Search
English Turkish Sentence Translations Page 169152
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l have a lot to tell you. l think you and l will get along better from now on. | Sana anlatacak çok şeyim var. Bundan sonra ilişkimiz daha iyi olacak sanıyorum. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Well, what is it? Not now. Tonight, maybe after dinner. | Nedir o? Şimdi olmaz. Bu gece, belki yemekten sonra. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Where'd you get the new car? | Yeni arabayı nereden buldun? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Yeah, sure, l remember you. | Evet, tabii, hatırladım. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| How you been, Mrs. Chambers? | Nasılsınız, Bayan Chambers? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Oh, Frank, why don't you take Mr. Kennedy into the living room? | Frank, neden Bay Kennedy'yi oturma odasına götürmüyorsun? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l'll get you a couple of beers. You'll be more comfortable there. | Size bira getiririm. Orada daha rahat edersin. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| How's Mr. Keats? Me and him had a little argument. | Bay Keats nasıl? Onunla biraz tartıştık. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l walked out. Yeah? | İşi bıraktım. Öyle mi? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Well, if there's anything we can do, just say the word. | Eğer yapabileceğimiz bir şey varsa, tek sözün yeterli. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l was wondering... | Bana biraz... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...if you could let me have a little money. | ...para verebilir misiniz acaba? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Well, l don't keep very much money here, but if $20 will help.... | Şey, burada fazla para bulundurmuyorum, ama 20 dolar yetecekse... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l was hoping you could make it more. | Daha fazla verirsiniz diye ummuştum. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| All right, Kennedy, what is it? That paper... | Peki, Kennedy, derdin ne? Şu yazı... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...the one l wrote up for you, Mrs. Chambers. | ...hani, sizin için doldurmuştum ya, Bayan Chambers. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Yeah. lt was still in the files when l left Keats... | Evet. Keats'i terk ettiğimde hala dosyada duruyordu... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...so l took it. l was thinking maybe you'd like to get it back. | ...ben de aldım onu. Belki geri almak istersiniz diye düşündüm. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| How much do you want for it? How much would you pay? | Karşılığında ne kadar istiyorsun? Ne kadar ödeyebilirsiniz? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| We don't need that confession now. We might give you $ 1 00 for it, though. | O itirafa ihtiyacımız yok şimdi. Yine de, 100 dolar verebiliriz. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Sure. l'd pay that for it. | Tabii. Bu kadar veririm. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l was thinking it was worth more. | Daha fazla eder diyordum. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l was figuring on about... | Aklımdan geçen tutar... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...$ 1 5,000. | ...15 bin dolar. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Are you crazy? Well, you got 1 0 grand from insurance... | Deli misin sen? Sigortadan 10 bin aldınız... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...and the publicity's making you a fortune. | ...şöhretiniz de size bir servet kazandırıyor. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Maybe 5 grand more. That makes 1 5. | Belki 5 bin kadar. Bu da 15 bin yapar. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| You'd clean us out just for that paper? lt's worth it. | O kağıt parçası için mi bizi yolacaksın? Buna değer. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Why you Now, don't start anything, Chambers! | Neden sen... Başına iş alma, Chambers! | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ln the first place, l haven't got the paper with me. | Bir kere, kağıt yanımda değil. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l'm not starting anything. l.... | Başıma iş almıyorum. Ben... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l guess you got us. | Sanırım eline düştük. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Yeah, but, you're figuring too high. | Evet, ama çok fazla istiyorsun. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Keep talking. Well... | Konuşalım. Şey... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...we made $4000, not $5000, but we spent a couple of thousand. | ...4 bin kazandık, 5 değil, ama birkaç binini harcadık. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| And l had to go East and of course, it cost quite a lot. | Doğu'ya gitmek zorunda kaldım, tabii çok masraflı oldu. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Her mother died. | Annesi öldü. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| And then we've been fixing up the place. | Sonra, burayı elden geçiriyoruz. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Ten and two makes 1 2. | On ve üstüne iki, eder oniki. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Twelve grand. The whole 1 2? | Oniki bin. 12 mi? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Twelve thousand, or the confession goes to Sackett. | Oniki bin, yoksa itiraf Sackett'e ulaşır. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Well, it looks like we'll have to give it to him, Frank. | Öyle görünüyor ki, bu parayı vermek zorunda kalacağız Frank. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l'll phone you at 5:00. That'll give you time... | 5:00'te telefon ederim. Bankaya gidip parayı... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...to go to the bank and get it. At 5:00, if you got it, l'll come right out. | ...getirmeniz için yeterli süre. 5:00'te, para elinizdeyse, hemen gelirim. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| lf you haven't got it, Sackett. | Elinizde olmazsa, Sackett'in elinde olur. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| You know, Mr. Kennedy, it's really too bad that Frank was here... | Biliyor musun, Bay Kennedy, Frank'in burada bulunması çok kötü oldu... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| All right, snap out of it and get your friends on the phone. | Peki, kendine gel ve telefonla arkadaşlarını ara. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l got no friends. | Arkadaşım yok. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l'm the only one that knows | Bunu bilen tek kişi benim... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| You're gonna call your friends? l ain't got no friends. | Dostlarını arayacak mısın? Dostum yok. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l'm the only one that knows about it. | Bunu bilen tek kişi benim. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| You're gonna call your friends? l ain't got no friends. l tell you | Dostlarını arayacak mısın? Dostum yok. Sana diyorum ya... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Don't hit me no more! | Artık vurma, yeter! | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l tell you, l only got one friend. All right. | Tamam söylüyorum, bir arkadaşım var. Peki. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Get him on the phone. Come on, in the kitchen. | Onu telefona çağır. Haydi, mutfakta. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Cora, bring the extension phone, will you? | Cora, paralel telefonu getirir misin? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| There it is, Kennedy. Make it a good story. | Haydi bakalım, Kennedy. İyi bir hikaye uydur. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| lf he tries to pull a fast one, l'll give you the sign. | Eğer bir dolap çevirirse, sana işaret veririm. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ls that you, Willie? | Sen misin, Willie? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| This is me. Listen, it's all fixed. | Benim. Dinle, her şey tamam. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| How soon can you get out here with it? Yeah. | Ne zaman buraya gelebilirsin, evrakla? Evet. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Yeah, Chambers is on his way to the bank now to get the dough. | Evet, Chambers mangırları getirmeye bankaya gitti. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Willie, get this. He knows we got him, see. | Willie, şunu anla. Elimize düştüğünü biliyor, tamam mı? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| But he's afraid if she finds out he's gonna pay all that dough, she won't let him. | Ama, mangırların hepsini ödeyeceğini anlarsa, Cora'nın buna izin vermeyeceğinden korkuyor. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Well, maybe it sounds to you like a funny way to do it, Willie... | Bunu yapmak sana eğlenceli gelebilir, Willie... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...but l got my reasons. | ...ama benim nedenlerim var. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Willie's gonna bring the papers out here. | Willie evrağı buraya getirecek. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| He's awful suspicious. | Korkunç işkilli birisi. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Willie's a bad hombre when he gets suspicious. | Willie kuşkulandığında pis bir herif olur. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| That's so you'll act right when he gets here. | Öyleyse o geldiğinde iyi rol yapacaksın. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| And that's for playing along, Cora. l think we better open the place up... | Bize düşen rol şu, Cora. Kimsenin içeri girmesine izin vermeden... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...just the beer garden, better not let anyone inside. | ...yalnızca bahçedeki bira bölümünü açık tutalım. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| All right, Frank. | Olur, Frank. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l think that's your friend Willie, but if it's not Willie... | Bu arkadaşın Willie olmalı, ama o değilse... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...l'm gonna give you another going over just for luck. | ...sana değerlendirmen için bir şans daha vereceğim. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| What gives? This. Keep moving. | Neler oluyor? Bu. Yürümeye devam et. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| All right, Cora, his pockets. | *Tek umursadığım şey onun mutluluğuydu. Tamam, Cora, ceplerine bak. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Here it is! The other pockets! | İşte burada! Öteki ceplerine de! | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| This is it. Here. | Bu o. Al. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Photostats! | Fotokopiler! | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| And the negative. So they meant to keep on blackmailing us. | Ve negatifi. Demek şantajı sürdüreceklermiş. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Yeah, but not anymore. | Evet, ama artık sıkar. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Thanks, boys. | Sağolun, çocuklar. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Come on, l'll show you out. Come on! | Gelin, size çıkışı göstereyim. Haydi! | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Come on, come on, come on. Out! | Haydi, haydi, haydi. Dışarı! | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Well, we did it, didn't we? | Başardık, değil mi? | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| That's the last of the Photostats. Oh, no, it isn't. | Fotokopilerin sonuncusu bu. Hayır, değil. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| That isn't the last of the Photostats. l got a million of them right here. | Fotokopilerin en sonuncusu bu değil. Benim buramda milyonlarcası var. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| So you got a million of them. Just one is enough for Mr. Sackett. | Demek sende milyonlarcası var. Bir teki bile Bay Sackett'e yeter. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| You're not foolish enough to stick your nose in that gas chamber... | Beni de yanına alıp gaz odasına tıkılacak kadar... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...just to get even with me. | ...aptal olamazsın. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| No. No, you didn't understand Mr. Keats at all. | Hayır. Hayır, sen Bay Keats'i hiç anlamamışsın. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Once they made it manslaughter, they can't do anything more to me! | Bir kez kazara ölüme yol açmaya çevirdikten sonra, bana başka bir şey yapamazlar! | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| This! While you were wet nursing Kennedy... | Bu! Sen Kennedy'yi emzirirken... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| ...your friend dropped in outside. | ...arkadaşın buraya uğradı. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| So you're an outlaw, and you just love Mexican food. | Demek kanun kaçağısın ve Mexico yemeğini de çok seviyorsun. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| l hope your broken down sweetie brings you plenty to the death house... | Umarım bitkin sevgilin, seni göndereceğim ölüm evinde sana bol bol... | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Just hanging up my clean uniforms, dearie. That's nice of you. | Temiz üniformalarımı asıyorum, tatlım. Ne güzel. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| What did you think l was doing? l didn't think anything. | Ne yaptığımı sanmıştın? Hiçbir şey sanmadım. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 | |
| Don't worry, when it comes time to call Mr. Sackett, l'll let you know. | Kaygılanma, Bay Sackett'i arama zamanı gelince, sana haber veririm. | The Postman Always Rings Twice-1 | 1946 |