesaplarında... The Producers-1 1967 info-icon
...in the accounts of your last play. Where? What? ...ciddi bir hata fark ettim. Nerede? Ne? The Producers-1 1967 info-icon
According to the backers list, you raised $60,000. Kayıtlara göre, 60.000 dolar toplamışsınız. The Producers-1 1967 info-icon
But the play that you produced only cost $58,000. Ama prodüksiyonunu yaptığınız oyunun mâliyeti 58.000 dolar. The Producers-1 1967 info-icon
That's $2,000 unaccounted for. Arada kayıt dışı 2000 dolar var. The Producers-1 1967 info-icon
I went to a Turkish bath. Who cares? The play was a flop! Türk hamamına gittim. Kime ne? Oyun fiyaskoydu. The Producers-1 1967 info-icon
What difference does it make? What difference does it make? Ne fark eder? Ne mi fark eder? The Producers-1 1967 info-icon
That's fraud! If they found out, you could go to prison. Bu sahtekârlık! Öğrenirlerse hapse girersiniz. The Producers-1 1967 info-icon
Who's gonna find out? It's only $2,000. Bloom, do me a favor. Kim öğrenecek? Sadece 2000 dolar. Bloom, bana bir iyilik yap. The Producers-1 1967 info-icon
Move a few decimal points around. You're an accountant. Birkaç haneyi değiştiriver. Sen yaparsın, muhasebecisin. The Producers-1 1967 info-icon
You're in a noble profession. The word "count" is part of your title. Sen bir profesyonelsin. Senin işin sayılarla. The Producers-1 1967 info-icon
That's cheating. Buna hile denir. The Producers-1 1967 info-icon
It's not cheating. It's charity. Hile değil, hayır işi denir. The Producers-1 1967 info-icon
Bloom, look at me. Bloom, bana bak. The Producers-1 1967 info-icon
Look at me! Bak bana Bloom. The Producers-1 1967 info-icon
I'm drowning. Bloom, boğuluyorum. The Producers-1 1967 info-icon
Other men sail through life. Bialystock has struck a reef. Diğerleri hayata yelken açtı, ama Bialystock karaya oturdu. The Producers-1 1967 info-icon
I'm going under. Bloom, batıyorum. The Producers-1 1967 info-icon
I'm being sunk by a society that demands success... Ben sadece başarısızlık verebilirken, sürekli başarı bekleyen... The Producers-1 1967 info-icon
...when all I can offer is failure. ...toplum beni batırıyor. The Producers-1 1967 info-icon
Bloom, I'm reaching out to you. Bloom sana elimi uzatıyorum. The Producers-1 1967 info-icon
Don't send me to prison. Beni hapse gönderme. The Producers-1 1967 info-icon
Help me, Bloom. Bloom, help me. Yardım et Bloom, yardım et. The Producers-1 1967 info-icon
I'll do it! Tamam, yardım edeceğim. The Producers-1 1967 info-icon
Thank you. I knew I could con you. That's all right. What? Teşekkürler. Seni kandırabileceğimi biliyordum. Bir şey değil. Ne dediniz? The Producers-1 1967 info-icon
Nothing. Do it. Yok bir şey. Sen yap hadi. The Producers-1 1967 info-icon
Right. Let's see. $2,000. Tamam. Bakalım. 2000 dolar. The Producers-1 1967 info-icon
$2,000. 2000 dolar. The Producers-1 1967 info-icon
That isn't much. I'm sure I can hide it somewhere. O kadar da çok değil. Herhalde bir yere saklayabilirim. The Producers-1 1967 info-icon
After all, the Internal Revenue Service isn't interested in a flop. Zaten vergi dairesi batan bir oyunla ilgilenmez ki. The Producers-1 1967 info-icon
Yes, right. Good thinking. You figure it out. Evet, doğru. İyi düşündün. Bul artık bir şey. The Producers-1 1967 info-icon
I'm tired. I'm gonna take a little nap. Wake me if there's a fire. Ben yoruldum. Biraz kestireceğim. Yangın çıkarsa beni uyandır. The Producers-1 1967 info-icon
Let's see if we add these we get, 10... Bakalım. Bu rakamları toplarsak... The Producers-1 1967 info-icon
It's absolutely amazing. Gerçekten inanılmaz. The Producers-1 1967 info-icon
Under the right circumstances... Doğru koşullar gerçekleşirse,... The Producers-1 1967 info-icon
...a producer could make more money with a flop... ...bir yapımcı bir fiyasko oyunla hit oyundan çok daha fazla para kazanabilir. The Producers-1 1967 info-icon
Yes, it's quite possible. Evet, gerçekten mümkün. The Producers-1 1967 info-icon
If he were certain that the show would fail, a man could make a fortune! Oyunun tutmayacağından emin olsan, bir servet kazanabilirsin. The Producers-1 1967 info-icon
Yes what? What you were saying? Keep talking. Evet, ne? Söylediğin şey. Devam et. The Producers-1 1967 info-icon
What was I saying? Ne diyordum ki? The Producers-1 1967 info-icon
That under the right circumstances... Dedin ki doğru koşullar altında,... The Producers-1 1967 info-icon
...a producer could make more money with a flop... ...bir yapımcı bir fiyasko oyunla hit oyundan çok daha fazla para kazanabilirmiş. The Producers-1 1967 info-icon
You keep saying that, but you don't tell me how. Sürekli bunu söylüyorsun, ama nasıl olacağını söylemiyorsun. The Producers-1 1967 info-icon
How can a producer make more money with a flop... Bir yapımcı fiyasko bir oyunla bir hitten nasıl daha çok para kazanır? The Producers-1 1967 info-icon
It's simply a matter of creative accounting. Yaratıcı muhasebecilik sayesinde. The Producers-1 1967 info-icon
Let's assume, just for the moment, that you are a dishonest man. Bir an için namussuz bir adam olduğunuzu düşünelim. The Producers-1 1967 info-icon
Assume away. It's very easy. Düşünelim bakalım. Çok basit. Son oyununuzda ihtiyacınız olandan 2000 dolar daha fazla para toplamışsınız. Son oyununuzda ihtiyacınız olandan 2000 dolar daha fazla para toplamışsınız. Düşünelim bakalım. Çok basit. The Producers-1 1967 info-icon
You simply raise more money than you really need. İhtiyaç duyduğunuzdan daha çok para toplarsınız. The Producers-1 1967 info-icon
You did it yourself, only you did it on a very small scale. Siz de öyle yapmışsınız. Ama çok küçük oranda. The Producers-1 1967 info-icon
You raised $2,000 more than you needed to produce your last play. Son oyununuzda ihtiyacınız olandan 2000 dolar daha fazla para toplamışsınız. The Producers-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169304
  • 169305
  • 169306
  • 169307
  • 169308
  • 169309
  • 169310
  • 169311
  • 169312
  • 169313
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact