• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168845

English Turkish Film Name Film Year Details
The lamp is going out. Lambanın gazı tükeniyor. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
No, you're strangling me. Dur, boğazımı sıkıyorsun! The Passion of Anna-1 1969 info-icon
The warnings are underneath and manifest themselves unexpectedly. İkisi de, başkaları için çizdikleri sınırları aşıp... ...umulmadık bir şekilde birbirlerine tamamen açılmışlardı. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Anna related a long, coherent dream, Anna, Paskalya'dan beri sürekli gördüğü... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
which had troubled her at Easter. ...uzun rüyayı anımsıyordu. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l was alone on the road. Yalnız başıma yürüyordum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l felt a terrible longing for companionship. Şiddetli biçimde bir arkadaş özlemi çekiyordum, The Passion of Anna-1 1969 info-icon
For someone's arms around me. For rest. beni sımsıkı saracak, huzur verecek bir arkadaş... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
But l knew all this was lost forever. Ama aynı anda, bunun gerçekleşmeyeceğini de biliyordum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
May l come home with you? No, guests are forbidden now. Seninle gelebilir miyim? Olmaz, yabancıları ağırlamamız yasak. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
We've changed all the locks. Why? Kapının kilitlerini de değiştirdik. Neden? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Can't you stay? No, l must run. Biraz daha kalamaz mısın? Hayır, gitmek zorundayım. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Stop! Dur lütfen! The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l don't know where l am. What place is this? Sanırım kayboldum. Burası neresi acaba? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Can't you help me a little? Bana yardım edebilir misiniz? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Who is that woman? Her son is to be executed. O kadın da kim? Oğlu yakında infaz edilecek. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
She is on her way to the place of execution. İnfazın olacağı yere gidiyor. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Forgive me. Forgive me. Lütfen beni bağışla. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
We'd like a word with you, sir. Yes, of course, come in. Müsait misiniz beyefendi? Buyrun, lütfen içeri geçin. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Johan Andersson at Skir has been found dead Skir'de yaşayan Johan Andersson ölü bulundu... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
and he left this letter for you. ...size de bu mektubu bırakmış. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
When did it happen? We found him today, hanged. Ne zaman oldu bu? Kendisini bugün, bağlanmış hâlde bulduk. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
He had bruises on his head and seemed to have been beaten up. Feci şekilde dövülmüştü ve yüzünde de işkence izleri vardı. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
You want to know what's in the letter. Yes, sir. Mektupta neler yazdığını, öğrenmek istiyorsunuz sanırım? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
And we'd like the letter back. Evet bayım, sonra da mektubu geri almamız gerekiyor. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''Dear Andreas, "Sevgili Andreas, birkaç saat önce bazı insanlar geldiler. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Some hours ago, some people came, saying l was evil and must be punished.'' "Benim bir suçlu olduğumu ve cezalandırılmam gerektiğini söylediler. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''They dragged me by the hair out into the yard.'' "Saçımdan sürükleyip açık araziye götürdüler. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''They struck my head with their fists and spat on me.'' "Ve orada beni dövüp üstüme tükürdüler. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''One of the younger ones took a big stone and struck my head.'' İçlerinden bir genç, bir taş alıp kafama attı" The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''l felt confused but said l was innocent.'' "Onlara masum olduğumu anlatmaya çalıştım. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''They said that if l confessed, they would leave me alone.'' Bana; itiraf edersem beni bırakacaklarını söylediler." The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''Then l said l would confess.'' "Ben de itiraf edeceğimi söyledim onlara." The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''Then they stopped hitting me in the face with their fists.'' "Ondan sonra beni dövmeyi bıraktılar. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''They stood me up against a wall and told me to talk.'' "Beni bir duvarın dibine götürüp konuşmamı istediler. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''l said anything l thought they might like to hear.'' "Ben de, duymak istedikleri her şeyi uydurdum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''When l could think of nothing more, they knocked me down.'' "Daha da uyduramaz hâle geldiğimde, tekrar dövmeye başladılar. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''One of them stood over me and Bir tanesi karşıma geçti ve..." The Passion of Anna-1 1969 info-icon
pissed in my face.'' "...yüzüme işedi. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''l couldn't shield myself as l was very tired.'' O kadar bitkindim ki, yüzümü kapayamadım bile." The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''They kicked me as l lay there.'' "Sonra, yere düştüğümde de tekme atmaya başladılar. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''My spectacles were broken and my false teeth fell out Gözlüklerimin üstüne basıp kırdılar ayrıca takma dişlerimi de kaybettim..." The Passion of Anna-1 1969 info-icon
and later l couldn't find them.'' "...ve de bulamadım." The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''ln the end, l didn't know what else they did to me, as l fainted.'' "Kendimden geçtiğim için, sonrasında neler olduğunu hatırlamıyorum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''When l came to, they had disappeared with their cars Uyandığımda, arabalarına binip gitmişlerdi ben de buraya kadar yürüdüm." The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''l felt now that l didn't want to go on living Artık yaşamak istemiyorum..." The Passion of Anna-1 1969 info-icon
as l could no longer look anyone in the face.'' "...çünkü kimsenin yüzüne bakacak gururum kalmadı" The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''l no longer want to live.'' "Bu yüzden, bu yaşamı sürdüremem. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''l'm writing this letter because you've always been good to me "Sevgili Andreas, sana bu mektubu yazıyorum çünkü The Passion of Anna-1 1969 info-icon
and asked after my health.'' "...sen her zaman bana iyi davrandın... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
''Best wishes.'' ...ve hep hatrımı sordun." "Sevgilerimle." The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Thank you, sir. That's all. Can l have it back? Teşekkürler bayım.Bu kadardı. Mektubu geri alabilecek miyim? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Yes, sir, when we've completed the investigation. Evet bayım, soruşturma bittiğinde alacaksınız. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l'm praying for Johan. Johan için dua ediyorum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
You're praying for yourself. Go away. Leave me alone. Sen kendin için dua ediyorsun. Git buradan! Beni yalnız bırak! The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Goddamn lousy acting. Nasıl rol yapıyorsun ama! O iğrenç sahteliğin yok mu! The Passion of Anna-1 1969 info-icon
lt looks like a pigsty. That's not worth having. Burası domuz ağılı gibi. Almaya değmez. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
That might come in handy. O işe yarayabilir. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
You can have that. lt was Grandpa's. Alabilirsin. Büyükbabamın idi. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l'll keep the radio. Ben de radyoyu alacağım. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l had a letter from Johan. Johan'ın benim için bir mektubu olacaktı. Öyle mi? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
They have now lived for a year in comparative harmony. Anna ve Andreas bir yıl boyunca güzel bir uyumluluk içerisinde yaşadı. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
There have been quarrels and reconciliations Bazı tartışmalar ve görüş ayrılıkları oluyordu elbet... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
due to misunderstanding or bad temper, but their words were never venomous. ...ama bunlar hiçbir zaman yıkıcı değildi. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Anna just got a big translation project and Andreas works for Elis Vergerus. Anna bir tercümanlık işi buldu. Andreas da, Elis için çalışmaya devam etti. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l've a headache. lt's either the weather or a cold. Başım ağrıyor. Belki de üşüttüm de ondan ağrıyor. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l'll make you a hot toddy. Sana sıcak bir şeyler hazırlayayım. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
How kind you are. Çok iyisin. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l'll just finish this chapter. lt's quite exciting. Bu bölümü de bitirdim. Oldukça heyecanlı bir hikayesi var. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
You have cancer of the soul. Senin ruhunda kanser var. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
You should have an operation and radiotherapy. Radyoterapi tedavisi ve ameliyat olman gerekiyor. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
You have tumours everywhere. Tümörler her yerine yayılmış. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
You will die a horrible death. Korkunç bir ölümü tadacaksın! The Passion of Anna-1 1969 info-icon
What are you doing? Looking at a photograph. Ne yapıyorsun? Bir fotoğrafa bakıyorum da. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l hope it's not an old flame. Eski defterleri açmıyorsundur umarım? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
What makes you think that? Neden böyle düşündün ki? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
What are you thinking of? Neler düşünüyorsun? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l'm thinking about cancer and it terrifies me. Kanser hakkında düşünüyordum da, oldukça korkutuyor beni. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
And what are you thinking of? Nothing. Senin aklından ne geçiyor? Hiçbir şey. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l'm thinking of the lies. What lies? Ben yalanları düşünüyorum. Hangi yalanları? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
We ought to take a trip somewhere. Ufak bir seyahate çıkmalıyız. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
We ought to get away from here. Buradan uzaklaşmamız gerek. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
lt would do us both good. Bu ikimiz için de iyi olacaktır. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l want so much to say yes. Bunu gerçekten isterim. Ne düşünüyorsun? The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l want to say l'll ask Elis to lend us the money. Elis'den biraz ödünç para isteyebiliriz. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
At the same time, a wall grows up. l can't speak or show you l'm happy. Ama bilmen gerekir ki, benim bir duvarım var etrafıma ördüğüm. Mutlu olsam bile bunu sana anlatamam veya gösteremem. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l know it's you, but l can't reach you. Gözlerinin içine bakabilirim ama senin derinliklerine ulaşamam. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Do you understand? l understand very well. Beni anlıyor musun? Evet, anlıyorum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l'm outside that wall. l've shut myself out. Ben o duvarın gerisindeyim. O duvarla kapattım kendimi, her şeye. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l've fled. Now l'm so far away... O kadar uzağım ki her şeye... The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l know. Nasıl değişik hissettirir biliyorum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l know how strange it feels. Yes, it is strange. Çok değişik. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l want to be warm and tender and alive. Sıcak, neşeli, hayat dolu olmak istiyorum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l want to make a move. But you know how afraid... Özgür olmak istiyorum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
lt's like in a dream. You want to move but can't. Rüyada olmak gibi. Hareket etmek istiyorsun ama edemiyorsun. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Your legs and arms are as heavy as lead. Kolların ve bacakların kurşun gibi ağırlaşmıştır. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
You try to talk but can't. Konuşmak da istersin, ama nafile. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l'm afraid of humiliation. lt's an everlasting misery. Küçük düşürülmekten çok korkuyorum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
l've accepted the humiliations and let them sink into me. Yerin dibine geçmişim gibi oluyor. Ama o rezilliği ve onunla birlikte yerin dibine batmayı da kabul ettim. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
Do you understand? Yes, l understand. Beni anlıyor musun? Evet, anlıyorum. The Passion of Anna-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168840
  • 168841
  • 168842
  • 168843
  • 168844
  • 168845
  • 168846
  • 168847
  • 168848
  • 168849
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact