• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 168521

English Turkish Film Name Film Year Details
She says I'm the "divided" friend. Benim "ayrık" arkadaş olduğumu söylüyor. The Official Story-1 1985 info-icon
She can't pronounce devoted. Sadık kelimesini telaffuz edemiyor. The Official Story-1 1985 info-icon
She loves the word and uses it constantly. Bu kelimeyi sever ve sık sık söyler. The Official Story-1 1985 info-icon
Will you be staying? Kalacak mısın? The Official Story-1 1985 info-icon
I never saw you in a skirt before. Seni hiç etek giyerken görmemiştim. The Official Story-1 1985 info-icon
Europe was good for you, wasn't it? Avrupa sana yaradı, ha? The Official Story-1 1985 info-icon
It seems to have polished up your edges. Sivriliklerini törpülemiş gibi. The Official Story-1 1985 info-icon
Here I am in Caracas... Caracas'tayım... The Official Story-1 1985 info-icon
18 pounds over the limit allotted to romantic victims. 9 kilo fazlamdan muzdaribim. The Official Story-1 1985 info-icon
And with 3 teenage daughters who realize that... Özgürlükle aralarında durduğuma... The Official Story-1 1985 info-icon
between them and freedom looms their mother, the idiot... ...inanan 3 tane kızımla... The Official Story-1 1985 info-icon
starving myself and running 3 miles a day... ...kendimi aç bırakarak, tek kişilik yatağımın... The Official Story-1 1985 info-icon
around my single bed! ...etrafında günde 3 mil koşuyorum! The Official Story-1 1985 info-icon
Aware of being an agile fat tie without a man in sight. Yakınlarında bir erkek olmadığının bilincinde olan şişko bir patatesim. The Official Story-1 1985 info-icon
Forty years old! How did it happen? 40 yaşına geldim! Nasıl oldu bu? The Official Story-1 1985 info-icon
How did I get here without realizing? Bu yaşa geldiğimi nasıl fark edemedim? The Official Story-1 1985 info-icon
The fat tie! Şişko patates! The Official Story-1 1985 info-icon
Well, we're all right! Biz iyi durumdayız! The Official Story-1 1985 info-icon
At the fatties we used to drink eggnog. En şişman halimizde bile içeriz biz eggnog*. The Official Story-1 1985 info-icon
I got sick. Did I tell you? No, I didn't. Midem bulanıyor. Sana şeyi anlatmış mıydım? Yok, anlatmadım. The Official Story-1 1985 info-icon
The day I turned 40, Roberto took me to a fancy restaurant. 40'ıma bastığımda, Roberto beni şık bir restauranta götürmüştü. The Official Story-1 1985 info-icon
Very expensive. And I... Çok pahalı bir yere. Ve ben... The Official Story-1 1985 info-icon
I got intoxicated! ...ben sarhoş oldum! The Official Story-1 1985 info-icon
I spent 3 days in bed! 3 gün yattım! The Official Story-1 1985 info-icon
3 days in bed! The doctor came. I'd never been so ill. 3 gün! Doktor geldi. Hiç o kadar kötü olmamıştım. The Official Story-1 1985 info-icon
You're okay with Roberto? Roberto'yla aranız iyi mi? The Official Story-1 1985 info-icon
Then everything's fine. It's nice to come back to that. O zaman herşey yolunda demektir. Geri dönüp bunu görmek hoş. The Official Story-1 1985 info-icon
Why didn't you tell me you were leaving? Ayrılacağını niye bana söylemedin? The Official Story-1 1985 info-icon
You never wrote. Hiç yazmadın. The Official Story-1 1985 info-icon
I had no time to organize going away parties. Veda partileri organize edecek vaktim yoktu. The Official Story-1 1985 info-icon
Why were you in a hurry? Acelen neydi? The Official Story-1 1985 info-icon
Should we get drunk on eggnog? Eggnog* içip sarhoş olalım mı? The Official Story-1 1985 info-icon
Did you know my apartment on Laprida Street? Laprida caddesindeki evimi biliyor muydun? The Official Story-1 1985 info-icon
No. Not that one. Hayır. Bilmiyorum. The Official Story-1 1985 info-icon
There was a gardel poster on the door. Kapısında Gardel* posteri vardı. The Official Story-1 1985 info-icon
They ripped it to shreds. Onu parçalara ayırdılar. The Official Story-1 1985 info-icon
They stormed in, threw a sweater over my head... İçeri girdiler, başıma bir çuval geçirdiler... The Official Story-1 1985 info-icon
and destroyed everything. ...ve herşeyi darmadağın ettiler.. The Official Story-1 1985 info-icon
They took me in a car with their feet on me. Beni tekmeleyerek bir arabaya bindirdiler. The Official Story-1 1985 info-icon
I was hit with a rifle butt. Dipçikle vurdular. The Official Story-1 1985 info-icon
I awoke naked on a table. They began torturing me. Bir masanın üzerinde çırılçıplak uyandım. İşkence yapmaya başladılar. The Official Story-1 1985 info-icon
At some point someone examined me with a stethoscope. Biri de arada sırada steteskopla beni muayene ediyordu. The Official Story-1 1985 info-icon
He told them to stop. Onlara durmalarını söyledi. The Official Story-1 1985 info-icon
I'm not sure if it was that day. Bu anlattığım o gün müydü, tam emin değilim. The Official Story-1 1985 info-icon
I lost almost all sense of time. Zaman kavramımı kaybetmiştim. The Official Story-1 1985 info-icon
I felt something inside me was broken. İçimde birşeyin kırılıdğını hissettim. The Official Story-1 1985 info-icon
I don't know if it can be fix ed. Düzeltilebilir mi bilmiyorum. The Official Story-1 1985 info-icon
I still wake up feeling I'm being drowned. Hala boğuluyormuş hissiyle uyanıyorum. The Official Story-1 1985 info-icon
I hang there and they shove my head into a pail of water. Asılıyım ve kafamı su dolu kovaya sokuyorlar.. The Official Story-1 1985 info-icon
After7 years I'm still drowning. 7 yıl oldu ve hala boğuluyorum. The Official Story-1 1985 info-icon
When I got out of there... Çıktığımda... The Official Story-1 1985 info-icon
They said I'd been there for36 days. ...36 gün kaldığımı söylediler. The Official Story-1 1985 info-icon
I had lost 27 pounds and I'd undergone all their treatment. Her türlü muamelerine maruz kalmış ve 12 kilo vermiştim. The Official Story-1 1985 info-icon
At first... Başlarda... The Official Story-1 1985 info-icon
I was spared being raped. ...tecavüz etmek için beni öldürmediler. The Official Story-1 1985 info-icon
Because one guy, the only one whose face I saw... Çünkü, adamın teki, yüzünü gördüğüm tek kişi... The Official Story-1 1985 info-icon
he smiled and said... ...gülümsedi ve dedi ki... The Official Story-1 1985 info-icon
"I'm going to keep you for my self." "Seni kendime saklayacağım." The Official Story-1 1985 info-icon
Then, I always heard his voice when he came by... Onun için beni saklayıp saklamadıklarını sormak için... The Official Story-1 1985 info-icon
to ask if they'd kept me for him. ...her uğradığında sesini duyuyordum. The Official Story-1 1985 info-icon
I'm still terrified I'll hear his voice on the street, in the subway. Sesini sokakta veya metroda duyacağım diye hala korkarım. The Official Story-1 1985 info-icon
But why? Why did they do that to you? İyi de neden? Sana bunları neden yaptılar? The Official Story-1 1985 info-icon
At first they asked about Pedro. Bana Pedro'yu sordular. The Official Story-1 1985 info-icon
I told them the truth. I hadn't seen him in 2 years. Onlara doğruyu söyledim. Onu 2 yıldır görmemiştim. The Official Story-1 1985 info-icon
And they asked again. Tekrar sordular. The Official Story-1 1985 info-icon
And I told them again, "Not in 2 years". 2 yıldır görmediğimi tekrarladım. The Official Story-1 1985 info-icon
And again they asked. Gene sordular. The Official Story-1 1985 info-icon
Again I told them, and I got electric prodding and drowning. Aynı şeyi söyledim, bana elektrik verip, kafamı suya soktular. The Official Story-1 1985 info-icon
What had Pedro done? Pedro ne yapmıştı? The Official Story-1 1985 info-icon
Pedro was very involved. Pedro çok karışık biriydi. The Official Story-1 1985 info-icon
Maybe he was already dead when they questioned me. Belki de bana sorduklarında ölmüştü. The Official Story-1 1985 info-icon
Did you report it? Şikayet ettin mi? The Official Story-1 1985 info-icon
What a good idea! It hadn't occurred to me! Süper fikir! Hiç aklıma gelmemişti! The Official Story-1 1985 info-icon
To whom would I have reported it? Kime şikayet edecektim? The Official Story-1 1985 info-icon
If you hadn't done anything. Birşey yapmamışsan edebilirdin. The Official Story-1 1985 info-icon
What do you mean "to whom"? "Kime" derken ne demek istiyorsun? The Official Story-1 1985 info-icon
That place was so full. Orası tıklım tıklımdı. The Official Story-1 1985 info-icon
Oft en I didn't know if the cries were mine or someone else's. Çığlıkların benden mi yoksa başkasından mı geldiğini sık sık karıştıyordum. The Official Story-1 1985 info-icon
There were pregnant women who lost their babies there. Bebeklerini düşüren hamile kadınlar vardı. The Official Story-1 1985 info-icon
And others were taken away, but they returned alone. Kaybetmeyenler götürülüyor ama tek başlarına dönüyorlardı. The Official Story-1 1985 info-icon
Their babies went to families who buy them without asking questions. Bebekler, onları sorgusuz sualsiz alan ailelere verildi. The Official Story-1 1985 info-icon
Why tell me that? Bunları bana neden anlatıyorsun? The Official Story-1 1985 info-icon
I never told anyone. Hiçkimseye anlatmamıştım. The Official Story-1 1985 info-icon
I wrote about it once for a commission. Sadece bir kere Komisyon'a yazdım. The Official Story-1 1985 info-icon
How unbelievable! İnanılmaz! The Official Story-1 1985 info-icon
You scared me! Ödümü koparttın! The Official Story-1 1985 info-icon
To bed. Let's go. Hadi bakalım yatağa. The Official Story-1 1985 info-icon
Many of Moreno's writings exemplify his republican spirit. Moreno'nun kitaplarının çoğu onun cumhuriyetçi ruhunu temsil eder. The Official Story-1 1985 info-icon
For instance, his decree for suppressing honors, which he... Mesela Onur Nişanlarının verilmesini önlemek için... The Official Story-1 1985 info-icon
issued after December fifth when a seemingly drunk officer... ...hüküm verilmesi gerektiği 5 Aralık'ta yayınlandı... The Official Story-1 1985 info-icon
whose name I don't remember. ...şu an ismini hatırlayamadığım sarhoş bir subay tarafından. The Official Story-1 1985 info-icon
Never mind. Continue. Boşver. Devam et. The Official Story-1 1985 info-icon
This officer... The t ext book only says that he... Bu subay...Kitapta sadece... The Official Story-1 1985 info-icon
"excessively praised Saavedra." ..."Saavedra'yı çok övdüğünü" yazıyor. The Official Story-1 1985 info-icon
I think he called him "Emperor" or something. Sanırım ona imparator ya da onun gibi birşey diyordu. The Official Story-1 1985 info-icon
Anyhow, he gave him titles that weren't democratic. Nasıl olduysa ona demokratik olmayan ünvanlar vermişti. The Official Story-1 1985 info-icon
What does it say about honors? Onur Nişanları için ne yazıyor? The Official Story-1 1985 info-icon
They were suspended. Askıya alınmışlar. The Official Story-1 1985 info-icon
Of course. Do you remember Moreno's words? Doğru. Moreno'nun sözlerini hatırlıyor musun? The Official Story-1 1985 info-icon
Does anyone remember? I do, Ma'am. Hatırlayan var mı? Ben hatırlıyorum Hocam. The Official Story-1 1985 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 168516
  • 168517
  • 168518
  • 168519
  • 168520
  • 168521
  • 168522
  • 168523
  • 168524
  • 168525
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact