• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169211

English Turkish Film Name Film Year Details
So I work real hard each and every day O yüzden her gün çok çalışıyorum The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Now things for sure are going my way Şimdi herşey benim istediğim yönde ilerliyor The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Just doing what I do Look out boys I'm coming through Yapmam gerekeni yapıyorum Dikkat edin çocuklar ben geliyorum The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
People gonna come here from everywhere İnsanlar her yerden buraya gelecekler The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
And I'm almost there, Ve ben neredeyse ulaştım The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
There's been tribes and tribulations Sınıf farklılıkları ve zorluklar oldu The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You know I've had my share Biliyorsunuz ben bana düşeni yaptım The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
But I've climbed the mountain, I've crossed the river Ama ben dağlara tırmandım, Nehirleri geçtim The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
And I'm almost there, Ve neredeyse ulaştım The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I'm almost there ! Neredeyse ulaştım! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Excuse me! You need a hand in there, buddy? Afedersiniz Yardıma ihtiyacın mı var dostum? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Achedanza... (Cool) Achedanza... (Harika) The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Sir ... I've been looking for you everywhere. Beyefendi... Her yerde sizi arıyordum. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
What a coincidence, Lawrence. Ne rastlantı, Lawrence. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I've been avoiding you everywhere. Ben de her yerde senden kaçınıyordum. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
We are going to be late for the Masquerade. Listen, Lawrence, listen. Maskeli baloya geç kalacağız. Dinle, Lawrence, dinle. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It's jazz, that's the music. Bu caz, müzik budur. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It was born here. Burada doğdu. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It's beautiful, no? Güzel değil mi? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Oh, dance with me, fat man. Oh, dans et benimle şişman adam. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Get loose, Lawrence. Rahatla, Lawrence. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
We supposed to be at La Bouff's estate by now. Yes, yes, yes. But first ... Şimdiye kadar Le Bouff'ların malikanesinde olmalıydık. Evet, evet, evet. Ama önce ... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I buy everyone here a drink. Buradaki herkese benden bir içki. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
At this point you have two choices: Bu noktada iki seçeneğiniz var: The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Woo and marry richa lady or ... Zengin hanıma kur yapıp onunla evlenebilir yada... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Get a job. İş bulabilirsiniz. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
All right, fine but first... We dance. Pekala, tamam ama önce... Dans edeceğiz. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
This is idiocy. For someone who can't see his feet, Bu ahmaklık. Kendi ayaklarını göremeyen biri için, The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
you're very light on them! ki sen de onların başında geliyorsun! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It's perfect. You're finally getting into the music! Bu muhteşem. En sonunda müziğin içine girmeye başladın! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Do you get my joke? Şaka mı anladın mı? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Because your head is, it is in the tuba! Çünkü kafan şu anda, kafan tubanın içinde! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Get me out! All right.Hold on. Beni çıkarın! Pekala. Sıkı tutun. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Degrading. I never been so humiliated. Onur kırıcı. Daha önce hiç bu kadar aşağılanmamıştım. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Enchant�e. Enchantée. (Tanıştığıma sevindim) The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
A tip of the hat from Dr. Facilier. Dr. Facilier'in şapkasının ucundan bir parça. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Tarot readings, charms, potions ... Tarot okuma, büyüler, iksirler... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Dreams made real! Gerçekleştirilen rüyalar! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Achedanza! (Cool) Were I a betting man...And I'm not, Achedanza! (Harika) Bahse girmem gerekirse... Ki girmem, The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I stay away from games of chance... Sir! I'd wager... Şans oyunlarından uzak dururum... Beyefendi! Bahse girerim... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I'm in the company of visiting royalty. Kraliyet ailesinden birinin ziyaretine tanıklık ediyorum. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Lawrence, Lawrence! Lawrence, Lawrence! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
This remarkable gentleman has just read my palm! Bu dikkat çekici beyefendi avucumun içini okudu! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Or this morning's newspaper? Yoksa bugünün gazetesini mi? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Sir, this chap is obviosuly a charlatan. Beyefendi bu çingene, besbelli bir şarlatan. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I suggest we move on to a less... Don't you disrespect me little man!. Yolumuza devam etmemizi tavsiye edi... Bana saygısızlık etme ufak adam! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Don't you derogate or deride! Beni küçümseme ve benimle alay etme! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You're in my world now, Not your world Şimdi benim dünyamdasın, kendininkinde değil The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
And I've got friends on the other side! Ve benim diğer taraftan arkadaşlarım var! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
He's got friends on the other side... Onun diğer taraftan arkadaşları var... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
That's just an echo, gentlemen. Just a little somethin' we have here in Louisiana, Bu sadece bir eko beyler. Bizim burada Lousiana'da olan birşey, The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
a little parlor trick. Don't worry.... ufak bir salon numarası. Merak etmeyin.... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Sit down at my table Masama oturun The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Put your minds at ease Zihinlerinizi rahatlatın The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
If you relax it will enable me to do anything I please Rahatlarsanız istediğim herşeyi yapmama izin vermiş olursunuz The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I can read your future Geleceğinizi okuyabilirim The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I can change it 'round some, too Belki biraz da değiştirebilirim The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I'll look deep into your heart and soul Kalbinize ve ruhunuzu bir bakacağım The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
(you do have a soul, don't you, Lawrence?) (bir ruhun var, öyle değil mi, Lawrence?) The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Make your wildest dreams come true! En çılgın rüyalarınızı gerçekleştirebilirim! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I got voodoo, I got hoodoo, I got things I ain't even tried! Vudularım var, hudularım var, hiç denemediğim şeylerim var! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
And I got friends on the other side. Ve diğer taraftan arkadaşlarım var. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
The cards, the cards, the cards will tell Kartlar, kartlar, kartlar anlatacak The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
The past, the present, and the future as well Geçmişi, şu anı, ve keza geleceği The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
The cards, the cards, just take three Kartlar, kartlar, sadece üç tane çekin The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Take a little trip into your future with me! Benimle beraber geleceğinize ufak bir gezi yapın! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Now you, young man, are from across the sea Şimdi sen, genç adam, denizin öbür tarafındansın The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You come from two long lines of royalty Kraliyet soyunun iki uzun kolundan geliyorsun The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
(I'm a royal myself on my mother's side) (Ben de annemin tarafından soyluyum!) The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Your lifestyle's high Hayat standartların yüksek The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
But your funds are low Ama bütçen azalmış The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You need to marry a little honey whose daddy got dough Servete sahip babası olan küçük bebekle evlenmen gerek The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Mommy and daddy cut you off, huh playboy? Baban ve annen seni parasız bıraktı, he playboy? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Yeah, sad but true. Evet, acı ama gerçek. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Now y'all gotta get hitched, but hitchin' ties you down. Şimdi bağlanman gerekiyor, ama düğümler seni hareketsiz kılıyor. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You just wanna be free. Hop from place to place. Sen özgür olmak istiyorsun. Bir yerden bir yere sıçramak istiyorsun. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
But freedom... takes green! Ama özgürlük... yeşil gerektiriyor! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It's the green, it's the green, it's the green you need Yeşil, yeşil, senin ihtiyacın yeşil The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
And when I looked into your future It's the green that I see! Ve ben senin geleceğine baktığımda gördüğüm şey yeşil! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
On you little man, I don't want to waste much time Ve sen ufak adam, fazla vakit harcamak istemiyorum The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You been pushed around all your life Hayatın boyunca hep ezilmişsin The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You been pushed around by your mother and your sister and your brother. Annen, erkek kardeşin, kız kardeşin tarafından ezilmişsin. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
And if you was married... Ve evlenmiş olsaydın... The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You'd be pushed around by your wife Karın tarafından da ezilecektin The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
But in your future, the you I see Ama geleceğinde, gördüğüm sen The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
It's exactly the man you always wanted to be! Her zaman olmak istediğin adam olacaksın! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Shake my hand. Elimi sık. The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Come on, boys Gelin çocuklar The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Won't you shake the poor sinner's hand? Zavallı bir günahkarın elini sıkmaz mısınız? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Are you ready? Are you ready? Hazır mısınız? Hazır mısınız? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Are you ready? Hazır mısınız? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Transformation central! Transformation central! Değişim merkezi! Değişim merkezi! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Reformation central! Reformation central! Yeniden yapılanma merkezi! Yeniden yapılanma merkezi! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Transmogrification central! Şekil değiştirme merkezi! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
Can you feel it? Hissedebiliyor musun? The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You're changin', You're changin' You're changin', all right! Değişiyorsun, değişiyorsun! Değişiyorsun, pekala! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
I hope you're satisfied Umarım doymuşsunuzdur The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
But if you ain't Don't blame me Ama doymadıysanız beni suçlamayın The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You can blame my friends on the other side! Diğer taraftan arkadaşlarımı suçlayabilirsiniz! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
You got what you wanted! İstediğiniz şeyi aldınız! The Princess and the Frog-3 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169206
  • 169207
  • 169208
  • 169209
  • 169210
  • 169211
  • 169212
  • 169213
  • 169214
  • 169215
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact