Search
English Turkish Sentence Translations Page 168776
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Like Dad used to do. He made it up for him. | Babamın yaptığı gibi. Onun için uydurmuştu. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [Seth] You have to do the dance to make him sleep. | Onu uyutmak için dans etmek zorundasın. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Lulu. Thank you. | Lulu. Teşekkürler. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Zoe. Uh! | Zoe. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Today you drive. | Bugün sen kullan. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| But l can't even pass Driver's Ed. | Ama ehliyet sınavını bile geçemedim. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Have you ever given a driving lesson before? | Daha önce hiç sürüş dersi verdin mi? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| ln a minivan? No. | Minivan ile mi? Hayır. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Think of it like a Bradley Assault Vehicle. | Sanki bir ağır saldırı aracıymış gibi farz et. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Especially when Zoe's driving. | Özellikle de Zoe kullanırken. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [Lulu] Zoe Plummer! [Seth] Zoe, what are you doing? | Zoe Plummer! Zoe, ne yapıyorsun! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [Seth] What are...? Slow down! [Lulu] Truck! | Ne yapıyors...? Yavaşla! Kamyon! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [Wolfe] Whoa! Whoa! [tires screeching] | Hey! Hey! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [Lulu] Whoa! [Wolfe] Not bad. | Vay canına! Fena değildi. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Land! Solid land! | Toprak! Sabit zemin! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| l think it went well. Oh, it's so dramatic. | Bence iyi gitti. Çok dokunaklı! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Hey, hey, hey. No fighting. | Hey, hey kavga yok. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Play nicely. [boy] Sorry. | Güzelce oynayın. Üzgünüm. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Hi. Hey, how are you? | Merhaba. Hey, nasılsın? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| l have noticed an improvement in the Plummer kids and l'm very impressed. | Plummerlar'da bir ilerleme görüyorum ve çok etkilendim. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Yeah, you know, they're just misunderstood. | Evet, bilirsin, sadece yanlış anlaşıldılar. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [Wolfe] Peter, careful! Don't make me come up there! | Peter, dikkat et! Beni oraya getirtme! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Someone needs to take the time to talk to 'em. | Birilerinin onlarla konuşmak için zaman ayırması gerekiyordu. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| You're getting a little attached. l take my job very seriously. | Bağlanmaya başlamışsın. İşimi çok ciddiye alıyorum. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| But it's like you said. They're just kids. | Ama dediğin gibi, onlar daha çocuk. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Well, keep up the good work. | Güzel iyi iş çıkarıyorsun, devam. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| You look very nice today. | Bugün çok güzel görünüyorsun. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| l don't think you understand. Don't you ever do that again. | Anladığını sanmıyorum. Bunu bir daha yapmayacaksın. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| ls that clear? Okay, l've had it. | Bu yeterince net mi? Tamam, anladım. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| l caught the kid dancing to no music. l want him out of my class. | Bu çocuğu müziksiz dans ederken yakaladım. Onu dersimde istemiyorum. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Somebody's gotta give this punk a talking to. | Biri bu serseri ile bir konuşma yapmalı. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Well, you got something to say, twinkle toes? | Söyleyecek bir şeyin var her halde dans dehası. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Yeah. Yeah, l do, Murney. | Evet, var Murney. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| l quit. You quit. | Bırakıyorum. Bırakıyor musun? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| You know why you quit? Because you're a quitter. | Neden bıraktığını biliyor musun? Çünkü sen pes edenlerdensin. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| And everybody knows that quitters... | Ve herkes bilir ki pes edenler... | The Pacifier-1 | 2005 | |
| ...quit. | ...bırakırlar. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| What are you scared of, Prancer? | Neden korkuyorsun zıp zıp? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| l'm not scared. l want to act. And l want to take up origami. | Korkmuyorum, oyuncu olmak istiyorum. Ben de origami yapmak istiyorum. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| l'm in The Sound of Music. Oh. A musical. | "Sound of Music"te oynayacağım. Oo bir müzikal. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| You're giving up wrestling to be in a musical. | Müzikalde oynamak için güreşi bırakıyorsun. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| That happens when there isn't a man in the house. | Böyle şeyler evde bir erkek olmadığında olur. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| There is a man in the house. lt's me. | Evde bir erkek var! Ben varım! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [laughing] Well, it's gotta be a tiny house. | Oh, pekâlâ, minicik bir ev olmalı. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| You think you're tough, boy, don't you? | Sert olduğunu düşünüyorsun evlat, değil mi? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Wanna shave the tiger? Do you? Huh? | Kaplanla uğraşmak ister misin? Ha, ister misin? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| You want it tough? Where did you wanna do this? | Sert olmak mı istiyorsun? Nerede yapmak istiyorsun? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| What are you talking about? You said you wanted to wrestle. | Neden bahsediyorsun sen bebek bakıcısı? Güreşmek istediğini söylemiştin. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Where? When? | Nerede, ne zaman? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| After school. [Wolfe] Okay. | Okuldan sonra. Tamam. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Today? That's right. The gym. | Bugün mü? Evet. Spor salonunda. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Remember. You mess with the bull, you get the horns. | Unutma, boğaya bulaşırsan, boynuzu yersin. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [Murney] Out of my way! | Çekilin yolumdan. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| How did that feel? lt was good. | Bu nasıl hissettirdi? İyiydi. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [boy] Murney is getting his butt kicked at 3:00! | Murney saat 3:00’de kıçını tekmeletecek. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Oh, that is so gross. | Oh, bu çok iri. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [Murney] Come on! Come on! | Haydi! Haydi! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| What? That's it! | Ne? Bu kadar mı? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Someone's gonna get hurt today and you know who it is? | Bugün birinin canı yanacak ve sen kiminkinin yanacağını biliyorsun. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| You're about to enter Murney's House of Pain! | Murney'nin gazap evine girmek üzeresin. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| What do you say we go over the rules, cue ball? Huh? | Ne demiştin, kuralları mı gözden geçirecektik, bilardo topu? Ha? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Never be too eager to rush your opponent. | Asla rakibine saldırmakta acele etme. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Wanna play prison rules, frogman? Wanna play prison rules? You got it. | Hapishane kurallarıyla oynamak ister misin kurbağa adam? Anladın ha? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| l'll be your daddy. [crowd cheering] | Baban olacağım. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [cracking] Ah! | Ah! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| All right. Now you've unlocked the beast. | Pekâlâ, canavarı serbest bıraktın. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| From this position, it's relatively easy | Bu pozisyonda nispeten rakibinizi... | The Pacifier-1 | 2005 | |
| to manipulate your opponent. Ohhh! | ...istediğiniz gibi oynatırsınız. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| And thus we have the chicken wing. | Ve işte, tavuk kanadımız! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| The chicken wing. [screams] | Tavuk kanadı. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| The arm bar. | Kol bloğu. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| The crow bar. Or my personal favorite... | Karga bloğu. Ya da kişisel favorim... | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Ahhhh! ...the pacifier! | Ahhh! ...emzik! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Anything you didn't understand? | Anlamadığınız bir şey var mı? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Ah. The nipple crippler. | Göğüs ucu burkma. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| This is a useless, not to mention, shameless move | Bu kullanışsız bir hareket olmakla beraber utanç verici.. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| that ultimately is a sure sign of desperation. | ...en sonunda da çaresizliğin bir işareti. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Pinned! | Tuş! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| That was awesome! | Müthiş bir şeydi! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Are you okay, Murney? Get away from me! | İyi misin Murney? Benden uzak durun! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Can l get a little help, please? l can't move my back. Watch the back! | Yardım eder misiniz lütfen? Belimi kıpırdatamıyorum. Sırtıma dikkat! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| l didn't get that cone! | Aa bak bu sefer ezmedim. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Crawl! | Sürünün! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| See? But he usually breaks down the door. | Gördünüz mü? Ama genelde kapıyı kırar. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Excellent! Now do it backwards. | Harika! Şimdi geri geri git. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Again. Again? | Bir daha. Bir daha mı? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| You're going to sleep. Good night, Peter Panda. | Uyuyacaksın. İyi geceler Peter Panda. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Good night, little fella. | İyi geceler küçük dostum. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Hey, Skeever, what do you put in a jar and shake till they're dead? | Hey, Skeever, neleri kavanoza koyup ölünceye kadar sallarsın? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Fireflies? | Ateşböcekleri? | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Go away and we won't hurt you. | Buradan giderseniz canınızı yakmayız. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Hiya! | Hiyaa! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Eat it, you jerk! | Ye bunu aşağılık! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Go get 'em! | Halledin onları! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| From now on, you do things our way! | Bundan böyle bizim yolumuzla olacak! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| No highway option! | Başka seçeneğiniz yok! | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [Julie] Gary the duck? [man 1] No. | Ördek Gary? Hayır. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| [man 2] We've been here two weeks. | İki haftadır buradayız. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Well, l am sorry, sir, but none of these answers ring true. | Pekâlâ, üzgünüm efendim fakat bu cevaplardan hiç biri doğru değil. | The Pacifier-1 | 2005 | |
| Howard. l'm so stupid. | Howard ben çok aptalım. | The Pacifier-1 | 2005 |