• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168932

English Turkish Film Name Film Year Details
Do not have pain this morning? Bu sabah ağrın yok mu? The Perfect Host-4 2010 info-icon
No, I'm ... Just stop. Hayır, ben... Yapma. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Okay, Simon? Tamam mı Simone? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Why do this? Bunu neden yaptın? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Because you ... do. Çünkü bunu yapardın. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Am I what? Neyi yapardım? The Perfect Host-4 2010 info-icon
The bank, even I had to convince. Banka soygununu. Seni ikna etmem gerekmedi bile. The Perfect Host-4 2010 info-icon
What did you think you are a career criminal. Ne sandın ki? Suç konusunda uzmansın sen. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Well, maybe we can still do so, know the truth, are no different. Bunu hâlâ yapabiliriz belki. Artık gerçeği de biliyorsun. Bir fark yok. The Perfect Host-4 2010 info-icon
... But what they do is to give each team a half ... ...ama yaptıkları şey her bir takıma... The Perfect Host-4 2010 info-icon
... Could actually bet some money ... ...aslında ona biraz para yatırdım... The Perfect Host-4 2010 info-icon
You need me. You can not cross the border without me. Bana ihtiyacın var. Sınırı ben olmadan geçemezsin. The Perfect Host-4 2010 info-icon
... If you want to get into this with me, I can get better points ... ...bu işte benimle ortak olacaksan, daha iyi skorlar elde edebilirim... The Perfect Host-4 2010 info-icon
... You can join but the thing is if you bet money that a team ... Sen de katılabilirsin, ama o takıma para yatırmak... The Perfect Host-4 2010 info-icon
That's not enough to quit. Buradan çıkman için bu yeterli değil. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Here Warwick, what happens? Morton, durum nedir? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Lieutenant, we have Simone, we in the car, no money. Teğmenim, Simone elimizde. Arabasını kontrol ettik, para onda değil. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Right. We will take you to the station. Anlaşıldı. Kadını merkeze götürüyoruz. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Not yet. Please check the roof and stairs, then back. Henüz değil. Çatıya sonra da merdivenlere bakın. Sonra gidebilirsiniz. The Perfect Host-4 2010 info-icon
See you there, I address issues locally. Sizinle orada buluşuruz. Burada ilgilenmem gereken yerel bir durum söz konusu. The Perfect Host-4 2010 info-icon
But there is an order, sir. As I said, is local. Ama buna izniniz yok efendim. Dediğim gibi, yerel bir durum. The Perfect Host-4 2010 info-icon
I will call if I need them. İhtiyacım olursa sizi ararım. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Really did not think you go out with yours, do you? Bundan paçayı kurtaracağını gerçekten düşünmedin değil mi? The Perfect Host-4 2010 info-icon
I swear if I am arrested, you crawl to me. Yakalanırsam, yemin ederim ki seni de beraberimde götürürüm. The Perfect Host-4 2010 info-icon
I can describe every detail your home. Evini en ince ayrıntısına kadar tarif edebilirim. The Perfect Host-4 2010 info-icon
I am a police officer, do you think someone will believe you? Ben bir polis memuruyum. Sana inanacaklarını mı sanıyorsun? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Glamour got, I gave it, or you would not know how to hold your cup. Sende bir cazibe var. Sana bunu sağladım. İçki kadehini nasıl tutacağını bile bilmiyordun. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Now what, Warwick. Şimdi ne olacak Warwick? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Well, assuming you have the money, we can reach an agreement. Paranın sende olduğunu düşünürsek, bence bir anlaşmaya varabiliriz. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Or you just shot while trying to escape. Ya da sen kaçmaya çalışırken seni vurabilirim. The Perfect Host-4 2010 info-icon
But you've never fired nobody does it? Ama sen hayatında kimseyi vurmadın, değil mi? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Have not I done? Öyle mi acaba? The Perfect Host-4 2010 info-icon
It depends on you. My detectives will fall at any minute. Sana kalmış. Dedektifler her an buraya gelebilir. The Perfect Host-4 2010 info-icon
The costumes are elaborate. This will be useful at the border. Kostümlerin özenli olması gerek. Sınırdayken bu işine yarar. The Perfect Host-4 2010 info-icon
No need to thank me, John. You did everything very entertaining. Bana teşekkür etmene gerek yok John. Her şeyi eğlenceli hâle getirdin. The Perfect Host-4 2010 info-icon
I've been thinking John Taylor. John Taylor'ı düşünüyordum. The Perfect Host-4 2010 info-icon
In the parking lot ... I was surprised that got away. Otoparktayken... Sen de oradaydın. Senden nasıl kurtuldu anlamadım. The Perfect Host-4 2010 info-icon
I wonder where it went. Nereye gittiğini merak ediyorum doğrusu. The Perfect Host-4 2010 info-icon
It's been a couple of months, you should have crossed the country. Birkaç ay oldu, muhtemelen ülkenin öbür ucundadır. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Or left the country. Ya da ülkenin dışına çıkmıştır. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Do not feel bad about it, Taylor is worse out there. Bu konuda kendini kötü hissetme. Dışarıda Taylor'dan daha kötü adamlar da geziyor. The Perfect Host-4 2010 info-icon
And it is to be held on trial Simone De Marchi, right? Hem ayrıca Simone De Marchi'nin mahkemesi de yaklaşıyor. The Perfect Host-4 2010 info-icon
You did a good job there. Oradayken gayet iyi bir iş başardın. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Never met him before, right? A Taylor? Onunla daha önceden karşılaşmadın değil mi? Taylor'la mı? The Perfect Host-4 2010 info-icon
I thought maybe I would have crusader, he has previous convictions, Belki yollarınız kesişmiştir diye düşündüm. Ne bileyim, bir suçlamada... The Perfect Host-4 2010 info-icon
maybe you met him at the station. ...ya da merkezde falan görmüşsündür. The Perfect Host-4 2010 info-icon
And I never met him socially, Right? Özel hayatında da karşılaşmadın öyle mi? The Perfect Host-4 2010 info-icon
He is not exactly My circle detective. Pek de arkadaş çevreme göre biri değil dedektif. The Perfect Host-4 2010 info-icon
So ... O zaman... The Perfect Host-4 2010 info-icon
This may be shocking. Bu biraz şaşırtıcı olabilir. The Perfect Host-4 2010 info-icon
It's disturbing, right? Epey rahatsız edici, değil mi? The Perfect Host-4 2010 info-icon
I think technology is getting out of control. Teknoloji artık çığırından çıkıyor. The Perfect Host-4 2010 info-icon
What? If someone like Taylor ... Ne? Taylor gibi bir adam... The Perfect Host-4 2010 info-icon
can do something as professional like this ... ...böylesine profesyonelce bir iş yapabiliyorsa... The Perfect Host-4 2010 info-icon
Wait. Are you suggesting Taylor produced this? Dur dur. Bunu Taylor'ın mı yaptığını söylüyorsun? The Perfect Host-4 2010 info-icon
It is a Polaroid. An exhibition positive, not an invention in Photoshop. Bu Polaroid ama. Direkt çekildiği için üzerinde Photoshop ile oynama yapılamaz. The Perfect Host-4 2010 info-icon
It must be, what other explanation would? Öyle olmalı. Başka bir açıklaması olabilir mi? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Besides the obvious? Görünenin haricinde mi? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Ben, I know for how much, 10. Ben, beni ne kadardır tanıyorsun, 10 yıl mı? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Do you really think that I associate with this man? Sence bu adamla bir bağım olabilir mi? The Perfect Host-4 2010 info-icon
I can not ignore. Bunu göz ardı edemem. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Sorry, Warwick, I send to analyze that. Üzgünüm Warwick, ama bunu analiz için vermem gerekiyor. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Good. I wonder also how they did it. Güzel. Nasıl yaptığını ben de merak ediyorum doğrusu. The Perfect Host-4 2010 info-icon
The other thing is ... Yes. Diğer bir konu da... Evet? The Perfect Host-4 2010 info-icon
One witness testified that Taylor tried to enter his house after the robbery. Bir tanık ortaya çıktı. Soygundan sonra evine zorla girmeye çalıştığına dair ifade verdi. The Perfect Host-4 2010 info-icon
He said he saw him again in the morning, outside the house of his neighbor. Ertesi sabah da komşusunun evinin orada onu tekrar gördüğünü söyledi. The Perfect Host-4 2010 info-icon
It's your house. Evin senin olduğunu söyledi. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Is the lady who lives next to me? Arka evimde yaşayan bayan mı? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Morton, you know how many times called woman to the station? Morton, o kadının merkezi kaç defa aradığından haberin var mı senin? The Perfect Host-4 2010 info-icon
the woman is insane. O kadın tam bir deli. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Yes. I know it. Evet. Haberim var. The Perfect Host-4 2010 info-icon
That's why we never took seriously. Until now. O yüzden sözlerini dikkate almadım. Ta ki bunu görene dek. The Perfect Host-4 2010 info-icon
It seems taken at home. Senin evinde çekilmişe benziyor. The Perfect Host-4 2010 info-icon
It is a white sofa. Beyaz bir kanepe yahu. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Why you? If false, why put you in the picture? Neden sen peki? Madem bu sahte, neden fotoğrafa seni eklemiş? The Perfect Host-4 2010 info-icon
He mocks us. Bizimle kafa buluyor. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Where did your picture? Senin fotoğrafını nereden buldu peki? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Newspapers, Christmas party last year. Gazeteden, geçen seneki Noel partisinden, ne bileyim. The Perfect Host-4 2010 info-icon
You are who showed me his record and resources do you? Onun dosyasını bana gösteren sendin, değil mi? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Tomorrow will probably be a Polaroid of you and him, Muhtemelen yarın ikinizin birlikte küvette çekilmiş fotoğrafını da görürüz. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Except ... Yalnız... The Perfect Host-4 2010 info-icon
Except that, Ben. Yalnız ne Ben? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Would be failing in the rules if you do not investigate this. Bunu doğru bir biçimde araştırmazsam, kurallara karşı gelmiş olurum. The Perfect Host-4 2010 info-icon
And you should. You're a good detective. O zaman yapmalısın. Sen iyi bir dedektifsin. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Now excuse me. Şimdi müsaadenle. The Perfect Host-4 2010 info-icon
I need to look your home. Evine bir göz atmam gerekiyor. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Okay, fine. Tamam o zaman. The Perfect Host-4 2010 info-icon
but what actually sent a group of police to my house? Ama gerçekten de polisleri evime arama için getirecek misin? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Ignoring it is not the solution. I agree. Bunu göz ardı etmek bir çözüm değil. Katılıyorum. The Perfect Host-4 2010 info-icon
So. O halde? The Perfect Host-4 2010 info-icon
What you have in mind? Aklındaki ne? The Perfect Host-4 2010 info-icon
Come tonight. Now I have friends to come, I cook. Bu akşam gel. Zaten yemeğe gelecek arkadaşlarım var. Ben pişireceğim. The Perfect Host-4 2010 info-icon
It will be fun. You comb the entire place. Eğlenceli olacak. Etrafı da keşfedersin hem. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Now I have something in mind something official. Ben daha resmi bir şeyler düşünüyorum. The Perfect Host-4 2010 info-icon
I'm being polite, Ben. I have not to be. Görev dışında olacağım Ben. Bunu yapmana gerek yok. The Perfect Host-4 2010 info-icon
I would like to maintain our friendship. Arkadaşlığımızı sürdürmek istiyorum. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Agreed. Pekâlâ. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Dinner sounds good. Very good. Akşam yemeği kulağa güzel geliyor. Harika. The Perfect Host-4 2010 info-icon
At 8 o'clock? Sure. Saat sekiz iyi mi? Olur. The Perfect Host-4 2010 info-icon
Oh and Ben, Ayrıca Ben... The Perfect Host-4 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168927
  • 168928
  • 168929
  • 168930
  • 168931
  • 168932
  • 168933
  • 168934
  • 168935
  • 168936
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact