• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169151

English Turkish Film Name Film Year Details
...maybe Maybe you could sell the place and... ...belki, belki burayı satarsın ve... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
...we can go away somewhere and start fresh, where nobody knows us. ...başka bir yere gidebiliriz, yeniden başlarız, bizi kimsenin tanımadığı bir yerde. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You've tried to make me a tramp since you've known me. Beni tanıdığından beri bir serseri haline getirmeye çalıştın. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
But you're not going to do it. Ama bunu yapamayacaksın. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l stay here. Ben burada kalıyorum. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'm gonna stay too. Ben de kalıyorum. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Let me tell you something. lf you do stay... Sana bir şey diyeyim mi? Eğer kalırsan... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
...there's going to be a lot of hard work, because l've got ideas for this place. ...yapılacak bir sürü iş olacak, çünkü burası için düşündüğüm fikirler var. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'm going to fix a nice spot under the trees... Ağaçların altında güzel bir yer ayarlayacağım... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
...then l'm going to sell beer ...sonra bira satma ruhsatı alacağım... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You're in the hamburger business l'm going to amount to something! Sen hamburger işindesin... Anlamıyor musun, işi büyütmek istiyorum. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
So if you want to keep your job... Anlayacağın, eğer işini sürdürmek istiyorsan... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
...you'll have this place clean and open for business tomorrow at 7:00. ...burayı temiz tut ve sabah 07:00'de hizmete hazır hale getir. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Okay, Mrs. Smith. Tamam, Bayan Smith. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
That expresses it perfectly. Bu, durumu kusursuz tarif ediyor. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Things stayed that way for several weeks. *İşler birkaç hafta bu biçimde sürdü. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
I had to watch her like a hawk because I didn't trust her. *Onu şahin gibi gözlemek zorunda kaldım, çünkü ona güvenmiyordum. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
People started flocking to the Twin Oaks just to see what she looked like. *İnsanlar Cora'yı merak ettiklerinden Twin Oaks'a sürü gibi akın etmeye başladılar. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Oh, Mrs. Smith? Bayan Smith? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Mrs. Smith, would you kindly give me your autograph? Bayan Smith, imzanızı lütfeder miydiniz acaba? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Popular girl, huh? Meşhur kız, ha? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Listen.... Bak... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Well, how are you, Mr. Keats? Hello. Nasılsınız, Bay Keats? Selam. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Hello, Mr. Sackett. Mrs. Smith. Selam, Bay Sackett. Bayan Smith. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Something l can do for you? Sizin için bir şey yapabilir miyim? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Only some beer at the moment. l see. Şimdilik yalnızca bir bira. Olur. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You're pretty busy. Çok meşgulsün. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Suppose l handle this table. Bu masayı ben halletsem iyi olur. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You shouldn't mind my handling anything for you. Senin için bir şeyi halletmeme aldırma sakın. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Hello, Frank. Hi, Mr. Keats. Selam Frank. Selam, Bay Keats. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Maybe it doesn't mean a thing. What doesn't? Belki bir şey ifade etmez. Ne ifade etmez? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Maybe the district attorney's gonna take action. Savcı harekete geçebilir belki. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
He claims folks around here are talking about you two living here like this. Ahali ikiniz hakkında konuşuyormuş, buradaki yaşantınızla ilgili, savcı bunu iddia ediyor. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Talking about it? That's a laugh. Konuşuyorlar mıymış? Gülerim buna. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
An unmarried man and woman living together under the same roof? Evli olmayan bir kadın ve erkek, hem de aynı çatı altında birlikte yaşıyor, ha? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
ln Los Angeles, they held a murder suspect, when they couldn't hang it on him... Los Angeles'ta bir cinayet zanlısı yakaladılar, adamı suçlayamayınca bu kez... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'm way ahead of you, Mr. Keats. Sizden ilerideyim, Bay Keats. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
And l'll handle this. Bunu da ben halledeceğim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Don't wipe it off, Mr. Keats. You look stunning in my lipstick. Silmeyin, Bay Keats. Rujum sizi çok çekici gösterdi. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
This kind tastes good too. What flavor do you call it, Frank? Bu türün tadı da iyidir. Hangi tadı çağrıştırıyor bu, Frank? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l can't remember that far back. As far as l'm concerned... O kadar eskiyi hatırlayamam. Bana kalırsa... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
...you imagined it even then. Oh, dry up. ...o zaman bile hayaldi senin için. Boşversene sen. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Thanks. Notice his necktie, Mr. Keats. Teşekkürler. Kravatına dikkat edin, Bay Keats. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's my wedding present to him. Ona düğün armağanım bu. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
The way he wears it, you'd think it was a noose around his neck. Bağlayış şekline bakarsanız, sanırsınız ki boğazında ilmik var. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Well, l can only think of 1 5 or 20 reasons why you two should never be happy. Sizin neden asla mutlu olmayacağınız konusunda 15 ya da 20 neden bulabilirim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Well, there you are, my dear. İşte hazır, tatlım. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Thanks. We'll paste it right alongside of our beer license. Teşekkürler. Bira ruhsatımızın hemen yanına yapıştırırız. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Say, this came while you were getting prettied up. Bu arada, sen makyajla güzelleşirken bu geldi. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Hope it's congratulations from Sackett. Umarım Sackett'in kutlama mesajıdır. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Would you? Bad news? Öyle mi? Kötü haber mi? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You hope. Öyle umarsın. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's my mother. She.... Annem. Kalp... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
She's had a heart attack. Kalp krizi geçirmiş. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l haven't been home in three years. Üç yıldır eve uğramadım. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Mr. Keats, would you drive me to the station, please? Bay Keats, beni istasyona bırakır mısınız, lütfen? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Leave it to me. l'll handle everything. Bana bırak. Her şeyi hallederim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Check your baggage, sir? Yeah. Bagaj fişi efendim. Evet. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
When will you be back? A week, maybe. l'll wire you. Ne zaman döneceksin? Bir hafta sonra, belki. Telgraf çekerim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'll walk you to the train. Trene dek geçireyim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Please, l hate goodbyes. Lütfen, vedadan nefret ederim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
A blind man without a cane could see you're in a bad way. Bastonsuz bir kör bile, senin yanlış yolda olduğunu görebilir. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Come on, Chambers, l'll drive you home. Gel, Chambers, seni eve bırakayım. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
No, thanks, Mr. Keats. Hayır, sağolun, Bay Keats. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'm gonna to see if l can't get that blond out of my system. Şu sarışın içimde kalmasın, görelim bakalım. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Excuse me. You've flooded your carburetor. Affedersiniz. Karbüratörü boğdunuz. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
You'll have to wait a while. Biraz beklemeniz gerekecek. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'm gonna wait standing up. Ayakta beklerim. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
lt's a hot day and that's a leather seat. Hava sıcak, üstelik koltuk da deri. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
And l've got on a thin skirt. Üzerimdeki etek de ince. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'll cool the seat off for you. Koltuğu sizin için soğuturum. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Name: Madge Gorland. Adı: Madge Gorland. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Address: Joe's Highway Haven. Adresi: Joe's Highway Haven. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
What's that? Lunchroom. Nedir bu? Lokanta. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
A lunchroom? Well, meet another member of the club. Lokanta mı? Ne güzel, klübümüzün bir üyesiyle karşılaştım. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Sometimes l think everybody in Southern California... Kimi zaman Güney California'da herkesin... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
...makes a living selling hamburgers to each other. ...bir diğerine hamburger satarak hayatını kazandığını düşünürüm. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
See? lt works. Thanks. You're a genius. Gördünüz mü? Çalışıyor. Teşekkürler. Siz dahisiniz. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Yeah. With my brains and your looks, we can go places. Evet. Benim aklım, sizin de fiziğinizle biz daha ne işler yaparız. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Such as? Oh, take a run down to Tijuana. Ne gibi? Tijuana'ya doğru ufak bir gezi. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'll buy you the best Mexican dinner you ever had. Ömrünüzde gördüğünüz en iyi Mexico yemeğini ısmarlarım. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Why Mexico? l like the food. Neden Mexico? Yemeğini seviyorum. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Besides, l got a little trouble. Ayrıca, küçük bir sıkıntım var. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Trouble? Yeah. My feet. Sıkıntınız mı? Evet. Ayaklarım. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
They keep itching for me to go places. You're an outlaw. Sürekli dolaşmak için kaşınıyorlar. Kanun kaçağısınız desenize. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Can't stand captivity. Tutsaklığa dayanamayan. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l get so sick of hamburgers sometimes, l.... Kimi zaman hamburgerden öyle bıkıyorum ki... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
What time will we get back from Mexico? Mexico'dan ne zaman döneriz? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Oh, l got a whole week. Tam bir haftam var. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Come on, slide in. Haydi, kay içeri. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'll bet you got a little gypsy in you. İddiaya girerim içinde biraz çingenelik var. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
They say l was born with rings in my ears. Kulaklarımda küpeyle doğduğumu söylerler. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Maybe a week won't be long enough, and Mexico won't be far enough. Bir hafta yeterince uzun olmayabilir, Mexico da yeterince uzak olmayabilir. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
The large one with the stripes, please. Yes, ma'am. Şeritli, büyük olan lütfen. Peki hanımefendi. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Cora, why didn't you let me know she died? Cora, neden bana onun öldüğünü bildirmedin? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l didn't wanna bother you with it. l feel badly, you not letting me know. Bununla canını sıkmak istemedim. Bildirmemen daha çok sıktı. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
Why should you? You back in lowa, your mother dying... Neden peki? Iowa'ya döndün, annen ölüyor... The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
...and me back here having a good time. l don't mind. ...bense burada keyif çatıyorum. Dert etme. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
When we get home, l'll give you a stiff drink. You could use a pickup. Eve vardığımızda sana sert bir içki veririm. Seni canlandırır. The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
l'm not drinking anymore. Well, what's the matter? Artık içmiyorum. Ne oldu ki? The Postman Always Rings Twice-1 1946 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169146
  • 169147
  • 169148
  • 169149
  • 169150
  • 169151
  • 169152
  • 169153
  • 169154
  • 169155
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact