Search
English Turkish Sentence Translations Page 165
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So, Al, basketball season's coming up. | Eee, Al, basketbol sezonu başlıyor. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Been working on that outside shot? Mm hm. | O dış atışlara çalışıyor musun? Evet. | 17 Again-4 | 2009 | |
| I meant, it's great. It's great, Dad. It's great. | Yani harika demek istedim. Harika baba, mükemmel. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Can you turn down the? | Acaba müziği? | 17 Again-4 | 2009 | |
| What the hell are you doing? | Sen ne halt ediyorsun? | 17 Again-4 | 2009 | |
| Why are you destroying our yard? | Bahçemizi niye yok ediyorsun? | 17 Again-4 | 2009 | |
| It's not our yard. It's my yard, remember? | Bahçemiz değil, benim bahçem. Hatırladın mı? | 17 Again-4 | 2009 | |
| You took the road not taken. And I get the yard. | Dönüşü olmayan yola girdin ben de bahçeyi aldım. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Yeah, well, the divorce isn't final for another two weeks, so you have no right. | Öyle mi, ama boşanma işi iki hafta daha sürecek, o yüzden buna hakkın yok. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Yeah. The way I remember that is that you spent about an hour working on it... | Evet. Hatırladığım kadarıyla onu yapmak için bir saat uğraşmıştın... | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...and then you spent the next two days complaining about... | ...ama sonraki iki gün durmadan üniversiteye gitseydim bunu yapması için... | 17 Again-4 | 2009 | |
| I don't think it was a whole two days. Or the hammock over here. | İki gün sürdüğünü sanmıyorum. Ya da şuradaki hamak gibi. | 17 Again-4 | 2009 | |
| I am extremely disappointed with my life. | Hayatım tam bir hayalkırıklığı. | 17 Again-4 | 2009 | |
| I never asked you to marry me. | Sana hiç evlenelim demedim. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Scar... I'll see you at court, okay? At the trial. | Scar... Mahkemede, duruşmada görüşürüz tamam mı? | 17 Again-4 | 2009 | |
| Let's get going. We got to get you ready. Back on the market. | Hadi içeri geçelim. Seni hazırlamalıyız. Dükkân arka tarafta. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Yeah, I'm a real catch. | Evet, Ne parçayım ama! | 17 Again-4 | 2009 | |
| You'll do great. You got the butt of a 12 year old boy. | Harika olacaksın. 12 yaşında bir çocuğun kıçına sahipsin. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Bye, Mike. | Hoşçakal Mike. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Bye. | Hoşçakal. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Oh, no. Hello? | Olamaz! Hey orada mısın? | 17 Again-4 | 2009 | |
| Hello? Hello? | Orada mısın? Hey? | 17 Again-4 | 2009 | |
| Stop! Stop! | Dur! Yapma! | 17 Again-4 | 2009 | |
| No, no, no, Ned! | Hayır hayır Ned! | 17 Again-4 | 2009 | |
| Ned! Come on! It's me, it's Mike! | Ned! Hadi ama! Benim, Mike! | 17 Again-4 | 2009 | |
| Ned, Ned, Ned, I'm telling you, I'm telling you, stop it! Stop it! Now! | Ned, Ned, Ned, sana kes şunu diyorum! Kes artık! Hemen! | 17 Again-4 | 2009 | |
| An elegant weapon... | Daha uygar bir dönemden... | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...from a more civilized time. | ...daha şık bir silah. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Googleable! | Google'dan bulunabilir! | 17 Again-4 | 2009 | |
| You helped me cheat on my math test, but I got caught. | Matematik sınavında kopya çekmeme yardım etmiştin, ama yakalanmıştım. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Public record! | Arşivde var! | 17 Again-4 | 2009 | |
| You asked Princess Leia to junior prom. | Prenses Leia'yı küçükler balosuna davet etmiştin. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Covered by the local news. | Yerel haberlerde çıktı. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Oh, my God. | Tanrım. | 17 Again-4 | 2009 | |
| No, no, no. | Hayır hayır. | 17 Again-4 | 2009 | |
| It's freaking me out. It's freaking me out! | İnanamıyorum. Ben de inanamıyorum! | 17 Again-4 | 2009 | |
| I'm pubescent! | Büluğ çağındayım! | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...it's a classic transformation story. | ...bu klasik bir dönüşüm olayı. | 17 Again-4 | 2009 | |
| It appears in the literature time and time again. | Literatürde zaman zaman rastlanır. | 17 Again-4 | 2009 | |
| No. Exposed to gamma radiation of any kind? | Hayır. Bir çeşit gama radyasyonuna mı maruz kaldın? | 17 Again-4 | 2009 | |
| You wouldn't see it. Okay. | Göremedin, pekâlâ. | 17 Again-4 | 2009 | |
| I've known you since, what, first grade? I would have told you. | Ne? Seni tanıdığım ilk günden beri mi? İnan bana, sana söylerdim. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Shut up. | Kapa çeneni. | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...to set him on a new path. | ...dönüştürülür. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Which is what? Do I look like your spirit guide? | Ne bu, kim bu peki? Senin ruh rehberine benziyor muyum? | 17 Again-4 | 2009 | |
| No, no. There's an older guy with white hair who works here. | Hayır hayır. Burada çalışan beyaz saçlı yaşlı bir adam vardı. | 17 Again-4 | 2009 | |
| I was here yesterday talking to the janit... I showed him this picture of me. | Dün hademeyle burada konuşuyordum... Ona buradaki resmimi gösterdim. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Right. Forget it. | Haklısın. Unut gitsin. | 17 Again-4 | 2009 | |
| I got shot. Did I get shot or did I get?... Someone got powned. | Vuruldum. Vuruldum mu yoksa...? Birisi mi vuruldu. | 17 Again-4 | 2009 | |
| I figured out what my spirit guide wants me to do. | Ruh rehberimin benden ne yapmamı istediğini anladım. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Your spirit guide would not waste transformation magic... | Ruh rehberin dönüşüm sihrini... | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...on you reliving your senior year and going to prom. No. | ...senin lise sona dönmen ve baloya gitmen için harcamaz, hayır. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Ned, this is my chance to have my life over, but to do it right. | Ned, bu benim hayatımı geri alma şansım. Ama bu sefer doğruyu yapmalıyım. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Sure. Besides, it's not just about me. | Elbette. Ama bu sadece benimle ilgili değil. | 17 Again-4 | 2009 | |
| It's about you. Okay, maybe it's about me... | Seninle ilgili. Pekâlâ, belki benimle ilgilidir... | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...but what's wrong with that? | ...ama bunun neresi yanlış? | 17 Again-4 | 2009 | |
| I have not done anything for me since 1989. | 1989'dan beri kendim için hiçbir şey yapmadım. | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...and I vowed I would never go back to that godforsaken place! | ...ve o lanet yere bir daha asla dönmeyeceğime yemin ettim! | 17 Again-4 | 2009 | |
| Never, ever, ever! | Asla asla asla! | 17 Again-4 | 2009 | |
| I'm here to enroll my son... | Buraya oğlumu okula... | 17 Again-4 | 2009 | |
| What's up? | N'aber? | 17 Again-4 | 2009 | |
| So... | Pekâlâ... | 17 Again-4 | 2009 | |
| What's this you're wearing? | Bu giydiğin şey de ne? | 17 Again-4 | 2009 | |
| This is cool. This is hip. I have a picture of Kevin Federline wearing the same thing. | Bu gayet iyi, hip hop tarzı. Kevin Federline'nin aynı kıyafetle çekilmiş resmi var bende. | 17 Again-4 | 2009 | |
| I'm the guy who invented the software that prevents people from stealing music. | Ben müzik hırsızlığını önleyen yazılımı bulan kişiyim. | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...but that's a happy coincidence. | ...ama bu sadece hoş bir tesadüf. | 17 Again-4 | 2009 | |
| What is that? | Nedir bu? | 17 Again-4 | 2009 | |
| Oh, my G... | Tanrım... | 17 Again-4 | 2009 | |
| What's her name and Chewie's for me. Miss Masterson will see you now. | İsmi lazım değiller ve Chewie'ler benim için. Bayan Masterson sizi bekliyor. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Just don't try to be funny, all right? | Sadece komik olmamaya çalış tamam mı? | 17 Again-4 | 2009 | |
| Say as little as possible. | Mümkün olduğunca az konuş. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Hey, watch where you're going, toolbag. | Hey, önüne bak gerizekalı. | 17 Again-4 | 2009 | |
| I think our hands just made a baby. | Sanırım ellerimiz az önce bebek yaptı. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Excuse my dad. He's not used to talking to attractive women. | Babamın kusuruna bakmayın. Çekici bayanlarla konuşmaya pek alışık değil. | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...for that flattering yet totally inappropriate comment. | ...az önce yaptığın uygunsuz yağcılıktan dolayı. | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...I'm single. | ...bekârım. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Did you bring your transcripts? Oh, yeah. | Transkriptinizi getirdiniz mi? Evet. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Transcripts. | Transkript. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Last school you went to was Cutler High in Connecticut. | En son Connecticut'taki Cutler Lisesi'ne gitmişsin. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Straight A student. Very impressive. | A sınıfı öğrenci. Çok etkileyici. | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...Coney Island Hot Dog Eating Champion. | ...Coney Adası hotdog yeme şampiyonu. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Welcome. Thank you. | Hoşgeldiniz. Sağolun. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Uh, yes, Mr. Gold. Do you have a question? | Evet Bay Gold. Sorunuz mu var? | 17 Again-4 | 2009 | |
| Ah. Not a question, but thank you. | Soru değil, ama yine de teşekkürler. | 17 Again-4 | 2009 | |
| You have to do it right now? Just calm down. You're a dad. | Bunu illa şimdi mi yapmak zorundasın? Sadece sakinleş. Sen bir babasın. | 17 Again-4 | 2009 | |
| I don't think that's what that was. | Öyle bir şey olduğunu sanmıyorum. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Hey. Wow. I don't know how we did it. | Hey, nasıl başardık bilmiyorum. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Hey, girls, how's it going? Do I know you? | Selam kızlar, nasıl gidiyor? Seni tanıyor muyum? | 17 Again-4 | 2009 | |
| What'd you do, mug K Fed? | Ne var ne yok, çakma K Fed? | 17 Again-4 | 2009 | |
| Welcome to the bottom of the food chain. | Besin zincirinin dibine hoşgeldin. | 17 Again-4 | 2009 | |
| So if your spirit guide wants you to be a fake teenager... | Eğer ruh rehberin senin sahte bir genç... | 17 Again-4 | 2009 | |
| ...the least I can do is make sure that my fake son doesn't look... | ...en azından sahte oğlumun salağa benzemediğinden... | 17 Again-4 | 2009 | |
| I don't look like a douche. What a douche. | Sağala benzemiyorum. Ne salak ama. | 17 Again-4 | 2009 | |
| We're going shopping. | Alışverişe gidiyoruz. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Really? Yes, your shirt is bedazzled. | Sahi mi? Evet, tişörtün göz kamaştırıcı. | 17 Again-4 | 2009 | |
| What are you looking at, punk? | Neye bakıyorsun salak? | 17 Again-4 | 2009 | |
| Watch it. Wake up, douche. | Önüne bak. Uyan salak. | 17 Again-4 | 2009 | |
| No phones, no texting. | Telefon yok, mesajlaşma yok. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Take the roughhousing outside, class. | Gürültüyü dışarda yapın çocuklar. | 17 Again-4 | 2009 | |
| Hello? Where the hell are you? | Efendim? Ne cehennemdesin? | 17 Again-4 | 2009 |